Prime Magazine January 2020
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FEATURE<br />
Le Guide du Voyageur » The Traveller's Guide<br />
Textes et photos sur La Grande Évasion fournie par CT Motors / Text and photos on the Great Escape Provided by CT Motors<br />
© : Rhyno<br />
Quand y aller? / When to go ?<br />
Le Sud de Madagascar bénéficie d’un climat chaud et<br />
tempéré presque toute l’année. C’est une région très<br />
chaude et très sèche. Les mois les plus chauds sont<br />
les mois de janvier et de février et les mois les plus «<br />
frais » sont les mois de juin, juillet et août.<br />
Southern Madagascar enjoys a warm and temperate<br />
climate almost all year round. It is a hot and dry<br />
region. The hottest months are <strong>January</strong> and February<br />
and the coolest months are June, July and August.<br />
Quelle moto choisir? / Which bike to choose?<br />
Les motos de la marque Royal Enfield a fait sa marque<br />
de fabrique en mettant à l'honneur le style "retro" de<br />
ses modèles. Une autre particularité du constructeur,<br />
c'est sa relation avec la vitesse. En effet, les modèles<br />
du constructeur ne sont pas réputés être des motos<br />
de compétition, par contre, elle a mis l'accent sur la<br />
robustesse et la fiabilité. Grâce à ces points forts,<br />
quoi de mieux comme véhicule pour arpenter les<br />
routes sinueuses de Madagascar?<br />
Royal Enfield brand motorcycles have made their<br />
trademark by highlighting the retro style of their<br />
models. Another particularity of the manufacturer<br />
is their relationship with speed. However, the<br />
manufacturer's models are not considered to be<br />
competition motorcycles, but they have placed<br />
the emphasis on robustness and reliability. Thanks<br />
to these strengths, what better vehicle to explore<br />
Madagascar's winding roads?<br />
Où se loger? / Where to stay?<br />
Réservez vos chambres dans l’un des établissements<br />
suivants : Hôtel Ifaty Beach Club, Les Dunes de l’Ifaty,<br />
Hôtel Princesse du Lagon, Hôtel Poséidon Padi Resort.<br />
Book your rooms in one of the following establishments:<br />
Ifaty Beach Club Hotel, Les Dunes de l'Ifaty, Princess<br />
of the Lagoon Hotel, Padi Resort Hotel.<br />
Où manger? / Where to eat?<br />
Vous pouvez manger dans le restaurant de votre Hôtel<br />
ou essayer les meilleurs tables à chaque destination :<br />
Chez Freddy ou Au Lakana Sucre à Ifaty.<br />
You can eat in your hotel's restaurant or try the best tables<br />
at each destination: Freddy's or Lakana Sucre's in Ifaty.<br />
Que voir? / What to see?<br />
Familiarisez-vous avec de nouvelles cultures à<br />
chaque trajet, faites la rencontre avec des populations<br />
locales, profitez pour visiter les sites les plus connus<br />
de Madagascar. Découvrez aussi la faune et la flore<br />
endémiques de Madagascar : les lémuriens, les reptiles,<br />
les oiseaux, les orchidées… Et n’oubliez pas d’emporter<br />
des articles souvenir exposés dans les routes nationales.<br />
Get acquainted with new cultures on each trip, meet<br />
local people, take the opportunity to visit Madagascar's<br />
most famous sites. Also discover Madagascar's endemic<br />
fauna and flora: lemurs, reptiles, birds, orchids.. And<br />
don't forget to buy souvenirs displayed along the<br />
national roads.<br />
<strong>Magazine</strong> online<br />
www.primemedia.international<br />
| 87 |