29.12.2012 Views

Prescriptions pour les mouvements de manœuvre - CFF

Prescriptions pour les mouvements de manœuvre - CFF

Prescriptions pour les mouvements de manœuvre - CFF

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Réglementation R I-30121<br />

Version réglementation 5-0<br />

Valable dès le 01.07.2012<br />

Dernière révision 29.02.2012<br />

Prochaine révision<br />

Classement <strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ntialité interne<br />

Propriétaire I-B-SBE-SNV<br />

Processus<br />

Langues DE, FR, IT<br />

Divisions Infrastructure, Voyageurs, Cargo<br />

Utilisateurs spécifiques/Destinataires mécanicien <strong>de</strong> locomotive et Direction ETF / LIDI: R I-30121 /<br />

R I-30121 P-OP-ZF<br />

Remplace Version 4-0<br />

Dispositions d’exécution PCT<br />

<strong>Prescriptions</strong> loca<strong>les</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

y compris modification n o 1<br />

1 Généralités<br />

Les modifications apportées aux pages <strong>CFF</strong> réimprimées sont indiquées à l’ai<strong>de</strong><br />

d’une ligne verticale en marge du texte<br />

1.1 Les documents ci-après sont abrogés et leur contenu est repris<br />

dans <strong>les</strong> prescriptions:<br />

Numéro Titre Repris dans<br />

la<br />

prescription<br />

suivante<br />

SBB D I-BF 40/08 Wetzikon Gleis 31/37, Schutzwand R I-30121<br />

SBB D I-B 98/11 Chavornay – zone commutable R I-30121<br />

SBB D I-B 114/11 Brig – Iselle: Transport d’autos II –<br />

restrictions d’utilisation <strong>de</strong> certaines<br />

voies<br />

R I-30121<br />

SBB D I-B 142/11 Adaptation au R I-30121, gare frontière<br />

Vallorbe VAL<br />

R I-30121<br />

SBB D I-B 149/11 Adaptation au R I-30121, nœud <strong>de</strong> BS R I-30121<br />

DMS ID: 4164177| Regelwerkversion 5-0 | Seite 1/2 © SBB und BLS Netz AG


Réglementation R I-30121<br />

Numéro Titre Repris dans<br />

la<br />

prescription<br />

suivante<br />

SBB D I-B 19/12 Adaptation au R I-30121, ligne 111 R I-30121<br />

SBB D I-B 20/12 Anpassung R I-30121, Linie 651 652<br />

und 661<br />

R I-30121<br />

1.2 Les pages suivantes vous informent brièvement sur <strong>les</strong><br />

modifications <strong>les</strong> plus importantes. Les adaptations d’ordre<br />

rédactionnel ne sont pas mentionnées.<br />

Sig. Sig. Sig.<br />

Bruno Stehrenberger Joachim Schöpfer Klaus Bischof<br />

Leiter Leiter Leiter<br />

Betrieb SBB Betrieb BLS Betrieb SOB<br />

DMS ID: 4164177| Regelwerkversion 5-0 | Seite 2/2 © SBB und BLS Netz AG


R I-30121 Modifications<br />

Tronçon<br />

/ page<br />

Chiffre Modification<br />

BS 1 Nouvelle inscription <strong>pour</strong> Basel: voies G18, G19 = TGV interdit<br />

(selon la D I-B 149/11).<br />

19 Modifications à Basel PB / GB / RB: complété avec [GV F] et <strong>les</strong><br />

accompagnateurs <strong>de</strong> train SNCF.<br />

19 Basel SBB RB: préannonce et saisie <strong>de</strong>s données <strong>de</strong>s trains (R I-<br />

30111, chapitre 5.1, chiffre 4.1.1) = supprimé.<br />

21 Modification <strong>pour</strong> Basel SBB RB, Bosse d‘été A62: rayon <strong>de</strong> 300<br />

m au lieu <strong>de</strong> 250 m.<br />

21 Basel SBB RB I et Basel SBB RB II dos d’âne, freins <strong>de</strong> voie:<br />

précisions sur <strong>les</strong> restrictions.<br />

25 Modification <strong>pour</strong> Basel PB/RB/GB: <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

en direction d’itinéraires <strong>de</strong> train enclenchés.<br />

26 Modification <strong>pour</strong> Basel St. Johann: Fiche SNCF à utiliser au lieu<br />

<strong>de</strong> CL-F.<br />

29 Modifications <strong>pour</strong> Basel SBB RB: Mesures contre la dérive <strong>de</strong><br />

trains ou parties <strong>de</strong> trains.<br />

29 Basel SBB RB – Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> avec utilisation <strong>de</strong>s<br />

signaux principaux: supprimé.<br />

29 Nouvelle inscription à Basel PB/RB/GB: <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> parcours.<br />

BI 19 Modification <strong>pour</strong> Biel RB: Lors d’entrées <strong>de</strong> trains <strong>de</strong> locomotives<br />

en provenance <strong>de</strong> Biel PB, Madretsch ou Biel Mett (Abzw.),<br />

l’obstacle peut se trouver déjà à la hauteur du signal limite <strong>de</strong> garage<br />

<strong>de</strong> l’aiguille conduisant vers la voie concernée.<br />

BR 1 Nouvelle inscription à Brig: restrictions à la circulation <strong>de</strong> wagons<br />

transports d’autos II (selon la D I-B 114/11).<br />

25 Chiffre 25 supprimé.<br />

29 Mesures contre la dérive <strong>de</strong> trains ou parties <strong>de</strong> trains: voies H1 –<br />

H11 au lieu <strong>de</strong> H1 – H7.<br />

BU 25 Ziffer 25 gelöscht (integriert unter Ziffer 29).<br />

29 Neuer Eintrag: Ablaufbetrieb nach Gleisen die in eingestellte Zugfahrstrassen<br />

mün<strong>de</strong>n.<br />

CHI 25 Ziffer 25 gelöscht.<br />

LS 1 Renens: voie 661 supprimée.<br />

19.3 Modification <strong>pour</strong> Lausanne: transit par voies A7 et A8.<br />

25 Chiffre 25 supprimé.<br />

29 Lausanne Sébeillon: <strong>de</strong>rnier paragraphe supprimé.<br />

LZ 25 Chiffre 25 supprimé.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


Tronçon<br />

/ page<br />

Chiffre Modification<br />

Modifications R I-30121<br />

VAL 9 Modification <strong>pour</strong> Vallorbe: dérogations au point d’arrêt normal<br />

(selon D I-B 142/11).<br />

W 19 Modification au centre d’entretien d’Oberwinterthur: Le mécanicien<br />

reprenant le train doit annoncer sa présence au chef-circulation du<br />

secteur Winterthur suffisamment tôt, au moyen du téléphone<br />

mobile GSM-R.<br />

25 Modification à Oberwinterthur: <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction<br />

d’itinéraires <strong>de</strong> train enclenchés. Winterthur supprimé.<br />

29 Nouvelle inscription à Oberwinterthur: <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> parcours.<br />

ZUE 1 Modification à Zürich Bahnhof Museumstrasse: (PB, voies S41 –<br />

S44) au lieu <strong>de</strong> S21-S24.<br />

7 Nouvelle inscription à Zürich Her<strong>de</strong>rn: Autorisation <strong>de</strong> départ dans<br />

<strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d’un faisceau <strong>de</strong> voie comme mouvement<br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>.<br />

19 Nouvelle inscription à Zürich Her<strong>de</strong>rn.<br />

25 Modification à Zürich PB, VB, Her<strong>de</strong>rn, Mülligen, RB Limmattal:<br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction d’itinéraires <strong>de</strong> train enclenchés.<br />

29 Modification à Zürich PB: <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnés<br />

<strong>de</strong>s voies S41-44 (au lieu <strong>de</strong> S21-24) vers le faisceau <strong>de</strong><br />

garage.<br />

29 Nouvelle inscription RB Limmattal : sabots <strong>de</strong> sécurité en tête <strong>de</strong><br />

voie sur le faisceau <strong>de</strong> formation.<br />

29 Nouvelle inscription Zürich PB, VB, Her<strong>de</strong>rn, Mülligen, RB Limmattal:<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> parcours.<br />

101 29 Modification à La Praille: nouveaux numéros <strong>de</strong> substances repris.<br />

111 9 Modification à Nyon: dérogations au point d’arrêt normal (selon la<br />

D I-B 19/12).<br />

29 Modification à La Praille: nouveaux numéros <strong>de</strong> substances repris.<br />

121 1 Nouvelle inscription à Fribourg.<br />

19 Chiffre 19 supprimé.<br />

141 23 Modification à Zollikofen: voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 923 (au lieu <strong>de</strong><br />

81).<br />

142 6.3.3 Nouvelle inscription : trains partants <strong>de</strong> Solothurn et Rothrist en<br />

direction <strong>de</strong> la NBS.<br />

151 25 Chiffre 25 supprimé.<br />

211/221<br />

/261<br />

9 Modification à Sion: dérogations au point d‘arrêt normal.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Modifications<br />

Tronçon<br />

/ page<br />

251/252<br />

/261<br />

Chiffre Modification<br />

1 Nouvelle inscription à Fribourg.<br />

19 Büren an <strong>de</strong>r Aare: supprimé à partir du <strong>de</strong>uxième paragraphe.<br />

271/272 19 Nouvelle inscription La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds : retour <strong>de</strong> la locomotive<br />

<strong>de</strong> pousse non attelée entre La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds – Les Hauts-<br />

Geneveys.<br />

29 Travers supprimé.<br />

281/282 19 Nouvelle inscription La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds : retour <strong>de</strong> locomotive <strong>de</strong><br />

pousse non attelée entre La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds – Renan (BE)<br />

291/292 19 Modification en français uniquement <strong>pour</strong> la ligne Courtemaîche –<br />

Bure: tournure <strong>de</strong> phrase.<br />

23 Chiffre 23 supprimé.<br />

301 29 Nouvelle inscription à Chavornay: zone commutable (selon la D I-<br />

B 98/11).<br />

311 1 Modifications <strong>de</strong>s restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> <strong>pour</strong><br />

Oensingen voie 1.<br />

19 Ligne Solothurn – Oensingen : adaptation unifiée analogue à la<br />

ligne 141, chiffre 19.<br />

23 Modification <strong>pour</strong> Wangen bei Olten: correction <strong>de</strong> numéro <strong>de</strong><br />

voie.<br />

321 23 Modification à Zollikofen: voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 923 (au lieu <strong>de</strong><br />

81).<br />

29 Nouvelle inscription à Lyss.<br />

361/362 Titre Nouvelle inscription: ligne 362 intégrée avec la ligne 361.<br />

9 Dérogations au point d’arrêt normal: <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong> la halte <strong>de</strong> Rei<strong>de</strong>nbach<br />

au km 26.988 supprimée.<br />

19 Modifications à Spiez: entrée sur voie occupée 35/15 en provenance<br />

d’Interlaken et entrée sur voie occupée 35 en provenance<br />

<strong>de</strong> Wimmis.<br />

381 25 Chiffre 25 supprimé.<br />

421/422 29 Modification à Rothenburg: adaptation selon <strong>les</strong> PCT 2012.<br />

431 6.3 Titel angepasst: Einfahrt in ein besetztes Gleis in <strong>de</strong>n Bahnhöfen<br />

von Waldibrücke (inkl.) bis Lenzburg (exkl.)<br />

531/532 1 Göschenen: Gleis 1 gelöscht.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


Tronçon<br />

/ page<br />

Chiffre Modification<br />

541/542 1 Göschenen: Gleis 1 gelöscht.<br />

25 Ziffer gelöscht.<br />

551/552 25 Ziffer gelöscht.<br />

Modifications R I-30121<br />

601/602 19 Anpassung für Bülach: mel<strong>de</strong>t <strong>de</strong>r Lokführer <strong>de</strong>m Fahrdienstleiter<br />

Sektor Winterthur statt (FstZ Winterthur 051 221 88 14).<br />

25 Ziffer gelöscht.<br />

611/612 1 Jestetten supprimé.<br />

19 Modification à Bülach: le mécanicien <strong>de</strong> locomotive appel le chef<br />

circulation du secteur Winterthur au lieu <strong>de</strong> (Centre TC Winterthur<br />

051 221 88 14).<br />

631/632 23 Anpassung für Zug: Die Referenz (s.a. DV 811) gelöscht.<br />

651/652 29 Neuer Eintrag Wetzikon: Gleis 31/37, Schutzwand (aus Dok D I-<br />

BF 40/08).<br />

29 Neuer Eintrag Hinwil: Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

(aus Dok D I-B 20/12).<br />

661 29 Nouvelle inscription à Hinwil: autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (selon la D I-B 20/12).<br />

29 Modification du titre: Hinwil voie 92 au lieu <strong>de</strong> Bäretswil – Hinwil.<br />

711 19 Ziffer 19 gelöscht.<br />

22 Anpassungen für Flawil und Gossau (SG).<br />

741/742 22 Modifications <strong>pour</strong> Gossau (SG).<br />

23 Modification à Frauenfeld: voie-mère <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Frauenfeld, dès<br />

l’aiguille 40 jusqu‘à la voie <strong>de</strong> remise 771: vmax 30 km/h.<br />

761 9 Strecke Weinfel<strong>de</strong>n – Will (gültig bis 29.09.2012): Halten<strong>de</strong> Züge<br />

haben bei Fahrt zeigen<strong>de</strong>m Ausfahrsignal vor <strong>de</strong>r Ausfahrweiche<br />

anzuhalten gelöscht.<br />

19 Anpassungen für Weitere Anordnungen für Züge.<br />

24 Ziffer 24 gelöscht.<br />

29 Bettwiesen und Weinfel<strong>de</strong>n – Weinfel<strong>de</strong>n Süd gelöscht.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Explications, Table <strong>de</strong>s matières 00<br />

1 Objectif du règlement<br />

Réunir <strong>les</strong> prescriptions loca<strong>les</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> gares et la pleine voie.<br />

2 Structure<br />

Le contenu du règlement est ordonné géographiquement:<br />

Tout d’abord <strong>les</strong> nœuds et <strong>les</strong> gares frontières, classés dans l’ordre alphabétique<br />

et ensuite <strong>les</strong> lignes classées selon l’horaire <strong>de</strong> service.<br />

Après <strong>les</strong> explications / table <strong>de</strong>s matières se trouve une carte du RADN, ceci<br />

<strong>pour</strong> faciliter la recherche <strong>de</strong>s lignes.<br />

Les divers points sont mentionnés selon un schéma <strong>de</strong> base.<br />

Les «<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains» sont en règle générale séparées <strong>de</strong>s «<strong>Prescriptions</strong><br />

<strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>» et sont numérotées <strong>de</strong> la manière<br />

suivante :<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/10


00 Explications, Table <strong>de</strong>s matières R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

2 Limitations loca<strong>les</strong> <strong>de</strong> vitesse dans <strong>les</strong> gares<br />

3 Circulation sur d‘autres tronçons <strong>de</strong> voie, d’autres parties <strong>de</strong> gare<br />

Utilisation <strong>de</strong> voies longeant un quai <strong>de</strong> chargement BLS, SOB, RM<br />

4 Signaux <strong>de</strong> groupe<br />

5 Particularités<br />

6 Trains sans signaux <strong>de</strong> queue<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>de</strong>s cas spéciaux,<br />

départ d‘un faisceau <strong>de</strong> voies comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

8 Franchissement <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> sortie ou <strong>de</strong> voie à l’arrêt<br />

9 Dérogation au point d’arrêt normal<br />

10 ---<br />

11 ---<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

GV <strong>Prescriptions</strong> à appliquer <strong>pour</strong> <strong>les</strong> points frontières<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d’âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d‘entrée par <strong>les</strong> mvts <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

24 Entrée <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> arrivant <strong>de</strong> la pleine voie<br />

25 Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction d’itinéraires <strong>de</strong> train enclenchés<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

GV <strong>Prescriptions</strong> à appliquer <strong>pour</strong> <strong>les</strong> points frontières<br />

Si <strong>de</strong>s dispositions ne sont pas nécessaires dans certains chapitres, ceux-ci ne<br />

sont pas mentionnés.<br />

Page 02/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Explications, Table <strong>de</strong>s matières 00<br />

3 Table <strong>de</strong>s matières<br />

Nœuds/Gares frontières Date d'édition<br />

BS Basel 01.07.2012<br />

BN Bern 11.12.2011<br />

BI Biel/Bienne 01.07.2012<br />

BR Brig 01.07.2012<br />

BU Buchs SG 01.07.2012<br />

CHI Chiasso 01.07.2012<br />

COL Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches 11.12.2011<br />

DL Delle 11.12.2011<br />

DO Domodossola 11.12.2011<br />

HOL Holligen 11.12.2011<br />

KB Koblenz 11.12.2011<br />

KO Konstanz 11.12.2011<br />

LI Luino 11.12.2011<br />

LS Lausanne 01.07.2012<br />

LZ Luzern 01.07.2012<br />

OL Olten 11.12.2011<br />

SH Schaffhausen 11.12.2011<br />

SMG St.Margrethen 11.12.2011<br />

TH Thun 11.12.2011<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/10


00 Explications, Table <strong>de</strong>s matières R I-30121<br />

Nœuds/Gares frontières Date d'édition<br />

VAL Vallorbe 01.07.2012<br />

VER Les Verrières 11.12.2011<br />

W Winterthur 01.07.2012<br />

ZUE Zürich 01.07.2012<br />

Page 04/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Explications, Table <strong>de</strong>s matières 00<br />

No<br />

HS<br />

Lignes Date<br />

d’édition<br />

101 Bellegar<strong>de</strong> - La Plaine - Genève / La Praille 01.07.2012<br />

111 Ge-Aéroport / La Praille – Nyon – (Lausanne) 01.07.2012<br />

121 (Lausanne) – La Conversion – Bümpliz Süd –<br />

(Bern)<br />

Laupen - Flamatt<br />

01.07.2012<br />

141 (Bern) – Burgdorf – (Olten) 01.07.2012<br />

142 (Bern/Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) 01.07.2012<br />

151 (Olten) – Dulliken – Lenzburg – Brugg - (Zürich) 01.07.2012<br />

161 Brugg – Wettingen – (Zürich) 11.12.2011<br />

171 Wettingen – Würenlos – Regensdorf-Watt – (Zürich)<br />

11.12.2011<br />

201 (Lausanne) – Cossonay – (Vallorbe) – (Frasne) 11.12.2011<br />

202 (Vallorbe) – Le Pont 11.12.2011<br />

211 221<br />

222<br />

(Lausanne) – Lutry – (Brig) – Simplon-Tunnel –<br />

(Domodossola)<br />

(Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola / Domo II)<br />

01.07.2012<br />

231 Vevey – Puidoux-Ch 11.12.2011<br />

232 St-Gingolph – St-Maurice 11.12.2011<br />

251 252 Palézieux – Payerne – Lyss – Büren a.A. 01.07.2012<br />

261 Fribourg – Payerne – Yverdon-<strong>les</strong>-Bains 01.07.2012<br />

271 (Frasne) – (Pontarlier) – (Les Verrières) –Neuchâtel 01.07.2012<br />

272 (Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches) – Neuchâtel 01.07.2012<br />

281 La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds – Mahlenwald – (Biel/Bienne) 01.07.2012<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 05/10


00 Explications, Table <strong>de</strong>s matières R I-30121<br />

No<br />

HS<br />

Lignes Date<br />

d’édition<br />

282 Moutier – Sonceboz-S – Mahlenwald –<br />

(Biel/Bienne)<br />

01.07.2012<br />

291 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Delémont 01.07.2012<br />

292 Bure - /(Delle) – Boncourt – Delémont 01.07.2012<br />

301 (Lausanne) – Cossonay – Tüscherz – (Biel/Bienne) 01.07.2012<br />

311 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Wangen b.O – (Olten) 01.07.2012<br />

321 (Biel/Bienne) – Brügg – Zollikofen – (Bern) 01.07.2012<br />

322 (Bern) – Ostermundigen – (Thun) –<br />

Reichenbach i.K.<br />

11.12.2011<br />

331 332 (Bern) – Langnau – (Luzern) 11.12.2011<br />

341 (Basel) – Münchenstein - Delémont 11.12.2011<br />

351 Reichenbach i.K. – Kan<strong>de</strong>rsteg – (Brig) 11.12.2011<br />

361 Spiez – Interlaken Ost 01.07.2012<br />

362 Spiez - Zweisimmen 01.07.2012<br />

371 (Bern) - Holligen) – Belp – (Thun) 11.12.2011<br />

372 (Bern - Holligen) – Schwarzenburg<br />

(+ Anlagebeschreibung)<br />

11.12.2011<br />

381 (Bern) - Holligen) - Neuchâtel 01.07.2012<br />

391 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel (LBT) –<br />

Visp<br />

11.12.2011<br />

411 (Basel) – Gelterkin<strong>de</strong>n – (Olten) 11.12.2011<br />

421 (Olten) – Läufelfingen – Sissach 01.07.2012<br />

422 (Olten) – Zofingen – (Luzern) 01.07.2012<br />

Page 06/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Explications, Table <strong>de</strong>s matières 00<br />

No<br />

HS<br />

Lignes Date<br />

d’édition<br />

431 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg 01.07.2012<br />

436 Zofingen – Suhr – Wettingen 11.12.2011<br />

461 Zug – Ebikon – (Luzern) 11.12.2011<br />

462 Thalwil – Arth-Goldau 11.12.2011<br />

481 Solothurn – Moutier 11.12.2011<br />

482 Solothurn – Burgdorf 11.12.2011<br />

483 Burgdorf – Langnau i.E. 11.12.2011<br />

484 Burgdorf – Konolfingen – Thun 11.12.2011<br />

491 Ramsei – Huttwil 11.12.2011<br />

492 Sumiswald G. – Wasen i.E 11.12.2011<br />

493 Langenthal – Huttwil – Wolhusen 11.12.2011<br />

511 (Basel) – Kaiseraugst – Brugg 11.12.2011<br />

521 Brugg – Lenzburg - Rotkreuz 11.12.2011<br />

531 Rotkreuz – Arth-Goldau – Göschenen 01.07.2012<br />

532 (Luzern) – Meggen – Arth-Goldau 01.07.2012<br />

541 542 Göschenen – Bellinzona – (Chiasso) 01.07.2012<br />

551 552 Bellinzona S.Paolo – Locarno / (Luino) 01.07.2012<br />

601 Stein-S. - Laufenburg – / (Zürich) – Wettingen -<br />

Waldshut<br />

01.07.2012<br />

602 Winterthur - Koblenz – Waldshut 01.07.2012<br />

611 (Zürich) – Glattbrugg – Bülach – (Schaffhausen) 01.07.2012<br />

612 Oberglatt - Nie<strong>de</strong>rwenigen 01.07.2012<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 07/10


00 Explications, Table <strong>de</strong>s matières R I-30121<br />

No<br />

HS<br />

Lignes Date<br />

d’édition<br />

631 (Zürich) – Thalwil – Pfäffikon SZ 01.07.2012<br />

632 (Zürich) – Urdorf - Zug 01.07.2012<br />

641 Pfäffikon SZ - Sargans 11.12.2011<br />

642 (Buchs SG) - Chur 11.12.2011<br />

651 (Zürich) - Tiefenbrunnen – Meilen – Rapperswil 01.07.2012<br />

652 (Zürich) –Uster – Hinwil / Rapperswil 01.07.2012<br />

661 (Zürich) - Dietlikon - Effretikon – Hinwil /- (Winterthur)<br />

701 (Zürich) –Wallisellen – Effretikon<br />

(Zürich) – Flughafen / Kloten – Effretikon<br />

711 Effretikon – (Winterthur) – Räterschen – St. Gallen<br />

– St. Fi<strong>de</strong>n<br />

01.07.2012<br />

11.12.2011<br />

01.07.2012<br />

721 St. Gallen – Rorschach – (Buchs SG) 11.12.2011<br />

731 (Winterthur) – Hettlingen – (Schaffhausen) 11.12.2011<br />

732 (Winterthur) – Dinhard – Etzwilen 11.12.2011<br />

741 Effretikon – (Winterthur) – Rickenbach-A. –<br />

Romanshorn<br />

01.07.2012<br />

742 Weinfel<strong>de</strong>n – Sulgen – Gossau (SG) – St. Gallen 01.07.2012<br />

751 Rapperswil - Ziegelbrücke – Linthal 11.12.2011<br />

752 753 Pfäffikon SZ / Nesslau - Wattwil – Wil 11.12.2011<br />

754 (Winterthur) - Kollbrunn – Rapperswil 11.12.2011<br />

761 (Konstanz) – Kreuzlingen – Weinfel<strong>de</strong>n – Wil 01.07.2012<br />

771 (Schaffhausen) – Kreuzlingen 11.12.2011<br />

Page 08/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Explications, Table <strong>de</strong>s matières 00<br />

No<br />

HS<br />

Lignes Date<br />

d’édition<br />

772 Kreuzlingen - / (Konstanz) – Romanshorn - Rorschach<br />

11.12.2011<br />

781 Pfäffikon SZ – Arth-Goldau 11.12.2011<br />

782 Wä<strong>de</strong>nswil - Einsie<strong>de</strong>ln 11.12.2011<br />

791 Wattwil – St.Gallen – Romanshorn 11.12.2011<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 09/10


00 Explications, Table <strong>de</strong>s matières R I-30121<br />

4 Aperçu <strong>de</strong>s feuil<strong>les</strong> et <strong>de</strong>s versions linguistiques<br />

Nœud /<br />

Gares<br />

frontières<br />

D F I No HS D F I No HS D F I<br />

BS X X 161 171 X X 493 X<br />

BN X X 201 202 X X 511 X X<br />

BI X X 211 221 X X 521 X X<br />

BR X X 222<br />

531 532 X X<br />

BU X 231 232 X X 541 542 X X<br />

CHI X X 251 252 X X 551 552 X X<br />

COL X X 261 X X 601 602 X<br />

DL X X 271 272 X X 611 612 X X<br />

DO X X X 281 282 X X 631 632 X<br />

HOL X X 291 292 X X 641 642 X<br />

KB X 301 X X 651 652 X<br />

KO X 311 X X 661 X X<br />

LI X X 321 X X 701 X X<br />

LS X X 322 X X 711 X<br />

LZ X X X 331 332 X X 721 X<br />

OL X X X 341 X X 731 732 X<br />

SH X X 351 X X 741 742 X X<br />

SMG X 361 362 X X 751 752 X<br />

TH X X 371 X X 753 754 X<br />

VAL X X 372 X X 761 X<br />

VER X X 381 X X 771 772 X<br />

W X X 391 X X 781 782 X<br />

ZUE X X X 411 X X 791 X<br />

421 422 X X<br />

No HS 431 X<br />

101 X X 436 X<br />

111 X X 461 462 X X<br />

121 X X 481 X<br />

141 X X 482 X<br />

142 X X 483/484 X<br />

151 X X X 491/492 X<br />

Page 010/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Basel BS<br />

0 Domaine concerné<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 1/14


BS Nœud <strong>de</strong> Basel R I-30121<br />

GV<br />

D<br />

Limite<br />

d’exploitation<br />

Emploi <strong>de</strong>s prescriptions <strong>de</strong> circulation<br />

701<br />

601<br />

175<br />

503<br />

Trains sens Nord – Sud:<br />

- La réglementation DB est valable jusqu’aux signaux principaux <strong>CFF</strong> 1R, 1S,<br />

92P, 92Q<br />

- Les prescriptions suisses <strong>de</strong> circulation <strong>de</strong>s trains (PCT) sont valab<strong>les</strong> dès <strong>les</strong><br />

signaux principaux <strong>CFF</strong> 1R, 1S, 92P, 92Q.<br />

Trains sens Sud – Nord:<br />

- Les PCT suisses sont valab<strong>les</strong> jusqu’aux signaux d’entrée DB K403, L503,<br />

H601, J701<br />

- La réglementation <strong>de</strong> la DB est valable à partir <strong>de</strong>s signaux d’entrée DB K403,<br />

L503, H601, J701.<br />

Trains Basel Bad Rbf – Basel Kleinhüningen Hafen<br />

- La réglementation DB est valable à Basel Bad Rbf après franchissement du<br />

signal d’entrée J<br />

- Les PCT suisses sont valab<strong>les</strong> <strong>pour</strong> le tronçon Basel Bad Rbf – Basel<br />

Kleinhüningen Hafen (inclus).<br />

Page 2/14 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012<br />

176<br />

403


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Basel BS<br />

GV<br />

F<br />

Emploi <strong>de</strong>s prescriptions <strong>de</strong> circulation<br />

Les prescriptions suisses <strong>de</strong> circulation <strong>de</strong>s trains (PCT) sont valab<strong>les</strong> jusqu’aux<br />

signaux d’entrée A27/A28 <strong>de</strong> Basel St. Johann côté St-Louis.<br />

Les prescriptions d’exploitation françaises sont valab<strong>les</strong> dès <strong>les</strong> signaux d’entrée<br />

A27/A28 <strong>de</strong> Basel St. Johann côté St-Louis.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 3/14


BS Nœud <strong>de</strong> Basel R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

GB - RB Restriction<br />

Itinéraire<br />

D91 – 802 – A28<br />

Wagons SIM (Chargements P80/405 – C80/405 –<br />

NT70/396) interdits (à cause du grillage du signal D28,<br />

km 2.985)<br />

Basel Restriction<br />

Voies A35, A36,<br />

A45, G18, G19<br />

En direction <strong>de</strong> l'ouest<br />

sous le pont<br />

"Erdbeergrabenbrücke"<br />

Basel Restriction<br />

Voies G18, G19 TGV interdit<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

5 Particularités<br />

GV<br />

F<br />

Basel SBB RB – Basel SBB – Basel St.Johann<br />

Voitures et rames à <strong>de</strong>ux étages<br />

interdites<br />

Les têtes <strong>de</strong>s trains internationaux <strong>de</strong> ou <strong>pour</strong> la France peuvent également<br />

être signalées selon <strong>les</strong> prescriptions françaises (2 feux blancs sur <strong>les</strong><br />

tampons).<br />

6 Trains sans signaux <strong>de</strong> queue<br />

Dans le secteur <strong>de</strong> Basel (Basel PB - Dreispitz/Pratteln), il est admis <strong>de</strong> renoncer<br />

à utiliser un signal <strong>de</strong> queue <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains sans calcul <strong>de</strong> freinage en trafic local.<br />

Page 4/14 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Basel BS<br />

6 Trains sans signaux <strong>de</strong> queue (suite)<br />

GV<br />

D<br />

GV<br />

F<br />

Utilisation <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> queue<br />

Sur le tronçon Basel SBB PB/RB – Basel Bad Bf – Basel Bad Rbf ainsi qu’entre<br />

Basel Bad Bf et Weil am Rhein, <strong>les</strong> trains peuvent circuler avec <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong><br />

queue selon le livret <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> la DB (DS 301) issu <strong>de</strong> la réglementation DB<br />

ou selon <strong>les</strong> PCT.<br />

Les trains circulant <strong>de</strong> Basel Bad Rbf et <strong>de</strong> Weil am Rhein transitant par Basel<br />

SBB RB doivent être équipés <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> queue selon <strong>les</strong> PCT.<br />

Les trains circulant <strong>de</strong> Basel SBB RB transitant par Basel Bad Rbf ou Weil am<br />

Rhein doivent être équipés <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> queue selon le livret <strong>de</strong>s signaux DB<br />

(DS 301) issu <strong>de</strong> la réglementation DB.<br />

Utilisation <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> queue<br />

Les trains internationaux partant <strong>de</strong> Basel SBB RB ou Basel SBB à <strong>de</strong>stination<br />

<strong>de</strong> la France portent <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> queue selon <strong>les</strong> prescriptions SNCF (2 feux<br />

rouges).<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Basel SBB RB<br />

Les trains entrant <strong>de</strong> Pratteln sur voies E 3 - E 13 sont arrêtés <strong>de</strong> manière à ce<br />

qu'au moins un essieu du 1er wagon soit dans le frein <strong>de</strong> voie d'immobilisation,<br />

mais que la loc se trouve au-<strong>de</strong>là.<br />

Basel Kleinhünigen Hafen<br />

Tous <strong>les</strong><br />

trains<br />

Tous <strong>les</strong><br />

trains<br />

Birsfel<strong>de</strong>n Hafen<br />

voies A 1-6 Arrêt avant la première aiguille à la fin <strong>de</strong> la voie<br />

d'entrée<br />

voie A 7 Arrêt en fin <strong>de</strong> voie d’entrée (<strong>de</strong>vant l’aiguille 106)<br />

Tous <strong>les</strong> trains voie A 0 Arrêt <strong>de</strong>vant le signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> RH 9 en fin <strong>de</strong><br />

voie d'entrée<br />

Tous <strong>les</strong> trains voies A 1-7 Arrêt au plus tard avant la première aiguille à la fin <strong>de</strong><br />

la voie d'entrée<br />

Pratteln<br />

Lors <strong>de</strong> l’entrée <strong>de</strong> Bâle sur voie en cul-<strong>de</strong>-sac 460/470: arrêt <strong>de</strong>vant le <strong>de</strong>rnier<br />

signal nain 460A.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 5/14


BS Nœud <strong>de</strong> Basel R I-30121<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

GV<br />

F<br />

GV<br />

F<br />

GV<br />

D<br />

GV<br />

D<br />

GV<br />

D<br />

GV<br />

F<br />

Basel Kh / Birsfel<strong>de</strong>n Hafen<br />

Tous <strong>les</strong> trains <strong>de</strong> locomotives (aussi facs et spéciaux) entrent sur voie occupée.<br />

Basel PB / GB / RB<br />

La langue officielle <strong>de</strong> la région <strong>de</strong> Basel est l’allemand. Cependant, afin <strong>de</strong> ne<br />

pas prétériter le trafic, <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong> locomotive et <strong>les</strong> accompagnateurs<br />

<strong>de</strong> train SNCF peuvent également parler français avec <strong>les</strong> chefs-circulation <strong>de</strong><br />

PB / GB / RB. Ils doivent toutefois emporter avec eux un exemplaire du R<br />

300.1 chiffre 3.1.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>de</strong> freinage<br />

Basel SBB RB – Basel SBB – Basel St. Johann<br />

Les trains internationaux <strong>de</strong> et <strong>pour</strong> la France circulent selon <strong>les</strong> prescriptions<br />

<strong>de</strong> freinage françaises.<br />

Basel SBB RB / Basel SBB – Basel Bad Bf<br />

Les trains internationaux <strong>de</strong> et <strong>pour</strong> l’Allemagne circulent selon <strong>les</strong><br />

prescriptions <strong>de</strong> freinage alleman<strong>de</strong>s.<br />

Basel SBB RB / Basel SBB – Basel Bad Bf – Basel Kleinhüningen Hafen<br />

Les trains entre Bs Kleinhüningen Hf et Basel SBB / Basel RB et inversement<br />

circulent selon <strong>les</strong> prescriptions <strong>de</strong> freinage suisses.<br />

Essai du frein à Basel SBB<br />

Direction CH selon <strong>de</strong>scription du travail<br />

Direction D trains voyageurs par le personnel DB<br />

autres trains selon <strong>de</strong>scription du travail<br />

Direction F personnel SNCF<br />

Page 6/14 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Basel BS<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains (suite)<br />

GV<br />

D<br />

Basel SBB RB / Basel Kleinhüningen Hafen / Birsfel<strong>de</strong>n Hafen<br />

Véhicu<strong>les</strong> immobilisés avec <strong>de</strong>s sabots d'arrêt<br />

On peut renoncer à la pose <strong>de</strong> panneaux <strong>de</strong> mise en gar<strong>de</strong> <strong>pour</strong> sabots d'arrêt.<br />

Chaque véhicule sur rails garé doit donc être considéré comme immobilisé avec<br />

<strong>de</strong>s sabots d'arrêt.<br />

Avant <strong>de</strong> donner l'ordre d'avancer, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit s'assurer que plus<br />

aucun sabot d'arrêt ne se trouve sous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> à déplacer.<br />

Ordres<br />

La communication d’ordres par l’intermédiaire <strong>de</strong> la transmission en phonie<br />

<strong>pour</strong> Basel Bad Bf, Basel Bad Rbf et Weil am Rhein est autorisée. Si <strong>les</strong><br />

mécaniciens d’ETF ne sont pas en possession <strong>de</strong> formulaires d’ordre pré-<br />

imprimés selon la réglementation DB, ils doivent consigner le texte intégral <strong>de</strong><br />

l’ordre selon <strong>les</strong> PCT suisses resp. la réglementation DB 408.0411 (chiffre 1)<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Basel SBB RB 300 m<br />

Bosse d'été A 62<br />

Basel SBB RB 300 m<br />

Plan incliné E / F<br />

tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs, sauf<br />

automotrices et voitures <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

Birsfel<strong>de</strong>n Hafen 300 m<br />

Basel Bad Rbf<br />

Bosse d'été<br />

Basel SBB RB 333 m tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs, (aussi DB et SNCF),<br />

Bosse secondaire F sauf automotrices et voitures <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

41<br />

Basel SBB RB 300 m<br />

Bosse d'hiver A 63 tracteurs, locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

Basel Kl'hüningen H 250 m<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 7/14


BS Nœud <strong>de</strong> Basel R I-30121<br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> (suite)<br />

Freins <strong>de</strong> voie<br />

ne doivent PAS être franchis par<br />

électrodynamiques<br />

Basel SBB RB, bosse d'été A 62 Ee 3/3, Ee 3/3 II<br />

Basel SBB RB, bosse d'hiver A 63 automotrices, machines <strong>de</strong> chantier et<br />

wagons surbaissés<br />

Basel SBB RB, plan incliné E / F Ee 3/3, Ee 3/3 II<br />

automotrices, machines <strong>de</strong> chantier,<br />

Tm III 902 – 924 et wagons surbaissés<br />

Basel SBB RB I et Basel SBB RB II<br />

Les freins <strong>de</strong> voie secondaires <strong>de</strong>s voies <strong>de</strong> formation peuvent être franchis à la<br />

vitesse maximale <strong>de</strong> 15 km/h jusqu’à ce que le premier véhicule ait franchi le<br />

frein <strong>de</strong> voie secondaire concerné.<br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong><br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent, <strong>les</strong><br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que<br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en gare:<br />

Basel PB – GB<br />

Basel SBB RB – Muttenz Assentiment donné par l'ouverture du signal nain<br />

Basel SBB RB – Pratteln<br />

Basel GB – RB Par voie J 96, assentiment donné par<br />

l'ouverture du signal nain<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Basel SBB-RB-Schweizerhalle<br />

- Tous <strong>les</strong> wagons doivent être reliés au frein à air <strong>de</strong> la locomotive et un essai<br />

<strong>de</strong> frein complémentaire est effectué avant la mise en mouvement<br />

- Pousse autorisée jusqu‘à 10 essieux (valable seulement <strong>pour</strong> la voie E89).<br />

Pour Planzer SA par <strong>les</strong> voies E79 – W880 - E87 le nombre d'essieux n'est<br />

pas limité<br />

- rampe déterminante: 16 ‰<br />

- Vitesse maximale : Basel SBB RB et Groupe <strong>de</strong> remise ainsi que <strong>les</strong> autres<br />

voies du Consortium (voies E91-E94, E97, G 1-G4 et S 13 / S 22 / S 23 /<br />

S 32 / S 33 / S 43 / S 51 / S53) = 30 km/h (v.a. OS 1455)<br />

Page 8/14 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Basel BS<br />

25 Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction d’itinéraires <strong>de</strong> train<br />

enclenchés<br />

Basel PB/GB/RB<br />

Au nœud <strong>de</strong> Basel (PB, GB, RB) et compte tenu <strong>de</strong>s nécessités d’exploitation,<br />

<strong>les</strong> courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> suivantes en direction d’un itinéraire <strong>de</strong> train sont<br />

autorisées, en complément au R 300.4 chiffre 2.3.2:<br />

- si la voie <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination <strong>de</strong>mandée par le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> se trouve après<br />

l’itinéraire <strong>de</strong> train établi, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> accompagnées ou<br />

<strong>pour</strong> <strong>de</strong>s courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnées tirées<br />

ou<br />

- si <strong>les</strong> conditions <strong>pour</strong> l’établissement du parcours sans <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (R 300.4<br />

chiffre 2.2.3) sont remplies et que la voie <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination se trouve avant ou<br />

après l’itinéraire <strong>de</strong> train établi.<br />

De ce fait, le mécanicien et le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doivent s’attendre en tout<br />

temps à <strong>de</strong>s circulations <strong>de</strong> train coupant l’itinéraire <strong>de</strong>mandé.<br />

A Basel SBB RB <strong>les</strong> courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> selon <strong>les</strong> prescriptions ci-<strong>de</strong>ssus<br />

sont interdites en direction <strong>de</strong>s itinéraires <strong>de</strong> train établis suivants:<br />

(Basel Bad Bf -) 702/602 - A30 - A16<br />

(Basel Bad Bf -) 702/602 - A36 - G93 - G89 - G83 - G75 - G55 - F35<br />

(Basel GB -) 802 - A28 - A43 - G89 - G83 - G75 - G55 - F35<br />

(Basel GB -) 802/902 - A41 - G91 - G80 - G60 - F40<br />

(Basel GB -) 902 - A29 - A32 - A02 - L05 - B03<br />

(Basel GB -) 902 - A29 - A32 - A01<br />

(Basel GB -) 902 - A29 - A32 - A15<br />

(Pratteln -) 316 - D80 - D61 - B52 - B02<br />

(Pratteln -) P01/P03 - E02 - E32 - E20 - T30 - F40<br />

(Pratteln -) P01/P03 - E03<br />

(Pratteln -) P01/P03 - E08<br />

(Pratteln -) P01/P03 - E09<br />

(Pratteln -) P01/P03 - E11<br />

(Pratteln -) P01/P03 - E44 - E14<br />

(Pratteln -) P01/P03 - E45 - E15 - E25 - F65 - F35<br />

Dès le signal T86 - 336 (- Pratteln)<br />

Dès le signal T90 - 316 (- Pratteln)<br />

Motif : la vitesse maximale <strong>de</strong> l’itinéraire <strong>de</strong> train établi est supérieure à 40 km/h.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 9/14


BS Nœud <strong>de</strong> Basel R I-30121<br />

26 Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en pleine voie<br />

GV<br />

D<br />

GV<br />

D<br />

GV<br />

F<br />

Basel Bad Bf<br />

Tous <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> à Basel Bad Bf – y compris ceux<br />

franchissant le signal d’arrêt <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> – jusqu’aux signaux d’entrée K403,<br />

L503, H601 et J701 sont à exécuter selon la réglementation DB.<br />

Basel SBB<br />

A Basel SBB PB et Basel SBB RB tous <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> et courses <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> jusqu’aux signaux d’entrée DB K403,<br />

L503, H601, et J701 sont à exécuter selon <strong>les</strong> PCT suisses R 300.4<br />

Basel St. Johann<br />

dès Basel St Johann, sur le tronçon en direction <strong>de</strong> St-Louis, <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en pleine voie ne sont en principe pas autorisés à circuler.<br />

En cas d’inci<strong>de</strong>nt exceptionnel sur le tronçon (par exemple <strong>pour</strong> dépanner un<br />

train en détresse), <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en pleine voie sont à<br />

exécuter selon <strong>les</strong> prescriptions françaises. Pour ce faire, le chef circulation<br />

<strong>CFF</strong> doit utiliser une Fiche SNCF.<br />

Page 10/14 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Basel BS<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Basel PB<br />

Après le dételage <strong>de</strong> la loc à un train arrivant sur une voie en cul-<strong>de</strong>-sac, le chef<br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r le parcours <strong>pour</strong> le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non<br />

accompagné suivant au chef-circulation.<br />

Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnés <strong>de</strong> trains navettes terminant leur<br />

prestation, <strong>de</strong> la voie d’entrée G1 – G17, en direction <strong>de</strong> Basel GB / Vorbahnhof :<br />

le mécanicien <strong>de</strong> locomotive annonce la fin <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> (dé-)chargement au<br />

chef-circulation du poste directeur <strong>de</strong> Basel par GSM-R 1301.<br />

Basel GB<br />

Le transbor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> marchandises dangereuses au moyen <strong>de</strong> grue sur<br />

pneumatiques n’est autorisé que sur <strong>les</strong> voies Z1 et Z18.<br />

Sur <strong>les</strong> voies Z1, Z2 et Z18, en raison du profil <strong>de</strong> rail utilisé, on ne peut utiliser<br />

que <strong>les</strong> sabots d'arrêt verts avec une largeur d'éclisse <strong>de</strong> 80mm.<br />

Les sabots d'arrêt verts ne peuvent être utilisés que <strong>pour</strong> immobiliser <strong>de</strong>s<br />

véhicu<strong>les</strong>. Le lancer et le laisser-couler <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> sur <strong>de</strong>s sabots<br />

d'arrêt sont interdits sur <strong>les</strong> voies Z1, Z2 et Z18.<br />

Basel SBB RB<br />

Mesures contre la dérive <strong>de</strong> trains ou parties <strong>de</strong> trains<br />

Les trains terminant leur parcours sur <strong>les</strong> voies A1 - A13 seront immobilisés<br />

après l'arrêt en ouvrant un robinet d'accouplement <strong>de</strong> la conduite générale et en<br />

plaçant 2 sabots d'arrêt à la même hauteur sous <strong>les</strong> roues du 1er wagon côté<br />

Ouest (côté Bâle).<br />

En plus, la mesure <strong>de</strong> sécurité prise est à confirmer au chef- circulation Ouest<br />

(051 225 03 62)<br />

Faisceau <strong>de</strong> voies D:<br />

Les trains arrivant sur <strong>les</strong> voies D 62 – D 75 doivent – sitôt après leur arrêt – être<br />

reliés à l’installation fixe d’essai <strong>de</strong> freins <strong>de</strong> façon à éviter toute dérive.<br />

L’utilisation <strong>de</strong> cette installation est réservée au personnel instruit. Si le<br />

raccor<strong>de</strong>ment à l’installation fixe d’essai <strong>de</strong> frein n’est pas possible, <strong>les</strong> trains ou<br />

parties <strong>de</strong> train du côté <strong>de</strong> Basel sont à assurer selon <strong>les</strong> PCT (pente en<br />

direction <strong>de</strong> Basel). Si sur une même voie, plusieurs trains partants sont mis en<br />

place ou répartis, ces <strong>de</strong>rniers sont à découpler aux points <strong>de</strong> séparation<br />

respectifs avant l’annonce <strong>de</strong> train prêt du premier train. La <strong>de</strong>uxième ou <strong>les</strong><br />

parties <strong>de</strong> train suivantes sont à assurer selon <strong>les</strong> PCT (pente en direction <strong>de</strong><br />

Basel).<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 11/14


BS Nœud <strong>de</strong> Basel R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Basel SBB RB<br />

Mesures contre la dérive <strong>de</strong> trains ou parties <strong>de</strong> trains<br />

Faisceau <strong>de</strong> voies E:<br />

Les trains sur <strong>les</strong> voies E 03 – E 13 doivent être assurés contre la dérive à l’ai<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s freins <strong>de</strong> voie d’immobilisation. L’utilisation <strong>de</strong>s freins <strong>de</strong> voie<br />

d’immobilisation est réservée au personnel instruit. Les trains se trouvant sur <strong>les</strong><br />

autres voies du faisceau E sont à assurer avec un poids-frein d’inertie calculé<br />

<strong>pour</strong> une pente <strong>de</strong> 11‰.<br />

Faisceau <strong>de</strong> voies G:<br />

Les trains arrivant sur <strong>les</strong> voies G 56 – G 72 doivent – sitôt après leur arrêt – être<br />

reliés à l’installation fixe d’essai <strong>de</strong> freins <strong>de</strong> façon à éviter toute dérive.<br />

L’utilisation <strong>de</strong> cette installation est réservée au personnel instruit.<br />

Basel SBB RB – faisceau <strong>de</strong> voies – J-Gruppe<br />

- Sur voie J4, aucun véhicule ne doit être garé avant le début <strong>de</strong> la rampe<br />

- Lors <strong>de</strong> courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> du groupe A à la voie J4 et retour, la route<br />

d'accès doit être bloquée à la voie J4 (sous le pont) par un collaborateur.<br />

Motif: Pas <strong>de</strong> possibilité <strong>de</strong> croisement entre véhicu<strong>les</strong> routiers et véhicu<strong>les</strong><br />

ferroviaires.<br />

Pratteln<br />

Le stationnement entre <strong>les</strong> voies 4 – 5 et 7/507 - 8/508 n’est autorisé<br />

qu’exceptionnellement (entraxe <strong>de</strong>s voies réduit).<br />

Rail <strong>de</strong> mesure dynamique sur voie 460: lors <strong>de</strong> pesages étendus sur la voie<br />

460, une CL-C doit être utilisée <strong>pour</strong> donner l’assentiment du franchissement du<br />

signal nain 460A à l’arrêt. (Cause: ne possè<strong>de</strong> pas <strong>les</strong> équipements nécessaires<br />

<strong>pour</strong> l’établissement d’itinéraires <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> et <strong>pour</strong> la voie 470).<br />

Basel SBB RB / Basel Kleinhüningen Hafen / Birsfel<strong>de</strong>n Hafen<br />

Véhicu<strong>les</strong> immobilisés avec <strong>de</strong>s sabots d'arrêt<br />

On peut renoncer à la pose <strong>de</strong> panneaux <strong>de</strong> mise en gar<strong>de</strong> <strong>pour</strong> sabots d'arrêt.<br />

Chaque véhicule sur rails garé doit donc être considéré comme immobilisé avec<br />

<strong>de</strong>s sabots d'arrêt.<br />

Avant <strong>de</strong> donner l'ordre d'avancer, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit s'assurer que plus<br />

aucun sabot d'arrêt ne se trouve sous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> à déplacer.<br />

Page 12/14 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Basel BS<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Basel SBB RB<br />

Attelage et dételage <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs :<br />

l’attelage et le dételage <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs entre eux est effectué en règle<br />

générale par le mécanicien.<br />

Weil (Rhein)<br />

Le mécanicien <strong>de</strong>s trains <strong>de</strong> locomotives accouple et découple le véhicule<br />

moteur.<br />

Basel PB/RB/GB<br />

Deman<strong>de</strong> d’un parcours<br />

Les courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> tirées non accompagnées en direction d’un itinéraire<br />

<strong>de</strong> train établi sont interdites. Lors <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’un parcours, le chef <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> doit annoncer au chef circulation lorsqu’il s’agit d’une course <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> tirée non accompagnée. (par exemple : <strong>de</strong> voie XXX <strong>pour</strong> voie XXX<br />

tirée non accompagnée).<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 13/14


BS Nœud <strong>de</strong> Basel R I-30121<br />

Page 14/14 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Bern BN<br />

0 Domaine concerné<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restriction dans la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> Bern - Holligen<br />

Bern PB voies <strong>de</strong> la halle<br />

Les véhicu<strong>les</strong> sur diplory ne peuvent circuler que sur <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> la halle A/B1 et<br />

A/B11. (Toutes <strong>les</strong> autres voies <strong>de</strong> la halle sont équipées <strong>de</strong> contre-rail).<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

6 Trains sans signaux <strong>de</strong> queue<br />

Weyermannshaus - Bern - Wylerfeld<br />

Sur ce parcours, il est permis <strong>de</strong> renoncer au signal <strong>de</strong> queue <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

sans calcul <strong>de</strong> freinage en trafic local.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


BN Nœud <strong>de</strong> Bern R I-30121<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d'un faisceau<br />

<strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Wylerfeld<br />

Les trains prêts au départ sur <strong>les</strong> voies C3 - C6 avancent jusqu’au signal <strong>de</strong><br />

sortie P dès que le signal nain correspondant donne l’assentiment <strong>pour</strong> le<br />

mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Weyermannshaus 300 m tracteurs, locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

voie L 1<br />

Weyermannshaus 480 m tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs, sauf automotrices et<br />

voie L 2<br />

voitures <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Weyermannshaus<br />

Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment P8, T100 (Hirtergleis): vitesse maximale = 30 km/h<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Weyermannshaus<br />

Lors du débranchement sur <strong>les</strong> voies L 1 et L 2, on peut renoncer à l'émission <strong>de</strong><br />

la surveillance <strong>de</strong> liaison si <strong>les</strong> ordres "Poussez", "Poussez plus fort" ou<br />

"Poussez plus lentement" sont transmis à <strong>de</strong>s interval<strong>les</strong> trop courts <strong>pour</strong><br />

permettre cette émission.<br />

Le mécanicien arrête le mouvement <strong>de</strong> son propre chef lorsqu'il constate que <strong>les</strong><br />

ordres ne se suivent pas à interval<strong>les</strong> réguliers. En cas <strong>de</strong> doute, le contrôle <strong>de</strong><br />

liaison doit être émis, respectivement <strong>de</strong>mandé.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Biel/Bienne BI<br />

0 Domaine concerné<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions dans la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong><br />

Biel/Bienne Voie 1<br />

L’utilisation <strong>de</strong> la voie 1 est interdite aux trains marchandises d’un poids total <strong>de</strong><br />

plus <strong>de</strong> 600 tonnes.<br />

Biel RB<br />

L’acheminement <strong>de</strong> trains marchandises comprenant <strong>de</strong>s wagons contenant <strong>de</strong>s<br />

substances représentatives <strong>de</strong> type chlore à <strong>de</strong>stination ou en transit par Biel RB<br />

est interdit. Exceptions : lors d’interventions (Alarmes ICT) et en cas <strong>de</strong><br />

détournement. Dans ce cas, il y a lieu d’utiliser <strong>de</strong> préférence la voie A5.<br />

Biel RB Restrictions<br />

Voies A9 – A18, A22 – A23, A25, A33 – A34,<br />

faisceaux D, E, F, H, G, M, S, W<br />

Voitures et rames à<br />

<strong>de</strong>ux étages interdites<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


BI Nœud <strong>de</strong> Biel/Bienne R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d'un faisceau<br />

<strong>de</strong> voies comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Biel/Bienne<br />

Trains partant du dépôt en direction <strong>de</strong> Tüscherz ou Reuchenette:<br />

Dès que le signal nain correspondant présente l’image d’avancer ou d’avancer<br />

pru<strong>de</strong>mment, <strong>les</strong> trains partant <strong>de</strong>s voies 307 à 386, exceptée la voie 337,<br />

avancent jusque <strong>de</strong>vant le signal principal H 918.<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Biel RB<br />

Les trains <strong>de</strong> Biel Mett Abzweigung (Bifurcation) reçus sur <strong>les</strong> voies 5 – 14<br />

s'arrêteront au plus tard <strong>de</strong>vant la première aiguille à la fin <strong>de</strong> la voie d’entrée.<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Biel RB<br />

Entrées sur une voie occupée<br />

Lors d’entrées <strong>de</strong> trains <strong>de</strong> locomotives en provenance <strong>de</strong> Biel PB, <strong>de</strong> Madresch<br />

ou <strong>de</strong> Biel Mett Abzweigung l’obstacle peut se trouver déjà à la hauteur du signal<br />

limite <strong>de</strong> garage <strong>de</strong> l’aiguille conduisant vers la voie concernée.<br />

Circulations entre Biel RB et Biel Mett (Abzw.) et vice-versa<br />

Les circulations entre Biel RB et Biel Mett (Abzw.) sont en règle générale<br />

effectuées en tant que trains.<br />

Sont à effectuer comme <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> cel<strong>les</strong><br />

- dont <strong>les</strong> équipements n’agissent pas correctement sur <strong>les</strong> dispositifs <strong>de</strong><br />

sécurité (signaux et block) en circulant comme trains, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s raisons<br />

techniques<br />

- qui conduisent <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> qui ne peuvent pas être admis dans un train<br />

- dont le conducteur du véhicule moteur, respectivement l’accompagnant, n’est<br />

pas formé <strong>pour</strong> circuler comme train (par exemple Cargo Team)<br />

- qui ne quittent pas entièrement le domaine <strong>de</strong> la gare (formation <strong>de</strong> tête /<br />

<strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> déplacement).<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Biel/Bienne BI<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne Rayon Peut être franchi par<br />

Biel RB Poste II 250 m tracteurs, locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong><br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent, <strong>les</strong><br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> en gare :<br />

Biel RB –<br />

Biel Mett (Abzw.)<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Biel Mett (Abzw.) (Bifurcation)<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Bözingenfeld<br />

Assentiment donné :<br />

- par le signal nain 61B dans le sens<br />

Biel RB – Biel Mett Abzw.<br />

- par le signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> VA 61<br />

dans le sens Biel Mett Abzw. - Biel RB<br />

Sens <strong>de</strong> marche Biel Mett (Abzw.) ð<br />

Bözingenfeld<br />

Déclivité déterminante - 25 ‰<br />

Charge remorquée maximale<br />

Rapport <strong>de</strong> freinage<br />

minimum<br />

Bm 4/4: 1300 t<br />

Em 3/3: 650 t<br />

30 %<br />

Bözingenfeld ð<br />

Biel Mett (Abzw.)<br />

+ 25 ‰<br />

Bm 4/4: 1380 t<br />

Em 3/3: 190 t<br />

10 %<br />

Vitesse maximale<br />

30 – 10 km/h 1) 10 – 30 km/h 1)<br />

1) Le seuil <strong>de</strong> vitesse 30-10 km/h se trouve au km 94.600 (début <strong>de</strong> la voiemère).<br />

La vitesse maximale sur toutes <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment est donc <strong>de</strong> 10<br />

km/h dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux sens.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


BI Nœud <strong>de</strong> Biel/Bienne R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Biel/Bienne<br />

Les voies 21, 311 et 331 sont interdites aux voitures à <strong>de</strong>ux étages.<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> avec <strong>de</strong>s voitures à <strong>de</strong>ux étages en direction <strong>de</strong><br />

la halle du dépôt ne sont autorisés que par <strong>les</strong> voies 320 et 322. Ceux à<br />

<strong>de</strong>stination d’autres voies <strong>de</strong> la halle du dépôt sont interdits en raison <strong>de</strong> la<br />

hauteur <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> contact.<br />

Biel RB<br />

Restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77 et 78 (voies E2-E10) :<br />

- la vitesse maximale sur ces aiguil<strong>les</strong> est limitée à 15 km/h<br />

- aucun véhicule avec <strong>de</strong>s matières dangereuses ne peut circuler sur ces<br />

aiguil<strong>les</strong>.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Brig BR<br />

0 Domaine concerné<br />

Brig A<br />

Brig D<br />

Brig H (RB)<br />

Brig E<br />

Brig G<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Brig voie H12<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- Tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

- chargements du trafic combiné (SIM) max. P80/405 – C80/405 – NT70/396<br />

Brig Restrictions<br />

Voies A22-A26, A35, C3-C5, D3-D4, D13, D21-<br />

D22, la plaque tournante, E17-E18, E20, G7-G9,<br />

G12-G14, G16-G17, H12, H15, H28, J2-J5, O4-O5,<br />

O10-O11, O22-O25<br />

Voitures et rames à<br />

<strong>de</strong>ux étages interdites<br />

Brig Restrictions<br />

Voies A22-A26, A35, C3, C5, D3-D4, D22, E20,<br />

G7-G9, G12-G14, G16-G19, H12, H15, J2-J5, O4-<br />

O5, O10-O11, O22<br />

Véhicu<strong>les</strong> avec profil<br />

SIM interdits<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


BR Nœud <strong>de</strong> Brig R I-30121<br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> (suite)<br />

Brig Restrictions<br />

Voies A22-A26, A35, C3, D3-D4, D22, E20, G7-G9,<br />

G16-G19, H15, J2-J5, O4-O5, O10-O11, O22<br />

wagons transports<br />

d’autos „II“ sont interdits<br />

Brig Restrictions<br />

Voies G12-G14, H12 La circulation avec <strong>de</strong>s<br />

wagons transports<br />

d’autos „II“ est interdite<br />

lorsque <strong>les</strong> portes <strong>de</strong>s<br />

voitures ferroviaires et<br />

voitures-pilotes sont<br />

ouvertes<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogation au point d‘arrêt normal<br />

Brig<br />

Lors d'entrée <strong>de</strong>puis Visp sur voie A3 avec le signal <strong>de</strong> voie FA3<br />

présentant l'image 6, on peut circuler avec <strong>de</strong>s trains <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 345m sur le<br />

passage à chars.<br />

Trains voyageurs<br />

<strong>de</strong> Lal<strong>de</strong>n / Visp<br />

Entrée sur voie 4 avec<br />

Im6 au signal <strong>de</strong> voie<br />

FA4<br />

arrêt au plus tard à la hauteur du<br />

poste 2<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Brig BR<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d’âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Brig Groupe O 300 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Brig<br />

Pont sur la Saltina à l’extrémité du faisceau J: Ee 3/3, Em 3/3, Bm 4/4, Am 841,<br />

Am 842 et Am 843 sont autorisées en traction simple. Vitesse maximale = 10<br />

km/h. Seul un freinage d’urgence est autorisé sur le pont.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Mo<strong>de</strong> d’exploitation ETCS <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peuvent circuler qu’avec le mo<strong>de</strong><br />

d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH). A appliquer <strong>pour</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> équipés<br />

d’ETCS.<br />

Brig<br />

La vitesse maximale sur <strong>les</strong> voies secondaires C9, G15 et E13 est limitée à 10<br />

km/h.<br />

Mesures contre la dérive <strong>de</strong> trains ou <strong>de</strong> parties <strong>de</strong> trains<br />

Lorsque le mécanicien d’un train terminant son parcours sur <strong>les</strong> voies H 39 – 40<br />

et H 1 – H 11 doit dételer lui-même sa locomotive, il assurera ce train contre la<br />

dérive en vidant la conduite générale après l’arrêt et en posant 2 sabots d’arrêt à<br />

la même hauteur sous <strong>les</strong> roues du 1er wagon côté Visp.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


BR Nœud <strong>de</strong> Brig R I-30121<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Grenzbahnhof Buchs SG BU<br />

0 Bereich<br />

GV Im Bahnhof Buchs SG gelten grundsätzlich die für die Schweiz gültigen Schwei-<br />

zerischen Fahrdienstvorschriften (FDV). Für das Rangieren im Bahnhof Buchs<br />

SG gelten ausschliesslich die Schweizerischen FDV.<br />

Der Bahnhof ist einschliesslich <strong>de</strong>r Einfahrvorsignale mit Signalen gemäss <strong>de</strong>n<br />

Schweizerischen FDV ausgerüstet.<br />

Zwischen <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze und <strong>de</strong>m Einfahrsignal A z21 sind die österreichischen<br />

Betriebsvorschriften V3 (Abkürzung ÖBB-DV V3) gültig.<br />

Bei Unterhalt auf <strong>de</strong>m ÖBB Gleis 14 innerhalb <strong>de</strong>r Netzgrenze bis Weiche 4<br />

durch ÖBB-Personal sichert <strong>de</strong>r Fahrdienstleiter in Buchs SG nach <strong>de</strong>n ÖBB-DV<br />

V3 “gefähr<strong>de</strong>te Rotte im Bahnhof“.<br />

SBB Ereignismanagement (ÖBB = Notfallmanagement)<br />

GV Auf <strong>de</strong>m Gleis z21 zwischen Lan<strong>de</strong>sgrenze Km 17.338 bis Buchs SG wird das<br />

Ereignismanagement durch die SBB wahrgenommen, ab <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze in<br />

Richtung Österreich durch die ÖBB.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


BU Grenzbahnhof Buchs SG R I-30121<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

7 Abfahrerlaubnis in Son<strong>de</strong>rfällen / Abfahrt ab einer Gleisgruppe als<br />

Rangierbewegung<br />

- Für Ausfahrten ab Buchs RB nach Haag können die Minisignale G102-G108<br />

und G201-G208 nicht auf Fahrt gestellt wer<strong>de</strong>n. Der Lokführer mel<strong>de</strong>t seine<br />

Abfahrbereitschaft <strong>de</strong>m Fahrdienstleiter. Der Lokführer fährt nach Zustimmung<br />

am Zwergsignal als Rangierbewegung bis zum Ausfahrsignal J153.<br />

GV Kann bei grenzüberschreiten<strong>de</strong>n begleiteten Reisezügen die Zollkontrolle nicht<br />

rechtzeitig been<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n, ist <strong>de</strong>r Fahrdienstleiter frühzeitig zu verständigen.<br />

Bei transitieren<strong>de</strong>n Reisezügen Österreich – Schweiz und umgekehrt, ist die<br />

technische Bereitschaft <strong>de</strong>m Fahrdienstleiter zu mel<strong>de</strong>n.<br />

8 Vorbeifahrt an Halt zeigen<strong>de</strong>n Signalen o<strong>de</strong>r Gleissignalen<br />

Die von Sevelen und Nen<strong>de</strong>ln auf Gleis 3 und 4 einfahren<strong>de</strong>n Züge dürfen auf<br />

Winken <strong>de</strong>s Rangierers über die Halt zeigen<strong>de</strong>n Gleissignale E3 und E4 bis zum<br />

Rangierer vorrücken.<br />

GV Für Fahrten von und nach <strong>de</strong>r ÖBB-Strecke<br />

Bei Störungen an Halt zeigen<strong>de</strong>n Signalen sind 2 Verfahren zulässig:<br />

- Mit Hilfssignal: Es gelten die Schweizerischen FDV<br />

- Ohne Hilfssignal: Es gelten die Vorschriften ÖBB DV V3 “Untaugliche Signale“<br />

ab bzw. bis zum normalen Halteort, d.h. protokollpflichtige Abgabe “Signal<br />

untauglich“ durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter Buchs SG an <strong>de</strong>n Lokführer.<br />

Bei bei<strong>de</strong>n Verfahren ist mit „Fahrt auf Sicht“ zu fahren:<br />

- Bei <strong>de</strong>r Einfahrt ab <strong>de</strong>m Einfahrsignal<br />

- Bei <strong>de</strong>r Ausfahrt bis zum Einfahrsignal <strong>de</strong>r Gegenrichtung<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Für Einfahrten von Haag nach Buchs RB endigt die Fahrstrasse beim Signal<br />

H153. Der Lokführer fährt nach Zustimmung am Zwergsignal als Rangierbewegung<br />

nach Buchs RB weiter.<br />

Besetztsignale<br />

GV - Es gelten die Schweizerischen Fahrdienstvorschriften (FDV).<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Grenzbahnhof Buchs SG BU<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge (Fortsetzung)<br />

Rückkehr <strong>de</strong>r nicht gekuppelten Schiebelok<br />

En<strong>de</strong>t auf <strong>de</strong>r nachfolgen<strong>de</strong>n Strecke <strong>de</strong>r Schiebedienst einer nicht gekuppelten<br />

Schiebelok auf <strong>de</strong>r Strecke, darf diese auf <strong>de</strong>n rückliegen<strong>de</strong>n Bahnhof zurückfahren:<br />

Buchs SG – Rheinbrücke<br />

Dabei ist folgen<strong>de</strong>s zu beachten:<br />

a) Der Fahrdienstleiter <strong>de</strong>s letzten Bahnhofs vor <strong>de</strong>m En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Schiebestrecke<br />

hat <strong>de</strong>m Fahrdienstleiter <strong>de</strong>s nächsten Bahnhofs vor Abfahrt <strong>de</strong>s Zuges anzuzeigen,<br />

dass Schiebedienst geleistet wird. Bei<strong>de</strong> Bahnhöfe haben zu sichern.<br />

Das beteiligte Personal ist zu verständigen.<br />

b) Für die rückkehren<strong>de</strong> Schiebelok gelten die Vorschriften von<br />

R 300.4 Ziffer 4 sinngemäss.<br />

Buchs SG<br />

Sichern von Zügen in <strong>de</strong>n Wannengleisen<br />

Gültig für Gleise 101-108 und 201-208<br />

Bei allen ankommen<strong>de</strong>n Zügen ist nach <strong>de</strong>m Entkuppeln <strong>de</strong>s Triebfahrzeuges<br />

die Hauptluftleitung zu entleeren und nachfolgend <strong>de</strong>r Bremshahn wie<strong>de</strong>r zu<br />

schliessen. Zusätzlich sind ankommen<strong>de</strong> Züge bis 20 Achsen gegen das Entlau-<br />

fen zu sichern. Es sind möglichst Hand- o<strong>de</strong>r Feststellbremsen zu verwen<strong>de</strong>n.<br />

Fehlen solche, sind Hemmschuhe zu legen (beidseitige Kennzeichnung mit<br />

Hemmschuhwarntafeln). Begründung: Umwelteinflüsse wie starker Föhn, Sturm,<br />

Gewitter etc können zum Entlaufen von einzelnen ungesicherten Fahrzeugen<br />

führen.<br />

Der tiefste Punkt befin<strong>de</strong>t sich in <strong>de</strong>r Mitte dieser Wannengleise.<br />

Bei allen abgehen<strong>de</strong>n Zügen bis 20 Achsen sind die verwen<strong>de</strong>ten Sicherungs-<br />

mittel durch <strong>de</strong>n die Bremsprobe durchführen<strong>de</strong>n MAIN zu entfernen.<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg Radius darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Buchs SG 300 m Traktoren, Rangier- und Diesellok<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


BU Grenzbahnhof Buchs SG R I-30121<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Buchs SG<br />

Sichern von Fahrzeugen in <strong>de</strong>n Wannengleisen gemäss R I-30111 Kapitel<br />

4.1 Ziffer 2<br />

- Gültig für Gleise 101-108 und 201-208<br />

- Anzuwen<strong>de</strong>n<strong>de</strong>s Verfahren:<br />

Fahrzeuge sind am tiefsten Punkt eines Wannengleises abgestellt.<br />

- Der tiefste Punkt befin<strong>de</strong>t sich in <strong>de</strong>r Mitte dieser Wannengleise.<br />

Weitergehen<strong>de</strong> Sicherungsmassnahmen an <strong>de</strong>n abgestellten Fahrzeugen sind in<br />

<strong>de</strong>n örtlichen Vorschriften zu regeln.<br />

Ablaufbetrieb nach Gleisen die in eingestellte Zugfahrstrassen mün<strong>de</strong>n<br />

Unter Berücksichtigung <strong>de</strong>r betrieblichen Notwendigkeit und unter <strong>de</strong>n nachfol-<br />

gen<strong>de</strong>n aufgeführten Bedingungen, ist in Buchs SG <strong>de</strong>r Ablaufbetrieb in die Gleise<br />

101-108/201-208 erlaubt, ohne dass <strong>de</strong>r Lokführer und <strong>de</strong>r Rangierleiter<br />

durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter verständigt wer<strong>de</strong>n:<br />

- <strong>de</strong>r Ablauf, welcher in ein besetztes Richtungsgleis führt, wo abgestellte Wagen<br />

ordnungsgemäss gegen Entlaufen gesichert sind.<br />

- wenn <strong>de</strong>r Ablauf in ein leeres Richtungsgleis führt,<br />

- spätestens 200m vor <strong>de</strong>m Zwergsignal en<strong>de</strong>t und<br />

- mit bedienter Handbremse ausgeführt o<strong>de</strong>r mit zwei Hemmschuhen<br />

aufgehalten wird und<br />

- nach <strong>de</strong>m Stillstand ordnungsgemäß gegen Entlaufen gesichert wird.<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Grenzbahnhof Chiasso CHI<br />

0 Bereich<br />

Balerna<br />

304<br />

GV<br />

L-Gruppe<br />

104<br />

Balerna<br />

204<br />

Einfahrsignal K2<br />

Km 204.271<br />

Chiasso Sm<br />

D20Sa<br />

Einfahrsignal A112<br />

Km 205.016<br />

N / O / P / R / Z -Gruppe<br />

SBB-Signale<br />

U-Gruppe<br />

FS-Signale<br />

(H3 – H5)<br />

SBB-Signale<br />

Chiasso Vg<br />

GV Anwendung <strong>de</strong>r Fahrdienstvorschriften<br />

H20<br />

Lan<strong>de</strong>sgrenze<br />

Confine di Stato<br />

Km 50+5 (FS)<br />

Km 206.4 (SBB)<br />

Chiasso Vg & Sm<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/06<br />

CH<br />

FS-Signale<br />

I<br />

Netzgrenze<br />

Km 49.888<br />

Netzgrenze<br />

Km 8.678<br />

F994Sa<br />

Einfahrsignal<br />

Km 49.789<br />

F995Sa<br />

G998Sa<br />

G999Sa<br />

Galleria Monte<br />

Olimpino 1<br />

401<br />

402<br />

Galleria Monte<br />

Olimpino 2<br />

SBB-Signale FS-Signale<br />

Einfahrsignal<br />

461<br />

C -Gruppe Km 8.479<br />

462<br />

I821<br />

D821<br />

821<br />

I822<br />

822<br />

D822<br />

Halt für<br />

Rangierbewegungen<br />

Für <strong>de</strong>n Bahnhof Chiasso (Vg & Sm) gelten grundsätzlich die Schweizerischen<br />

Fahrdienstvorschriften (FDV).<br />

GV Ausrüstung <strong>de</strong>r Bahnhöfe<br />

- Seite Italien mit Ein- und Ausfahrsignalen gemäss RFI-Normen<br />

- Seite Schweiz mit Einfahrsignalen Chi Vg A112 und Chi Sm K2<br />

sowie Ausfahrsignalen gemäss <strong>de</strong>n Schweizerischen Fahrdienst-<br />

vorschriften FDV.<br />

GV Züge von und nach Italien<br />

Für die Einfahrt in Chi Vg und Chi Sm sowie die Ausfahrt von Chi Vg<br />

und Chi Sm gelten die Italienischen Fahrdienstvorschriften.<br />

GV Ereignismanagement<br />

Das Ereignismanagement im Bahnhof Chiasso wird durch die SBB<br />

wahrgenommen.


CHI Grenzbahnhof Chiasso R I-30121<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

GV Signalbegriffe, Be<strong>de</strong>utung und Verhalten<br />

Anzeige <strong>de</strong>r umschaltbarenSpannungs-zonen<br />

für<br />

Zwergsignale<br />

Zonen-Schutzstreckensignal<br />

Mit <strong>de</strong>m Begriff «Fahrt» und «Fahrt mit Vorsicht»<br />

leuchtet diejenige Zahl auf, die sich auf<br />

die Fahrleitungsspannung bezieht<br />

Der Lokführer hat:<br />

das Aufleuchten <strong>de</strong>r Nummer zu beachten, die<br />

<strong>de</strong>r Betriebsspannung <strong>de</strong>s eigenen Triebfahrzeugs<br />

entspricht.<br />

Er hat ausser<strong>de</strong>m zu beachten, dass<br />

· wenn die Ziffer 3 aufleuchtet, die nachfolgen<strong>de</strong><br />

Fahrstrecke mit 3 kV gespeist wird<br />

· wenn die Ziffer 15 aufleuchtet, die nachfolgen<strong>de</strong><br />

Fahrstrecke mit 15 kV gespeist<br />

wird<br />

Die Systemschutzstrecken sind mit Zonen-<br />

Schutzstreckensignalen gekennzeichnet<br />

Der Lokführer hat Folgen<strong>de</strong>s zu beachten:<br />

§ Halt für Einsystem-Triebfahrzeuge mit<br />

gehobenem Stromabnehmer.<br />

§ Halt für Mehrsystem-Triebfahrzeuge mit<br />

gehobenem Stromabnehmer.<br />

Ausnahme: Vorbeifahrt für Triebfahrzeuge<br />

mit gehobenem Stromabnehmer und<br />

ausgeschaltetem Hauptschalter gestattet,<br />

sofern die Stromabnehmer für bei<strong>de</strong> Systeme<br />

verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n können.<br />

Halt für Rangierbewegung<br />

Seite 02/06 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Grenzbahnhof Chiasso CHI<br />

GV Chiasso Sm/Vg<br />

Für Fahrzeuge, die kein weisses Licht unter <strong>de</strong>r Fahrleitung 3 kV zeigen<br />

können, darf die Parkstellung nicht verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n, um Verwechslungen<br />

mit <strong>de</strong>m Warnsignal (FDV 300.2, Ziffer 8.1.2) zu vermei<strong>de</strong>n.<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichung vom normalen Halteort<br />

GV<br />

Chiasso Vg<br />

Reisezüge Gleis 1/61,<br />

2/62<br />

Gleis 1/61,<br />

2/62, 4/64,<br />

7/67, 8/68,<br />

49/9<br />

TILO-Züge mit Gleis 1/61,<br />

Zielbahnhof Al- 2/62<br />

bate<br />

ETR 470 Gleis 1/61,<br />

Nord-Süd 2/62<br />

Halteort bei verlängerter Einfahrt vor <strong>de</strong>m<br />

Signal E 944<br />

Bis 24A: Halteort zirka Mitte Gleis, Profil<br />

Nordseite freilegen<br />

Über 24A: entsprechend vorziehen<br />

Halteort vor <strong>de</strong>m Signal D61/62<br />

Wenn die Gleisabschnittsignale D61/D62<br />

auf Fahrt stehen: Halteort vor <strong>de</strong>m Zs<br />

907a bzw. 907b<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/06


CHI Grenzbahnhof Chiasso R I-30121<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg<br />

Chiasso Sm<br />

Radius darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Gruppe K<br />

Chiasso Sm<br />

Gruppe Z<br />

300 m Traktoren, Rangier- und Dieselloks<br />

Hydraulische Gleisbremsen dürfen nicht befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Chiasso Sm Nie<strong>de</strong>rflurwagen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Zwischen <strong>de</strong>n nachstehend aufgeführten Bahnhöfen ist kein Streckengleis<br />

vorhan<strong>de</strong>n. Deshalb wer<strong>de</strong>n die Rangierbewegungen immer als<br />

Rangierbewegungen auf Bahnhofgebiet ausgeführt:<br />

Chiasso Vg - Chiasso Sm Zustimmung am Zwergsignal<br />

23 Anschlussgleise<br />

Chiasso<br />

Anschlussgleis Valsangiacomo: nur Tm zulässig<br />

Seite 04/06 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Grenzbahnhof Chiasso CHI<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Chiasso Sm/Vg<br />

Die Rangierleiter, die im nicht zentralisierten Bereich zwischen Chiasso<br />

Sm und Vg rangieren, müssen die Weichen 721 und 722 nach Vorbeifahrt<br />

<strong>de</strong>r Rangierbewegung immer in Stellung «Rechts» zurückbringen.<br />

Die Fahrstrasse muss immer für <strong>de</strong>n Fahrweg Gleis 762 – T7/706 stehen.<br />

Chiasso Sm, Gruppe L<br />

Alle in Chiasso Gruppe L en<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n Züge wer<strong>de</strong>n vom Rangierpersonal<br />

Chiasso Sm gesichert, auch wenn <strong>de</strong>r Lokführer die Lok abkuppelt.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 05/06


CHI Grenzbahnhof Chiasso R I-30121<br />

Seite 06/06 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Gare frontière Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches COL<br />

0 Domaine concerné<br />

Signal <strong>de</strong> sortie<br />

<strong>CFF</strong> C1<br />

Km 39.038<br />

GV Pour le tronçon Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches (dès le signal d’entrée D 879) – frontière,<br />

<strong>les</strong> prescriptions françaises sont applicab<strong>les</strong>. Les chantiers entre Le Locle-<br />

Col-<strong>de</strong>s-Roches et la frontière sont équipés <strong>de</strong> signaux selon <strong>les</strong> prescriptions<br />

suisses; par contre si le signal d’exécution doit être posé entre l’axe du BV <strong>de</strong> la<br />

gare du Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches et la frontière française, tous <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> ralentissement<br />

sont selon <strong>les</strong> prescriptions françaises.<br />

Dérangement <strong>de</strong> signal au signal <strong>de</strong> sortie C1 du Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches<br />

Le chef-circulation doit remettre au mécanicien <strong>de</strong> locomotive un formulaire<br />

d’ordre selon <strong>les</strong> prescriptions suisses.<br />

Gestion <strong>de</strong>s événements<br />

GV Sur le tronçon Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches – frontière nationale, la gestion <strong>de</strong>s événements<br />

est assurée par <strong>les</strong> <strong>CFF</strong> et dès la frontière nationale en direction <strong>de</strong> la<br />

France, par la SNCF.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 01/02<br />

Signal d’entrée <strong>CFF</strong> D879<br />

Km 39.100


COL Gare frontière Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restriction dans la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> Le Locle -<br />

Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches<br />

Sont admis <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et wagons respectant <strong>les</strong> charges indiquées<br />

dans l’en-tête du tableau ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

Le Locle – Le Locle-<br />

Col-<strong>de</strong>s Roches<br />

Charge par essieu maximale<br />

autorisée 20 t<br />

Poids par mètre courant<br />

maximum autorisé<br />

7,2 t/m<br />

S’agissant <strong>de</strong>s wagons avec limite <strong>de</strong> charge D ou avec une grille particulière, le<br />

poids maximal autorisé par essieu est <strong>de</strong> 20,5 t.<br />

Page 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Gare frontière Delle DL<br />

0 Domaine concerné<br />

GV Pour le tronçon Boncourt – Frontière – Delle, <strong>les</strong> prescriptions suisses <strong>de</strong> circulation<br />

<strong>de</strong>s trains sont valab<strong>les</strong>. Sur tout le parcours, <strong>les</strong> signaux ainsi que la ligne<br />

<strong>de</strong> contact sont <strong>de</strong> genre <strong>de</strong> construction suisse.<br />

Gestion <strong>de</strong>s événements<br />

GV Sur l’entier du tronçon Boncourt – Delle, la gestion <strong>de</strong>s événements est assurée<br />

par <strong>les</strong> <strong>CFF</strong>.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 01/02


DL Gare frontière Delle R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

7 Boncourt - Delle<br />

GV Sur la ligne Boncourt – Delle, seuls <strong>les</strong> trains navettes <strong>de</strong> type NTN tractés par<br />

<strong>de</strong>s RBDe 560 sont autorisés. Exception: <strong>les</strong> circulations <strong>de</strong>s services<br />

d’entretien.<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Boncourt<br />

GV Delle<br />

Lorsque la gare n’est pas occupée, <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong>s trains Regio actionnent<br />

l’interrupteur à clé carrée « départ train ESC » 1 minute avant l’heure du départ.<br />

Les mécaniciens <strong>de</strong>s trains Regio actionnent l'interrupteur à clé carrée « départ<br />

train ESC » 1 minute avant l'heure du départ. Lors <strong>de</strong> doutes, le mécanicien peut<br />

se renseigner auprès du chef-circulation <strong>de</strong> Porrentruy (Tel 0512 268 105).<br />

GV Boncourt - Delle<br />

Services <strong>de</strong> secours <strong>de</strong> Belfort : numéro d’appel du chef <strong>de</strong> salle 2:<br />

0033 3 84 58 78 15<br />

Documents exigés <strong>de</strong>s mécaniciens <strong>de</strong> locomotive <strong>pour</strong> le passage <strong>de</strong> la frontière:<br />

- carte d’i<strong>de</strong>ntité ou passeport valab<strong>les</strong><br />

- permis <strong>de</strong> conducteur <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs OFT<br />

- tous <strong>les</strong> documents et ai<strong>de</strong>-mémoires nécessaires, pareils à ceux <strong>de</strong>mandés<br />

en Suisse.<br />

Divers:<br />

La gare en cul-<strong>de</strong>-sac <strong>de</strong> Delle est équipée <strong>de</strong> signaux d’entrée et <strong>de</strong> sortie. Ils<br />

sont situés sur le territoire suisse; il n’y a pas d’aiguille. Les trains entrant<br />

s’arrêtent sur voie E, avant l’extrémité <strong>de</strong> la voie qui est indiquée, <strong>de</strong> nuit, par un<br />

signal principal éclairé présentant l’image d’arrêt. La tension <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> contact<br />

est <strong>de</strong> 15 kV / 16,7 Hz. Les prescriptions suisses d’exploitation et <strong>de</strong> circulation<br />

<strong>de</strong>s trains sont applicab<strong>les</strong>.<br />

Page 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II DO<br />

0 Domaine concerné<br />

Brig<br />

Preglia<br />

Signal d’entrée <strong>CFF</strong><br />

Km RFI 1.613<br />

Km <strong>CFF</strong> 184.665<br />

Ns I 2/3<br />

Ns II 2/3<br />

Limite<br />

d’exploitation<br />

<strong>CFF</strong> – RFI<br />

Km 166.077<br />

Simplontunnel<br />

Frontières nationa<strong>les</strong><br />

Km 156.231<br />

Tous <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong><br />

sortie et signaux <strong>de</strong><br />

voie<br />

Direction Brig<br />

Signaux - <strong>CFF</strong><br />

Tous <strong>les</strong> signaux<br />

<strong>de</strong> sortie Direction<br />

Domodossola<br />

(FFS I)<br />

Signaux-<strong>CFF</strong><br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 01/08<br />

Iselle<br />

Signaux FS<br />

Varzo<br />

Signal d’entrée <strong>CFF</strong><br />

H2/6 Km RFI 01+750<br />

Km <strong>CFF</strong> 184.665<br />

Domodossola FFS Domodossola FS<br />

RFI<br />

Domodossola II<br />

Signaux FS<br />

GV Pour le tronçon Iselle – Domodossola / Domo II y compris, <strong>les</strong> prescriptions<br />

suisses <strong>de</strong> circulation sont en principe applicab<strong>les</strong>. Les signaux tout comme <strong>les</strong><br />

signaux <strong>de</strong> ralentissement sont <strong>de</strong> genre <strong>de</strong> construction suisse <strong>pour</strong> tout le tronçon<br />

jusqu’à Domodossola / Domo II.<br />

La limite <strong>de</strong>s infrastructures <strong>CFF</strong>/RFI est située entre le portail sud <strong>de</strong>s tunnels<br />

du Simplon et la gare d’Iselle au km 166.077.<br />

Entre Iselle et Domodossola / Domo II, tous <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et ceux <strong>de</strong><br />

chantier sont <strong>de</strong> genre <strong>de</strong> construction RFI.<br />

Tous <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> ralentissement, ceux concernant la préparation <strong>de</strong>s trains et<br />

l’essai <strong>de</strong>s freins entre Iselle et Domodossola / Domo II y compris sont <strong>de</strong> genre<br />

<strong>de</strong> construction <strong>CFF</strong>.<br />

GV Gestion <strong>de</strong>s événements<br />

Entre Brig et Iselle, la gestion <strong>de</strong>s événements est assurée par <strong>les</strong> <strong>CFF</strong> et dès<br />

Iselle jusqu’à Domodossola / Domo II par RFI.


DO (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II R I-30121<br />

Prescription <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

GV Signalisation <strong>de</strong> la position d'une aiguille simple avec lanterne mobile<br />

sur <strong>de</strong>s tronçons RFI (Rete ferroviaria italiana)<br />

Sur <strong>les</strong> tronçons Pino-Tronzano - Luino et Iselle di Trasquera - Domodossola <strong>les</strong><br />

lanternes RFI sont utilisées <strong>pour</strong> indiquer la position <strong>de</strong> l'aiguille.<br />

GV Marche à vue sur <strong>les</strong> tronçons RFI<br />

GV<br />

Terme Position <strong>de</strong> l'aiguille simple en droite<br />

Signification L'aiguille est tournée <strong>pour</strong> un parcours A-B<br />

Terme Position <strong>de</strong> l'aiguille simple en dévié<br />

Signification L'aiguille est tournée <strong>pour</strong> un parcours A-C<br />

Sur le tronçon Iselle di Trasquera – Domodossola, en cas <strong>de</strong> marche à vue, la vitesse<br />

maximale est <strong>de</strong> 30 km/h.<br />

Absence <strong>de</strong> contrôle d’une aiguille sur <strong>les</strong> tronçons RFI<br />

Le franchissement d’une aiguille sans contrôle électrique est autorisé à la vitesse<br />

maximale <strong>de</strong> 30km/h, sur le tronçon Iselle di Trasquera – Domodossola, selon<br />

réglementation RFI/FS.<br />

GV Domodossola<br />

Pour <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> qui ne peuvent pas montrer une lumière blanche, la position<br />

<strong>de</strong> parc en <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> 3 kV, ne doit pas être utilisée.<br />

Ceci <strong>pour</strong> éviter une confusion avec le signal d'alerte (PCT 300.2, chiffre 8.1.2).<br />

Page 02/08 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II DO<br />

GV Signaux bas FS<br />

a) Images et signification<br />

Ces signaux peuvent présenter <strong>les</strong> images suivantes:<br />

A l'arrêt Deux feux blancs disposés horizontalement<br />

Tous <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

s'arrêtent <strong>de</strong>vant un signal bas à l'arrêt.<br />

Ordre avancer Deux feux blancs disposés verticalement<br />

L'image "Ordre d'avancer" s'adresse au<br />

pilote <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

accompagnés et au mécanicien<br />

<strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

non accompagnés.<br />

Un obstacle peut se trouver après un<br />

signal présentant cette image.<br />

Ces signaux bas sont normalement implantés à gauche <strong>de</strong> la voie à laquelle ils<br />

s'adressent. Exceptionnellement ils peuvent se trouver à droite; dans ce cas une<br />

flèche placée à la base du signal indique la voie concernée.<br />

b) Validité<br />

Les signaux bas sont valab<strong>les</strong> <strong>pour</strong> tous <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>. L'ordre<br />

d'avancer est donné séparément <strong>pour</strong> chaque mouvement.<br />

Les signaux bas doivent aussi être observés par <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong>s trains au<br />

départ d'une voie qui ne possè<strong>de</strong> pas son propre signal <strong>de</strong> voie.<br />

Si le mécanicien constate qu'un signal bas est à l'arrêt et qu'il n'a pas été avisé<br />

comme indiqué plus loin sous c), il procè<strong>de</strong> <strong>de</strong> la façon suivante :<br />

- <strong>pour</strong> un train entrant en gare<br />

Marche à vue jusqu'au point d'arrêt normal et aviser ensuite le chef-circulation.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 03/08


DO (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II R I-30121<br />

GV <strong>pour</strong> un train sortant <strong>de</strong> la gare<br />

Au départ <strong>de</strong> la gare <strong>de</strong> Domodossola, continuer en marche à vue jusqu’au poste<br />

B et à partir <strong>de</strong> la gare <strong>de</strong> Domo II jusqu’au signal d’entrée As. Aviser ensuite le<br />

chef circulation. Après l’assentiment du chef circulation, le mécanicien peut continuer<br />

sa marche.<br />

c) Franchissement <strong>de</strong> signaux bas en position d’arrêt<br />

Pour <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>, un ordre doit être donné par le chef circulation<br />

ou l’aiguilleur <strong>pour</strong> un franchissement <strong>de</strong> signal bas en position d’arrêt,<br />

dans le sens du R 300.9 chiffre 3.6.2. Des ordres par haut-parleurs sont interdits<br />

dans ces cas.<br />

Pour <strong>les</strong> trains, l’ordre <strong>de</strong> franchissement d’un signal bas en position d’arrêt doit<br />

être communiqué par le chef circulation. L’ordre <strong>de</strong> franchissement d’un signal<br />

principal montrant l’arrêt est également valable <strong>pour</strong> <strong>les</strong> signaux bas en position<br />

d’arrêt compris dans l’itinéraire <strong>de</strong> train.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

2 Limitations loca<strong>les</strong> <strong>de</strong> vitesse dans <strong>les</strong> gares<br />

GV Trains avec wagons surbaissés (Rola) sur le tronçon Iselle – Domodossola<br />

Les limitations loca<strong>les</strong> <strong>de</strong> la vitesse maximale sur <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> en déviation sur le<br />

tronçon Iselle - Domodossola sont mentionnées comme suit dans la colonne <strong>de</strong>s<br />

gares du tableau <strong>de</strong>s parcours:<br />

Rola: Im x xx km/h<br />

Les wagons surbaissés sont acheminés comme transport exceptionnel dans <strong>les</strong><br />

autres trains <strong>de</strong> marchandises.<br />

Page 04/08 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II DO<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

GV Preglia<br />

Les trains Regio en provenance <strong>de</strong> Varzo reçus sur voie 1 et qui sortent ensuite<br />

sur voie 200 (aiguil<strong>les</strong> 1a/1b) s'arrêtent <strong>de</strong> manière à ce que le premier véhicule<br />

ouvert aux voyageurs se trouve à quai.<br />

GV Domodossola<br />

En règle générale, <strong>les</strong> trains entrant ne dépassent pas le signal bas (fermé ou<br />

ouvert) situé à l'extrémité <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong>s voies côté Milan.<br />

Les trains Regio, dont la charge remorquée ne dépasse pas 24 essieux, sont arrêtés<br />

<strong>de</strong> manière à ce que le véhicule moteur se trouve avant la zone <strong>de</strong> changement<br />

<strong>de</strong> tension.<br />

Les trains voyageurs reçus sur voies 1-3 doivent s'arrêter en fonction <strong>de</strong>s signaux<br />

indicateurs d'arrêt FS.<br />

19 Autres dispositions concernant <strong>les</strong> trains<br />

GV Iselle - Domodossola - Iselle<br />

Coups <strong>de</strong> sifflet d’avertissement<br />

En plus <strong>de</strong>s cas prescrits par <strong>les</strong> PCT, il faut donner un coup <strong>de</strong> sifflet :<br />

- à l'entrée <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> tunnels<br />

- à proximité <strong>de</strong>s signaux avancés <strong>de</strong> ralentissement<br />

- à l'approche d'un autre train, arrêté ou en mouvement.<br />

En outre, <strong>de</strong>s signaux "Sifflez" peuvent être placés sans avertissement préalable<br />

à proximité <strong>de</strong>s chantiers.<br />

A Domodossola, <strong>pour</strong> la protection <strong>de</strong>s agents travaillant près du poste B, le mécanicien<br />

<strong>de</strong> locomotive donne un coup <strong>de</strong> sifflet d'avertissement :<br />

- lors <strong>de</strong> l'entrée, environ 200 m avant le poste B<br />

- lors <strong>de</strong> la sortie:<br />

sur <strong>les</strong> voies 1 à 6, env. 100 m avant le poste B<br />

sur <strong>les</strong> voies du triage, au moment du départ.<br />

Ce coup <strong>de</strong> sifflet est donné également par <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong> locomotive <strong>de</strong>s<br />

trains à <strong>de</strong>stination et en provenance <strong>de</strong> Domo II, environ 200 m avant le poste<br />

B.<br />

Observation : répéter si nécessaire <strong>les</strong> coups <strong>de</strong> sifflet si la visibilité est diminuée<br />

(pluie, neige, brouillard) ou en cas <strong>de</strong> danger.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 05/08


DO (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II R I-30121<br />

19 Autres dispositions concernant <strong>les</strong> trains (suite)<br />

GV Tronçon Varzo-Preglia, surveillance contre <strong>les</strong> chutes <strong>de</strong> pierres<br />

Les tronçons <strong>de</strong> blocks 104 (Var-Pre) et 204 (Pre-Var) sont protégés par 4 filets<br />

dont la rupture provoque la mise à l‘arrêt <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> block 104S et 204S,<br />

resp. 104N et 204N.<br />

En cas d'alarme "Chute <strong>de</strong> pierres", le chef-circulation <strong>de</strong> Varzo ou Preglia ordonne<br />

aux mécaniciens le franchissement <strong>de</strong> ces signaux en position d’arrêt et la<br />

marche à vue jusqu'au signal <strong>de</strong> block suivant (103S ou 203S, resp. 105N ou<br />

205N). Ces ordres sont transmis au moyen <strong>de</strong> formulaires d'ordre, le cas<br />

échéant par téléphone.<br />

Les mécaniciens reçoivent également un formulaire d'ordre prescrivant l'arrêt à<br />

la gare suivante <strong>pour</strong> annoncer leurs constatations relatives à l'état <strong>de</strong> la voie.<br />

Cette annonce est faite sur le formulaire « Annonce <strong>de</strong> chute <strong>de</strong> pierres éventuelle<br />

» remis aux mécaniciens par le chef-circulation.<br />

La marche à vue est prescrite à tous <strong>les</strong> trains jusqu'à ce que <strong>de</strong>s filets soient<br />

réparés ou qu'un service <strong>de</strong> surveillance soit mis en place.<br />

Page 06/08 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II DO<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

GV Mo<strong>de</strong> d’exploitation ETCS <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Simplon -Tunnel – Brig – Viège: <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peuvent cir-<br />

culer qu’avec le mo<strong>de</strong> d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH). A appliquer <strong>pour</strong> tous<br />

<strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> équipés d’ETCS.<br />

GV Iselle, Varzo, Preglia<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> s'effectuent selon <strong>les</strong> prescriptions suisses <strong>de</strong><br />

circulation, sous la direction <strong>de</strong>s accompagnateurs <strong>de</strong> train.<br />

Exception : à Iselle, le retrait <strong>de</strong>s loc. en DT est dirigé par le personnel FS.<br />

La <strong>manœuvre</strong> au lancer en direction <strong>de</strong> la pente est interdite.<br />

GV Domodossola<br />

Il est permis <strong>de</strong> lancer ou <strong>de</strong> laisser couler <strong>de</strong>s locomotives, rames automotrices<br />

et automotrices à condition qu’el<strong>les</strong> soient accompagnées par un mécanicien <strong>de</strong><br />

locomotive qui dispose d’un frein à air <strong>pour</strong> arrêter le mouvement.<br />

GV Domodossola, Domo II<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> s’effectuent selon <strong>les</strong> prescriptions FS et sous la<br />

direction <strong>de</strong>s agents <strong>de</strong> la gare.<br />

La vitesse maximale est <strong>de</strong> 30 km/h.<br />

Les signaux <strong>de</strong>s agents sont donnés <strong>de</strong> la manière suivante :<br />

- en avant : Mouvements horizontaux avec le drapeau enroulé,<br />

ou avec une lanterne à feu blanc.<br />

- en arrière : Mouvements verticaux avec le drapeau enroulé,<br />

ou avec une lanterne à feu blanc.<br />

- lancer : Comme l‘ordre « en arrière »<br />

- ralentir :<br />

Présentation du drapeau rouge déroulé, ou d'une<br />

lanterne à feu rouge, jusqu'à ce que soit atteinte<br />

la vitesse désirée.<br />

- arrêt : Mouvements verticaux du drapeau rouge déroulé<br />

ou <strong>de</strong> la lanterne à feu rouge.<br />

Remarques: <strong>les</strong> prescriptions RFI/FS ne prévoient pas d’indications <strong>de</strong> distance<br />

selon <strong>les</strong> prescriptions suisses <strong>de</strong> circulation.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 07/08


DO (Brig) – Gare frontière Domodossola /Domo II R I-30121<br />

Page 08/08 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Holligen HOL<br />

0 Domaine concerné<br />

401<br />

301<br />

103<br />

203<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

6 Trains sans signal <strong>de</strong> queue<br />

Dans la région Berne (BnWm – BnWf et BnWm – Bn Weissenbühl / Nie<strong>de</strong>rbottigen),<br />

<strong>les</strong> trains sans calcul <strong>de</strong> freinage ne sont pas munis du signal <strong>de</strong> queue.<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux<br />

Départ d’un faisceau <strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Sortie du dépôt <strong>de</strong> Holligen y compris du faisceau A<br />

L’annonce au centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> Bümpliz Nord et la sortie sont réglées<br />

<strong>de</strong> la manière suivante:<br />

Trains au départ <strong>de</strong> Holligen<br />

Le mécanicien annonce le prêt technique au départ <strong>de</strong> Holligen par GSM-R téléphone<br />

2792 ou interphone au centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> Bümpliz Nord.<br />

En direction <strong>de</strong> Fischermätteli<br />

- lorsque le parcours est établi, il avance toujours au-<strong>de</strong>là du signal M.<br />

En direction <strong>de</strong> Bümpliz Nord<br />

- lorsque le parcours <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> est établi, il avance toujours <strong>de</strong>rrière le signal<br />

nain 29C. Après le changement <strong>de</strong> cabine et lorsque le signal nain 29C<br />

donne l’assentiment <strong>pour</strong> le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>, il avancera jusqu’au<br />

faisceau A.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


HOL Noeud <strong>de</strong> Holligen R I-30121<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux<br />

Départ d’un faisceau <strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

En direction <strong>de</strong> Berne<br />

- il avancera en <strong>manœuvre</strong> jusqu’au signal N.<br />

En direction <strong>de</strong> Weyermannshaus J5-J13<br />

- il avancera en mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> directement en gare <strong>de</strong> Weyermannshaus,<br />

dès que <strong>les</strong> signaux nains correspondants présentent<br />

l’autorisation d’avancer. Si la gare <strong>de</strong> Bümpliz Nord n’est pas occupée, il<br />

s’annonce au poste 1 par GSM-R ou téléphone 058 327 26 92.<br />

Trains au départ <strong>de</strong>s voies du groupe A<br />

Le mécanicien annonce le prêt technique par radio (canal BN A ou S 42), par<br />

GSM-R, téléphone 2792 ou par interphone au centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> Bümpliz<br />

Nord.<br />

En direction <strong>de</strong> Fischermätteli<br />

- dès que le parcours <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> est établi, il avancera toujours au-<strong>de</strong>là du<br />

signal M.<br />

19 Autres dispositions concernant <strong>les</strong> trains<br />

Dépôt <strong>de</strong> Holligen et faisceau A<br />

De Berne, par <strong>les</strong> voies 100, 200, 800 ou 900<br />

- <strong>les</strong> trains doivent s’arrêter sur voie J 12 <strong>de</strong>vant le signal M à l’arrêt. Immédiatement<br />

après l’arrêt, le mécanicien s’annonce au centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Bümpliz Nord par GSM-R d’où il recevra <strong>les</strong> informations et ordres <strong>pour</strong> la suite.<br />

- <strong>les</strong> trains se terminant à Holligen au faisceau A y avancent directement selon<br />

<strong>les</strong> signaux.<br />

De Bümpliz Nord, <strong>les</strong> trains<br />

- entrent directement au faisceau A ou<br />

- s’arrêtent <strong>de</strong>vant le signal N à l’arrêt; après le changement <strong>de</strong> cabine, et à<br />

l’ouverture <strong>de</strong>s signaux nains correspondants, ils entrent sur <strong>les</strong> voies D du<br />

dépôt ou retournent dans le faisceau A.<br />

De Fischermätteli, <strong>les</strong> trains<br />

- s’arrêtent <strong>de</strong>vant le signal N à l’arrêt. Après le changement <strong>de</strong> cabine et à<br />

l’ouverture <strong>de</strong>s signaux nains correspondants, ils entrent sur <strong>les</strong> voies D du<br />

dépôt ou avancent dans le faisceau A.<br />

De Weyermannshaus J5 - J13 <strong>les</strong> trains circulent<br />

- comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> directement sur <strong>les</strong> voies D 1 - D 6 ou<br />

dans le faisceau A. L’autorisation d’avancer est donnée par le signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

correspondant. Cette autorisation est valable jusqu’au dépôt ou<br />

jusqu’au prochain signal nain <strong>pour</strong> entrer au faisceau A.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Grenzbahnhof Koblenz KB<br />

0 Bereich<br />

GV Für die Strecke Koblenz - Grenze – Waldshut gelten die Schweizerischen Fahrdienstvorschriften<br />

(FDV), ausgenommen ist die Signalisierung auf Deutschem<br />

Gebiet.<br />

Für die Strecke Grenze – Waldshut gilt für die Signalisierung das Signalbuch<br />

Richtlinie 301 <strong>de</strong>r DB Netz AG mit folgen<strong>de</strong>n Spezialitäten:<br />

§ In Waldshut ist anstelle eines Ausfahrsignals Richtung Koblenz ein Fahrtstellungsmel<strong>de</strong>r<br />

nach <strong>de</strong>n Schweizerischen FDV aufgestellt.<br />

§ Anstelle eines Einfahrsignals ist bei Km 0.433 ein Vorsignal Vr0 zur Ankündigung<br />

<strong>de</strong>s Schutzhalt-Signals Sh 2 im Gleis 5 aufgestellt. Dieses ist<br />

mit einem dauernd wirksamen Gleismagneten ausgerüstet.<br />

Die operative Betriebsführung obliegt für die ganze Strecke <strong>de</strong>r SBB AG, inklusive<br />

Waldshut Gleis 5 und Koblenz.<br />

Ereignismanagement<br />

GV Auf <strong>de</strong>m Gleis 801 zwischen Lan<strong>de</strong>sgrenze Km 42.699 bis Koblenz wird das Er-<br />

eignismanagement durch die SBB wahrgenommen, ab <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze in<br />

Richtung Deutschland durch die DB.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


KB Grenzbahnhof Koblenz R I-30121<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Verkehrsbeschränkung für Fahrzeuge auf <strong>de</strong>r Strecke Koblenz-<br />

Waldshut<br />

GV Zugelassen sind Triebfahrzeuge und Wagen welche die in <strong>de</strong>n Kopfzeilen <strong>de</strong>r<br />

nachfolgen<strong>de</strong>n Tabelle aufgeführten Lasten einhalten.<br />

Koblenz-Waldshut Höchstzulässige Radsatzlast<br />

18t<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichungen vom normalen Halteort Koblenz<br />

Mit RABe 526 (Gelenktriebwagen)<br />

geführte Züge mit Länge<br />

von 39 und 54 Meter von<br />

Zurzach und Waldshut<br />

Mit RABe 526 (Gelenktriebwagen)<br />

geführte Züge mit Länge<br />

von 39 und 54 Meter von<br />

Zurzach und Waldshut<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Gl. 3 Halt vor <strong>de</strong>m Signal G3<br />

Höchstzulässige Meterlast 5,0 t/m<br />

Gl. 2 Halt vor <strong>de</strong>r letzten Karrenüberfahrt<br />

Für Fahrten von Waldshut nach Koblenz:<br />

GV Der Lokführer <strong>de</strong>s abgehen<strong>de</strong>n Zuges muss <strong>de</strong>n Fahrtstellungsmel<strong>de</strong>r bei <strong>de</strong>r<br />

Abfahrt beachten.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Grenzbahnhof Konstanz KO<br />

0 Bereich<br />

33<br />

558<br />

DB-Geschwindigkeitssignal<br />

Zs3 und SBB-<br />

Schutzstreckensignal<br />

km 100.740<br />

SBB-Rangierhalt und<br />

SBB-Einfahrsignal E600,<br />

Km 100.648<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02<br />

600<br />

DB-Ausfahrvorsignal für<br />

Ausfahrsignale Konstanz<br />

DB-Manöver Halt Ra10<br />

Km 100.446<br />

GV Für die Strecke Kreuzlingen bis zum Einfahrsignal F in Konstanz gelten die<br />

Schweizerischen Fahrdienstvorschriften.<br />

Für die Strecke Kreuzlingen Hafen – Konstanz gilt das Ausfahrsignal D 30 in<br />

Kreuzlingen Hafen gleichzeitig auch als Einfahrsignal von Konstanz. Die Schweizerischen<br />

Fahrdienstvorschriften gelten für die Strecke Kreuzlingen Hafen bis<br />

zum DB Signal Ra 10 bei DB Km 100.446. Ab diesem Signal Richtung Konstanz<br />

gilt das Regelwerk <strong>de</strong>r Deutschen Bahn AG.<br />

Im Bahnhof Konstanz sind Seite Kreuzlingen und Kreuzlingen Hafen Schutzstreckensignale<br />

gemäss <strong>de</strong>n Schweizerischen Fahrdienstvorschriften montiert.<br />

Ereignismanagement<br />

GV Auf Gleis 600 zwischen <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze Km 61.380 bis Einfahrsignal E 600 in<br />

Kreuzlingen Hafen wird das Ereignismanagement durch die Deutsche Bahn AG<br />

wahrgenommen, auf Gleis 558 zwischen <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze bis zum Einfahrsignal<br />

F in Richtung Konstanz durch die Schweizerischen Bun<strong>de</strong>sbahnen.


KO Grenzbahnhof Konstanz R I-30121<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

2 Örtliche Geschwindigkeitsbeschränkungen in Bahnhöfen<br />

GV Konstanz<br />

Von 40 km/h abweichen<strong>de</strong> Einfahrgeschwindigkeiten wer<strong>de</strong>n durch Geschwindigkeitsanzeiger<br />

Zs3 bei <strong>de</strong>r Einfahrweiche signalisiert<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

GV Der Fahrdienstleiter Konstanz kann über Zugfunkkanal 16 erreicht wer<strong>de</strong>n.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Ranzo San Abbondio) - Grenzbahnhof Luino LI<br />

0 Bereich<br />

GV Für die Strecke ab <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze bis Luino FV inklusive gelten grundsätzlich<br />

die Schweizerischen Fahrdienstvorschriften. In Luino ist das Einfahrsignal A und<br />

die Ausfahrsignale in Richtung Schweiz nach SBB Bauart ausgerüstet.<br />

Ereignismanagement<br />

GV Zwischen Ranzo San Abbondio und <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze wird das Ereignismanagement<br />

durch die SBB wahrgenommen, zwischen <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze und Luino<br />

durch die RFI.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/06


LI (Ranzo San Abbondio) - Grenzbahnhof Luino R I-30121<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

GV Kennzeichnung <strong>de</strong>r Stellung einfacher Weichen mit drehbaren<br />

Laternen auf RFI-Strecken (Rete ferroviaria italiana)<br />

Auf <strong>de</strong>n RFI-Strecken Pino-Tronzano – Luino wer<strong>de</strong>n RFI-Laternen zur Kennzeichnung<br />

<strong>de</strong>r Weichenstellung verwen<strong>de</strong>t.<br />

Begriff Stellung <strong>de</strong>r einfachen Weiche in gera<strong>de</strong>r Richtung<br />

Be<strong>de</strong>utung Die Weiche ist für <strong>de</strong>n Fahrweg A-B gestellt<br />

Begriff Stellung <strong>de</strong>r einfachen Weiche in ablenken<strong>de</strong>r Richtung<br />

Be<strong>de</strong>utung Die Weiche ist für <strong>de</strong>n Fahrweg A-C gestellt<br />

Begriff Stellung <strong>de</strong>r einfachen Weiche für Fahrten vom rechten<br />

Zweig<br />

Be<strong>de</strong>utung Die Weiche ist für <strong>de</strong>n Fahrweg B-A gestellt<br />

Begriff Stellung <strong>de</strong>r einfachen Weiche für Fahrten vom linken Zweig<br />

Be<strong>de</strong>utung Die Weiche ist für <strong>de</strong>n Fahrweg C-A gestellt<br />

Begriff Halteorttafel<br />

Be<strong>de</strong>utung für Züge, welche mit <strong>de</strong>m Zugsicherungssystem (SCMT)<br />

ausgerüstet sind<br />

Begriff Abfahrtsmel<strong>de</strong>r in Bo<strong>de</strong>nnähe<br />

Be<strong>de</strong>utung für Züge, welche mit <strong>de</strong>m Zugsicherungssystem (SCMT)<br />

ausgerüstet sind<br />

Seite 02/06 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Ranzo San Abbondio) - Grenzbahnhof Luino LI<br />

GV Fahrt auf Sicht auf RFI-Strecken<br />

Auf <strong>de</strong>r Strecke Pino Tronzano – Luino gilt bei Fahrt auf Sicht die Höchstgeschwindigkeit<br />

von 30 km/h<br />

GV Fehlen<strong>de</strong> Weichenkontrolle auf RFI-Strecken<br />

Das Befahren einer Weiche ohne elektrische Überwachung ist auf <strong>de</strong>r Strecke<br />

Pino Tronzano - Luino mit einer Höchstgeschwindigkeit von 30 km/h nach<br />

RFI/FS-Reglementen erlaubt.<br />

GV Luino<br />

Für Fahrzeuge, die kein weisses Licht unter <strong>de</strong>r Fahrleitung 3 kV zeigen können,<br />

darf die Parkstellung nicht verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n, um Verwechslungen mit <strong>de</strong>m<br />

Warnsignal (FDV 300.2, Ziffer 8.1.2) zu vermei<strong>de</strong>n.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/06


LI (Ranzo San Abbondio) - Grenzbahnhof Luino R I-30121<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichung vom normalen Halteort<br />

GV<br />

Luino<br />

In Luino en<strong>de</strong>n<strong>de</strong><br />

S-Bahn-<br />

Züge von Bellinzona<br />

Güterzüge Nord<br />

- Süd<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Gleis 1 - 4 Halteort vor Haltsignal (rote Flagge o<strong>de</strong>r rotes<br />

Licht)<br />

Gleis 3 -21 Abfahrtsmel<strong>de</strong>r in Bo<strong>de</strong>nnähe o<strong>de</strong>r Halteorttafel<br />

für Züge, welche mit <strong>de</strong>m Zugsicherungssystem<br />

(SCMT) ausgerüstet sind<br />

Bestimmungen für die Zollabfertigung auf <strong>de</strong>r Strecke Luino - Ranzo<br />

San Abbondio<br />

GV Abfertigung <strong>de</strong>r Züge<br />

Reisezüge<br />

Bei <strong>de</strong>r Ankunft in Ranzo San Abbondio hat sich <strong>de</strong>r Zugbegleiter an <strong>de</strong>r Spitze<br />

<strong>de</strong>s Zuges einzufin<strong>de</strong>n. Nach <strong>de</strong>m vorgeschriebenen Halt, wenn das Zollpersonal<br />

ein- o<strong>de</strong>r ausgestiegen ist, gibt er bei offenem Ausfahrsignal die Abfahrerlaubnis.<br />

Gleichermassen wird auch vorgegangen ohne Präsenz <strong>de</strong>s Zollpersonals.<br />

Unbegleitete Züge<br />

Vor <strong>de</strong>r Abfahrt hat sich <strong>de</strong>r Lokführer zu vergewissern, ob das Zollpersonal im<br />

hinteren Führerstand <strong>de</strong>r Lok ein- o<strong>de</strong>r ausgestiegen ist und das Ausfahrsignal<br />

auf Fahrt steht. Wenn die vorgeschriebenen Bedingungen erfüllt sind, fährt <strong>de</strong>r<br />

Zug weiter, auch wenn er vorzeitig verkehrt und kein Zollpersonal anwesend ist.<br />

Ausseror<strong>de</strong>ntlicher Halt mit Güterzügen<br />

Falls italienisches o<strong>de</strong>r schweizerisches Zollpersonal Güterzüge von Luino nach<br />

Ranzo San Abbondio begleiten will, sind folgen<strong>de</strong> Massnahmen zu treffen:<br />

Seite 04/06 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Ranzo San Abbondio) - Grenzbahnhof Luino LI<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge (Fortsetzung)<br />

GV Züge von Luino nach Ranzo San Abbondio<br />

Der italienische o<strong>de</strong>r Schweizer Zollbeamte verlangt <strong>de</strong>n Halt für Ranzo San Abbondio<br />

beim Fahrdienstleiter Luino. Der Fahrdienstleiter verständigt <strong>de</strong>n Lokführer<br />

mit Sammelformular Befehle (Vermerk: Aussteigen <strong>de</strong>s italienischen o<strong>de</strong>r<br />

Schweizer Zollpersonals) und verständigt telefonisch das CER und <strong>de</strong>n Bahnhof<br />

Magadino.<br />

GV Züge von Ranzo San Abbondio nach Luino<br />

Der italienische o<strong>de</strong>r Schweizer Zollbeamte verlangt <strong>de</strong>n Halt vor <strong>de</strong>r Hinfahrt<br />

nach Ranzo San Abbondio beim Fahrdienstleiter Luino. Dieser verständigt das<br />

CER. Der Fahrdienstleiter von Luino verlangt <strong>de</strong>n Halt protokollpflichtig beim Fdl<br />

in Bellinzona o<strong>de</strong>r beim Fdl <strong>de</strong>s vom CER angegebenen Bahnhofs (Vermerk: Zusteigen<br />

<strong>de</strong>s italienischen o<strong>de</strong>r Schweizer Zollpersonals).<br />

GV Pino-Tr, Maccagno<br />

Kreuzungen von Reisezügen<br />

Bei Kreuzungen von Reisezügen auf <strong>de</strong>n Bahnhöfen Pino und Maccagno hat die<br />

Zustimmung zur Ausfahrt so zu erfolgen, dass das italienische o<strong>de</strong>r Schweizer<br />

Zollpersonal, wenn verlangt, auf <strong>de</strong>n Gegenzug umsteigen kann. Das Zollpersonal<br />

hat nach Ankunft auf <strong>de</strong>m vorliegen<strong>de</strong>n Bahnhof dies beim zuständigen<br />

Fahrdienstleiter zu verlangen.<br />

GV Mel<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Vollständigkeit eines begleiteten Zugs<br />

(Ausführung zum R 300.6, Ziffer 1.1.4)<br />

Sobald sich <strong>de</strong>r Zug vollständig im Bahnhof befin<strong>de</strong>t und angehalten hat, mel<strong>de</strong>t<br />

<strong>de</strong>r Zugbegleiter in Pino T. (für Züge von Maccagno) und Maccagno die Vollständigkeit<br />

mit <strong>de</strong>r Mundpfeife o<strong>de</strong>r quittungspflichtig an <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter.<br />

__ u u __<br />

ein langer, zwei<br />

kurze, ein langer<br />

Pfiff mit <strong>de</strong>r<br />

Mundpfeife<br />

Begriff<br />

Be<strong>de</strong>utung<br />

Zug ist vollständig angekommen<br />

Der Zug ist auf <strong>de</strong>m Bahnhof vollständig<br />

innerhalb <strong>de</strong>s Einfahrsignals angekommen<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 05/06


LI (Ranzo San Abbondio) - Grenzbahnhof Luino R I-30121<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

GV Luino<br />

Das Ablaufenlassen o<strong>de</strong>r Abstossen von Lokomotiven, Triebzügen und Triebwagen<br />

ist gestattet, wenn sie mit einem Lokführer besetzt sind und mit <strong>de</strong>r Luftbremse<br />

angehalten wer<strong>de</strong>n.<br />

In Luino wer<strong>de</strong>n Rangierbewegungen ausschliesslich nach <strong>de</strong>n Vorschriften <strong>de</strong>r<br />

RFI/FS ausgeführt.<br />

Die Höchstgeschwindigkeit für Rangierbewegungen in Luino beträgt 30 km/h.<br />

Die Signale <strong>de</strong>s Personals wer<strong>de</strong>n wie folgt erteilt:<br />

Vorwärts Waagrecht bewegte aufgerollte Flagge o<strong>de</strong>r Laterne mit weissem<br />

Licht<br />

Rückwärts Senkrecht bewegte aufgerollte Flagge o<strong>de</strong>r Laterne mit weissem<br />

Licht<br />

Abstossen Wie «Rückwärts»<br />

Langsamer fahren<br />

Zeigen <strong>de</strong>r roten Flagge o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Laterne mit rotem Licht, bis<br />

die Geschwindigkeit genügend vermin<strong>de</strong>rt ist<br />

Halt Senkrecht bewegte rote Flagge o<strong>de</strong>r Laterne mit rotem Licht<br />

Hinweis: in <strong>de</strong>n RFI/FS-Vorschriften bestehen keine Entfernungsangaben gemäss<br />

<strong>de</strong>n Schweizerischen Fahrdienstvorschriften<br />

Seite 06/06 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Lausanne LS<br />

0 Domaine concerné<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Lausanne Triage Restrictions<br />

Voies, C1-C2, L4-L5, L51, N4-N5, R1-R6, S3, S5, Voitures et rames à<br />

S9-S10, faisceaux K et F, voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment E <strong>de</strong>ux étages interdites<br />

Voies A3-A7, B1-B6, S1-S2, S4, S6-S8, L6-L8 Circulation <strong>de</strong> voitures et<br />

rames à <strong>de</strong>ux étages en<br />

matériel vi<strong>de</strong><br />

exclusivement<br />

Renens Restrictions<br />

Faisceaux D, E, M, T, S Voitures et rames à<br />

<strong>de</strong>ux étages interdites<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/06


LS Nœud <strong>de</strong> Lausanne R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>de</strong>s cas spéciaux / Départ d'un faisceau<br />

<strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Renens, Faisceau T<br />

Comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> accompagné avec signaux <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

ouverts en direction du BV.<br />

Sébeillon<br />

Autorisation <strong>de</strong> départ par l’employé <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur ordre du chef-circulation.<br />

Lausanne<br />

Attribution <strong>de</strong>s tâches dans le processus d’autorisation <strong>de</strong> départ<br />

Voies Deman<strong>de</strong> <strong>de</strong> sortie par: Autorisation <strong>de</strong> départ par :<br />

A1 + A70 --- Trains accompagnés : personnel ETF<br />

Trains non acc. surveillant quai I-B<br />

A2-A9 Surveillant quai I-B Trains accompagnés : personnel ETF<br />

Trains non acc. surveillant quai I-B<br />

En cas <strong>de</strong> départ retardé, le personnel roulant est avisé par I-B.<br />

Page 02/06 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Lausanne LS<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Renens<br />

Afin <strong>de</strong> dégager rapi<strong>de</strong>ment <strong>les</strong> voies côté gare aux voyageurs, tous <strong>les</strong> trains<br />

reçus <strong>de</strong> l’ouest:<br />

- sur voie A 45, doivent avancer jusqu’au signal <strong>de</strong> voie BA 35<br />

- sur voie A 47, doivent avancer jusqu’au signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> S 46.<br />

Pour autant que le signal SVT 28 présente une image d‘autorisation <strong>de</strong><br />

mouvement, <strong>les</strong> trains <strong>de</strong> Sébeillon entrant sur voie T 28 doivent continuer<br />

comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagné en direction <strong>de</strong>s voies A 7<br />

ou A 8. Dans ces cas, le signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> M 18 doit être en position <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> autorisée.<br />

Sébeillon<br />

- Le parcours d’entrée sur <strong>les</strong> voies A 1 - A 5 se termine <strong>de</strong>vant un signal nain à<br />

l’arrêt. Les trains doivent s’arrêter <strong>de</strong>vant celui-ci.<br />

- Lorsque le signal <strong>de</strong> barrage S 59, resp. S 25 est à l’arrêt, le signal d’entrée<br />

présente l’image 6. Les trains provenant <strong>de</strong> Lausanne ou <strong>de</strong> Renens<br />

s’arrêteront alors <strong>de</strong>vant le signal <strong>de</strong> barrage. Dès que le signal <strong>de</strong> barrage<br />

passe à l’image « Ordre d’avancer », <strong>les</strong> trains entrent en gare (comme<br />

mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>) et s’arrêtent au plus tard <strong>de</strong>vant le premier signal<br />

nain montrant l’image d’arrêt.<br />

Lausanne<br />

Les parcours d’entrée en provenance <strong>de</strong> :<br />

- Renens sur voie 1/61 en direction du signal U1L (Lutry)<br />

- Renens sur voie 8 en direction du signal U8 (Lutry)<br />

- Lutry/La Conversion sur voie 1 en direction du signal G1 (Renens)<br />

- Lutry/La Conversion sur voie 9 en direction du signal G9 (« entrée longue »<br />

Renens)<br />

se terminent <strong>de</strong>vant un signal nain à l’arrêt. Les trains doivent s’arrêter <strong>de</strong>vant le<br />

signal nain.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/06


LS Nœud <strong>de</strong> Lausanne R I-30121<br />

19 Autres dispositions concernant <strong>les</strong> trains<br />

19.1 Lausanne-Triage<br />

Si le mécanicien constate une erreur d'acheminement au vu du tableau <strong>de</strong><br />

direction du signal <strong>de</strong> sortie L9, il arrêtera son train au plus tard <strong>de</strong>vant le signal<br />

L6 (proche du passage à niveau) et informera le poste directeur.<br />

Sur le tableau <strong>de</strong> direction du signal <strong>de</strong> sortie L9, <strong>les</strong> <strong>de</strong>stinations concernées<br />

sont annoncées comme suit:<br />

B = Bussigny C = Cossonay L = Lausanne et au-<strong>de</strong>là<br />

R = Renens V = Vallorbe Y = Yverdon<br />

0 = Aucune <strong>de</strong>stination programmée<br />

19.2 Lausanne-Triage<br />

Retour <strong>de</strong> la locomotive <strong>de</strong> renfort en queue non attelée :<br />

le renfort en queue avec loc <strong>de</strong> pousse non attelée est autorisé dès Lausanne-<br />

Triage en direction <strong>de</strong> Renens ou <strong>de</strong> Bussigny, sur voies 672/772 jusqu'au km<br />

13.697 ainsi que sur voie 500 jusqu'au km 6.805 (dos <strong>de</strong>s signaux d'entrée).<br />

19.3 Lausanne<br />

Restriction <strong>de</strong> circulation aux trains <strong>de</strong> marchandises en provenance <strong>de</strong> Pully<br />

Nord et au-<strong>de</strong>là (à l’exception <strong>de</strong>s trains « Poste » et « Cargo Express »)<br />

- Transit par voie A1 <strong>de</strong> voies T1 ou T2 par <strong>les</strong> parcours préférentiels autorisé<br />

- Transit par voies A2, A3, A4, A5, A6 et A9 interdit<br />

- Transit par voies A7 et A8 toléré en cas <strong>de</strong> nécessité absolue. Seul le chef <strong>de</strong><br />

quart est habilité à prendre cette décision.<br />

En cas <strong>de</strong> mise hors service <strong>de</strong> la voie 1 et/ou <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> qui y donnent accès<br />

sans possibilité <strong>de</strong> rétablir la voie <strong>pour</strong> acheminer <strong>les</strong> trains marchandises, ceux-<br />

ci seront détournés par I-B OCI.<br />

Le passage sans arrêt <strong>de</strong>s trains <strong>de</strong> marchandises doit être assuré. Si cela n’est<br />

pas possible, procé<strong>de</strong>r selon R 300.14 ch.2.7.1.<br />

Page 04/06 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Lausanne LS<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Lausanne-Triage 300 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

22 Franchissement <strong>de</strong>s signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong><br />

Renens<br />

Manœuvre sur la voie 672 en direction <strong>de</strong> l’embranchement d’Archy (dépôt <strong>de</strong>s<br />

ponts provisoires):<br />

la limite entre gare et pleine voie se situe non pas au droit du signal d’entrée H,<br />

mais aux signaux « arrêt <strong>pour</strong> le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> » situés au km<br />

6.079.<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Renens<br />

Les voies E1, E10, E11, E12, E18, E21 et E22 peuvent être parcourues à la<br />

vitesse maximale <strong>de</strong> 30 km/h.<br />

La vitesse maximale <strong>de</strong> 10 km/h doit être observée sur toutes <strong>les</strong> autres voies <strong>de</strong><br />

raccor<strong>de</strong>ment.<br />

Lausanne Sébeillon<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Tri<strong>de</strong>l: vitesse maximale = 30 km/h<br />

Exception: vitesse maximale = 5 km/h (vitesse au pas) dans la zone <strong>de</strong><br />

l’installation <strong>de</strong> transbor<strong>de</strong>ment.<br />

Tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> <strong>de</strong> la course <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doivent être freinés à l’air et un<br />

essai <strong>de</strong> frein complet doit être effectué avant chaque départ; un essai<br />

d’efficacité du frein automatique doit être effectué aussitôt après le départ <strong>de</strong><br />

l’usine Tri<strong>de</strong>l.<br />

Seuls <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs électriques avec frein électrique en état <strong>de</strong> marche<br />

sont admis; en outre, le pantographe situé côté Sébeillon doit être utilisé.<br />

Lausanne-Triage<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Larges-Pièces: entre la voie A9 et l’aiguille 421, vitesse<br />

maximale sur la voie E10 = 30km/h en cas <strong>de</strong> mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> tiré.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 05/06


LS Nœud <strong>de</strong> Lausanne R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Lausanne Sébeillon<br />

La gare <strong>de</strong> Lausanne Sébeillon est équipée <strong>de</strong> signaux nains; ceux-ci sont<br />

implantés <strong>de</strong> manière aléatoire, tantôt à gauche, tantôt à droite. Pour éliminer<br />

tout danger, un assentiment <strong>pour</strong> le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit être donné<br />

oralement par le chef circulation en plus <strong>de</strong> l’assentiment <strong>pour</strong> le mouvement <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> au moyen du signal nain.<br />

Lausanne-Triage<br />

Les voies <strong>de</strong>s faisceaux A / B sont en cuvette. Les dispositions DE PCT chapitre<br />

4.1 chiffre 2 (assurer <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> sur <strong>de</strong>s voies en cuvette) s’appliquent à la<br />

condition suivante : si <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> stationnent plus <strong>de</strong> 15 minutes dans ces<br />

voies, l’employé <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit vérifier qu’au moins <strong>les</strong> 4 <strong>de</strong>rniers essieux<br />

côté Lausanne sont freinés.<br />

Lausanne<br />

Le stationnement entre <strong>les</strong> voies A1-A2, A2-A3, A4-A5, A6-A7 et A8-A9 n’est<br />

autorisé qu’exceptionnellement (entraxe <strong>de</strong>s voies réduit).<br />

Circulation restreinte <strong>pour</strong> <strong>les</strong> voitures à <strong>de</strong>ux étages :<br />

<strong>les</strong> voies D10, D12, D14 – D20, D22 – D33, J17, P12, P14 sont interdites aux<br />

voitures à <strong>de</strong>ux étages.<br />

- Voie D13 : peut être franchie à la vitesse d’un homme au pas<br />

- Voie D23 : peut être engagée jusqu’au coin du quai du bâtiment du poste<br />

directeur<br />

- Voie J7 : le long du quai, circulation à la vitesse d’un homme au pas<br />

- AV130 : peut être engagée, circulation à la vitesse d’un homme au pas<br />

Page 06/06 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Luzern LZ<br />

0 Domaine concerné<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


LZ Nœud <strong>de</strong> Luzern R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Luzern<br />

- Locomotive du train arrivant<br />

Sauf ordre contraire, <strong>les</strong> locomotives / rame <strong>de</strong> tête dételées suivent le train ou<br />

le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> partant jusqu’au premier signal nain. La même<br />

procédure est applicable <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s voitures qui arrivent en tête du train qui sont<br />

dételées et repoussées. Si le mouvement ne peut pas suivre immédiatement<br />

le train ou le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> partant, le mécanicien, respectivement<br />

le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> un assentiment au chef-circulation.<br />

- Stationnement <strong>de</strong> la locomotive<br />

Lorsque le tableau <strong>de</strong> service prévoit « Laisser la loc », le mécanicien quittera<br />

le véhicule moteur seulement lorsque ce <strong>de</strong>rnier resp. <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> <strong>de</strong> renfort<br />

(aux trains navettes) auront été dételés. Si aucun employé <strong>de</strong> la <strong>manœuvre</strong><br />

n’est présent <strong>pour</strong> dételer, il faudra informer le chef-circulation.<br />

Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en provenance du dépôt<br />

- Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> qui sortent du dépôt (voies 251, 202-208)<br />

peuvent avancer jusqu’au premier signal nain, respectivement jusqu’au poste<br />

d’interphone sans l’assentiment du chef-circulation.<br />

Stationnement <strong>de</strong> voitures avec portes louvoyantes interdites:<br />

- Voies 522, 529, 579.<br />

Circulation <strong>de</strong> voitures à <strong>de</strong>ux étages interdites:<br />

- Voies 321, 331, 332, 341, 428-430, 577-579, 597, 663-665.<br />

Interdiction <strong>de</strong> lancer:<br />

- Le lancer <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> <strong>de</strong> et <strong>pour</strong> la gare voyageurs (PB) <strong>de</strong> même que <strong>de</strong> et<br />

<strong>pour</strong> <strong>les</strong> faisceaux <strong>de</strong> voies 100, 500 et 900 est interdit.<br />

Emmenbrücke<br />

La transformation <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> 39 et 41 ainsi que <strong>de</strong> la voie 532 induit un arc<br />

renversé en voie 531 (R1 = -150 m, R2 = 130 m) avec une droite minimale entre<br />

<strong>les</strong> <strong>de</strong>ux virages (7,427m).<br />

La voie 531 présente un rayon <strong>de</strong> 130m. Les dispositions <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s rayons <strong>de</strong><br />

moins <strong>de</strong> 150m sont applicab<strong>les</strong>.<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> avec <strong>de</strong>s voitures <strong>de</strong>puis la voie 531 sont<br />

interdits en raison <strong>de</strong> l'arc renversé avec droite minimale entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux virages à<br />

partir <strong>de</strong> l'aiguille 9.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Olten OL<br />

0 Domaine concerné<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d'un faisceau<br />

<strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Olten RB<br />

Les trains partant en direction du sud et <strong>de</strong> l’ouest reçoivent une autorisation <strong>de</strong><br />

départ par GSM-R.<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Olten RB<br />

Trains <strong>de</strong> l‘ouest Voies E2, E3 Arrêt <strong>de</strong>vant le signal <strong>de</strong> sortie<br />

Voies E4, G1-5 Arrêt en fin <strong>de</strong> voie d’entrée (<strong>de</strong>vant l’aiguille<br />

106) Arrêt <strong>de</strong>vant le signal limite <strong>de</strong> garage <strong>de</strong><br />

l’aiguille<br />

Trains <strong>de</strong> l‘est Groupe E<br />

(Faisceau <strong>de</strong><br />

sortie côté PB)<br />

Arrêt selon « voie à utilisation retreinte »<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


OL Nœud <strong>de</strong> Olten R I-30121<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Olten<br />

Pour informer le personnel sur le fait qu’un itinéraire est établi en direction<br />

d’Olten RB, la lettre « R » est affichée sur <strong>les</strong> signaux indicateurs <strong>de</strong> direction.<br />

Numéros GSM-R : direction sud : 1302, direction nord : 1304, groupe-H : 1301.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong><br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent, <strong>les</strong><br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> en gare :<br />

Olten Hammer - Olten - Olten RB Assentiment donné par l'ouverture du signal<br />

nain<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Domaine <strong>de</strong> l‘EI Olten<br />

Vitesse maximale = 30 km/h. Faisceau F (au sud <strong>de</strong> la rue <strong>de</strong> l'industrie) = 15<br />

km/h.<br />

Dulliken<br />

La voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la cour F1/dépôt ZE peut être parcourue par toutes<br />

<strong>les</strong> locomotives thermiques, <strong>de</strong>puis la voie mère jusqu’au butoir, à l’exception <strong>de</strong><br />

la voie interne qui ne peut être utilisée que par le Tem I.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> Olten PB – Olten RB<br />

Pour <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> passant du domaine centralisé du poste<br />

directeur d’Olten PB au domaine non centralisé <strong>de</strong> Olten RB, la limite entre ces<br />

domaines se trouve à la hauteur du signal d’arrêt <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> V 598.<br />

Lorsque le signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> V 598 est à l’arrêt, le mécanicien peut prendre<br />

contact avec le Poste 3 (RStw 3) au moyen du GSM-R 1309.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Schaffhausen SH<br />

0 Domaine concerné<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 01/06


SH Nœud <strong>de</strong> Schaffhausen R I-30121<br />

GV<br />

Schaffhausen<br />

PB<br />

Gare<br />

commune<br />

DB/<strong>CFF</strong><br />

Signaux <strong>de</strong><br />

tronçon <strong>de</strong><br />

voie G Km<br />

365.132<br />

G2<br />

G1<br />

DB12<br />

DB11<br />

Signal <strong>de</strong> tronçon <strong>de</strong><br />

voie<br />

J1-J4: Km 365.672<br />

Signaux <strong>de</strong> tronçon<br />

<strong>de</strong> voie H:<br />

H1: Km 365.612<br />

H2: Km 365.604<br />

H1<br />

Feuerthalen<br />

H2<br />

Limites <strong>de</strong> propriété<br />

DB/SBB – DB: Km 366.042<br />

(sans l’aiguille en direction <strong>de</strong> GB)<br />

Schaffhausen GB<br />

Signal <strong>de</strong> groupe K:<br />

Km 365.912<br />

Signal <strong>de</strong> vitesse Lf 7<br />

Km 366.200<br />

DB22<br />

DB21<br />

K<br />

Signaux <strong>de</strong> tronçon<br />

<strong>de</strong> voie L:<br />

km 366.302<br />

L2<br />

L1<br />

DB31<br />

N1<br />

Signal <strong>de</strong> sortie <strong>de</strong><br />

groupe N3:<br />

N3: Km 366.852<br />

Signal d’annonce <strong>de</strong><br />

vitesse Lf 6<br />

Km 367.200<br />

Signal d’arrêt <strong>de</strong><br />

manoeuvre<br />

Km 367.320<br />

Schaffhausen – D<br />

côté Thayngen<br />

Pagee 02/06 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011<br />

DB32<br />

N3<br />

DB42<br />

DB41<br />

Portail Km 367.322<br />

Signal d’entréel P<br />

Km 367.519<br />

402 - 404<br />

302 - 303<br />

Herblingertunnel<br />

Signal avancé d’entrée P* et<br />

Panneau <strong>de</strong> signal avancé<br />

Ne 2<br />

Km 368.635<br />

GV En gare <strong>de</strong> Schaffhausen, <strong>de</strong> manière générale, <strong>les</strong> prescriptions valab<strong>les</strong> <strong>pour</strong><br />

<strong>les</strong> <strong>CFF</strong> SA s'appliquent. Pour l'exploitation en transit sur la ligne Beringen Bad<br />

Bf – Schaffhausen – Thayngen, la réglementation valable <strong>pour</strong> la DB NETZ AG<br />

s'applique <strong>pour</strong> l'exécution d'itinéraires <strong>de</strong> train, en gare <strong>de</strong> Schaffhausen égale-<br />

ment. Pour la <strong>manœuvre</strong> en gare <strong>de</strong> Schaffhausen, seu<strong>les</strong> <strong>les</strong> prescriptions va-<br />

lab<strong>les</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>CFF</strong> SA sont applicab<strong>les</strong>.<br />

Relation<br />

<strong>de</strong> / à<br />

Signal <strong>de</strong> sortie N1:<br />

km 366.845<br />

Processus d'exploitation<br />

DB NETZ AG *1) <strong>CFF</strong> SA<br />

Entrée Sortie Entrée Sortie<br />

DB - DB x x<br />

DB - <strong>CFF</strong> x x<br />

<strong>CFF</strong> - DB x x<br />

<strong>CFF</strong> - <strong>CFF</strong> x x<br />

*1) Exceptions: <strong>pour</strong> le signal auxiliaire et le signal <strong>de</strong> voie occupée, il faut<br />

appliquer <strong>les</strong> processus <strong>de</strong> <strong>CFF</strong> SA, car ces signaux ne sont pas connus <strong>de</strong> DB<br />

Netz AG. Voir aussi chiffre 8.<br />

Portail Km 367.852<br />

Thayngen<br />

CH<br />

Frontières<br />

nationa<strong>les</strong> D


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Schaffhausen SH<br />

Desserte <strong>de</strong>s installations <strong>de</strong> sécurité et activités dans <strong>les</strong> tâches <strong>de</strong> circu-<br />

lation <strong>de</strong>s trains dans la gare commune <strong>de</strong> Schaffhausen liées à la circulation<br />

<strong>de</strong>s trains sous le régime d’exploitation DB en cas d’irrégularités et <strong>de</strong><br />

dérangements.<br />

Activités/événements<br />

Entrée et sortie à l’ai<strong>de</strong><br />

du signal auxiliaire<br />

Processus d’exploitation<br />

Selon <strong>les</strong> PCT<br />

suisses<br />

Signal <strong>de</strong> voie occupée X<br />

X<br />

Annonce avec<br />

ordre DB<br />

Talonnage d’aiguille X X<br />

Talonnage d’aiguille<br />

sans circulation / annonce<br />

intempestive <strong>de</strong><br />

talonnage<br />

Contrôle d’aiguille<br />

manque<br />

Danger sur / près <strong>de</strong>s<br />

voies<br />

Dérangement au dispositif<br />

<strong>de</strong> contrôle<br />

d’état libre <strong>de</strong> la voie<br />

X<br />

Exception:117, 118, 119,<br />

200, 201, 202 et 203<br />

(Réglementation-DB)<br />

X<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 03/06<br />

X<br />

X X<br />

X X<br />

Choc à la voie X X<br />

Changement <strong>de</strong> processus d'exploitation (DB / <strong>CFF</strong> resp. <strong>CFF</strong> / DB)<br />

Données d'horaire Lieu du changement<br />

<strong>de</strong> processus<br />

Train avec arrêt prescrit: Place d'arrêt ordinaire /<br />

Point d'arrêt usuel<br />

Train sans arrêt prescrit *2): Groupe <strong>de</strong> voies A1 – A6<br />

*2) y compris passage exceptionnel


SH Nœud <strong>de</strong> Schaffhausen R I-30121<br />

Commutation <strong>de</strong>s appareils <strong>de</strong> communication embarqués<br />

Relation<br />

<strong>de</strong> / à<br />

Commutation sur<br />

GSM/R CH GSM/R D<br />

DB - DB au signal d’entrée * au signal <strong>de</strong> sortie *<br />

DB – <strong>CFF</strong> au signal d’entrée ---<br />

<strong>CFF</strong> - DB au signal <strong>de</strong> sortie<br />

<strong>CFF</strong> - <strong>CFF</strong> --- ---<br />

* Les trains régionaux <strong>de</strong>/<strong>pour</strong> Beringen Bad Bf, sans mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

précédant ou suivant et rebroussant à Schaffhausen ne doivent pas commuter<br />

sur le GSM/R CH.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

5 Particularités<br />

GV Signaux en gare <strong>de</strong> Schaffhausen:<br />

La gare <strong>de</strong> Schaffhausen est équipée <strong>de</strong> signaux conformément aux PCT, y<br />

compris <strong>les</strong> signaux avancés d'entrée.<br />

Exceptions:<br />

Signal Lf 6 (signal d'annonce <strong>de</strong> vitesse), voie DB 32<br />

km 367.200, <strong>pour</strong> <strong>les</strong> circulations <strong>de</strong> Thayngen<br />

- Signal Lf 7 (signal <strong>de</strong> vitesse), voie DB 22 km 366.200,<br />

<strong>pour</strong> <strong>les</strong> circulations <strong>de</strong> Thayngen<br />

- Signal Ne 2 (panneau <strong>de</strong> signal avancé) aux signaux avancés d'entrée en<br />

provenance <strong>de</strong> Beringen Bad Bf et Thayngen<br />

Les tronçons <strong>de</strong> ralentissement provisoires seront signalés et établis conformément<br />

aux PCT, si au moins l'un <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> ralentissement doit être posé sur<br />

le territoire <strong>de</strong> la gare. Les signaux avancés éventuels seront munis d'appareils<br />

d'arrêt automatique <strong>de</strong>s trains allemands et suisses.<br />

8 Franchissement <strong>de</strong> signaux à l'arrêt<br />

Pour <strong>les</strong> circulations <strong>de</strong> et <strong>pour</strong> <strong>les</strong> lignes DB (Thayngen resp. Beringen<br />

Bad Bf)<br />

GV Lors <strong>de</strong> dérangements aux signaux, 2 procédures sont autorisées:<br />

- Avec le signal auxiliaire: <strong>les</strong> prescriptions suisses PCT sont valab<strong>les</strong>.<br />

- Sans le signal auxiliaire: <strong>les</strong> prescriptions selon la réglementation DB sont valab<strong>les</strong>.<br />

Pagee 04/06 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Schaffhausen SH<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Schaffhausen<br />

Trains <strong>de</strong> Neuhausen<br />

Voie A1 Longueur supérieure à 340m: <strong>les</strong> trains doivent circuler<br />

jusqu'au signal <strong>de</strong> sortie D1<br />

Voie A2 Longueur supérieure à 340 m: <strong>les</strong> trains doivent<br />

circuler jusqu'au signal <strong>de</strong> sortie D2.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d'âne Rayon peut être franchi par<br />

Schaffhausen 275 m tracteurs, locs diesel et <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

locs DB: BR 294, BR 360/365 (diesel) ainsi que toutes<br />

<strong>les</strong> locs 4-essieux et 6-essieux du type BR 150/151<br />

Pour la loc suivante le franchissement du d'âne dos est interdite:<br />

- BR 155<br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

GV Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur <strong>les</strong> signaux d'entrée A (côté Beringen Bad<br />

Bf) et P (côté Thayngen) sont interdits.<br />

Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Schaffhausen<br />

Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment principa<strong>les</strong> Herblingertal:<br />

- toutes <strong>les</strong> voies électrifiées (O 15, P 1 – P 3 / P 11 et P 13, P 29) ainsi que la<br />

voie non électrifiée P 22 (jusqu'au premier passage à niveau non surveillé<br />

«Ernst-Müller-Strasse»):<br />

vitesse maximale = 30 km/h.<br />

- autres voies non électrifiées: vitesse maximale = 10 km/h.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 05/06


SH Nœud <strong>de</strong> Schaffhausen R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Schaffhausen<br />

La voie S9 peut être parcourue à la vitesse maximale <strong>de</strong> 5 km/h (vitesse au pas)<br />

entre l'aiguille 91 et la rampe.<br />

Le laisser-couler et le lancer est interdit dans cette voie.<br />

Schaffhausen<br />

Mesures contre la dérive <strong>de</strong> trains ou parties <strong>de</strong> trains<br />

Contre la dérive <strong>de</strong> train, parties <strong>de</strong> trains ou véhicu<strong>les</strong> isolés, <strong>les</strong> mesures minima<strong>les</strong><br />

d'immobilisation sont à déterminer au moyen <strong>de</strong>s indications figurant dans<br />

le tableau ci-<strong>de</strong>ssous, en relation aux voies et déclivité y figurant et sans tenir<br />

compte <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> freinage à l'air engagés.<br />

faisceau déclivité en ‰ direction<br />

D1 - D3 8 Neuhausen<br />

A1 - A6 6 Neuhausen<br />

S1 - S3 3 Neuhausen<br />

B1 - B3 et B7 3 Neuhausen<br />

B4 et B6 4 Neuhausen<br />

B5/15/25 4 Neuhausen<br />

E1 - E4 6 Neuhausen<br />

Z1 et Z2 dès la fin <strong>de</strong> la rampe 20 Thayngen<br />

E31/41 26 Thayngen<br />

O3 - O6 et O8 3 Thayngen<br />

R1 - R8 5 Thayngen<br />

Pagee 06/06 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Grenzbahnhof St. Margrethen SMG<br />

0 Bereich<br />

GV Im Bahnhof St.Margrethen gelten grundsätzlich die Schweizerischen Fahrdienst-<br />

vorschriften. Für das Rangieren im Bahnhof St.Margrethen gelten ausschliesslich<br />

die Schweizerischen Fahrdienstvorschriften.<br />

Der Bahnhof ist einschliesslich <strong>de</strong>r Einfahrvorsignale mit Signalen gemäss <strong>de</strong>n<br />

FDV ausgerüstet.<br />

Zwischen <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze und <strong>de</strong>m Einfahrsignal A 501 sind die österreichischen Betriebsvorschriften<br />

V3 (Abkürzung ÖBB DV V3) gültig.<br />

Bei Unterhalt auf <strong>de</strong>m ÖBB Gleis 13 innerhalb <strong>de</strong>r Netzgrenze bis Weiche 3 durch ÖBB-<br />

Personal sichert <strong>de</strong>r Fahrdienstleiter in St.Margrethen nach ÖBB DV V3 Abschnitt IV &<br />

35 (4) “Gefähr<strong>de</strong>te Rotte im Bahnhof“.<br />

SBB Ereignismanagement (ÖBB = Notfallmanagement)<br />

GV Auf <strong>de</strong>m Gleis 501 zwischen Lan<strong>de</strong>sgrenze Km 1.636 bis St.Margrethen wird das<br />

Ereignismanagement durch die SBB wahrgenommen, ab <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>sgrenze in Richtung<br />

Österreich durch die ÖBB.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


SMG Grenzbahnhof St. Margrethen R I-30121<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

8 Vorbeifahrt an Halt zeigen<strong>de</strong>n Signalen o<strong>de</strong>r Gleissignalen<br />

GV Für Fahrten von und nach <strong>de</strong>r ÖBB-Strecke<br />

Bei Störungen an Halt zeigen<strong>de</strong>n Signalen sind 2 Verfahren zulässig:<br />

- Mit Hilfssignal: Es gelten die Schweizerischen Fahrdienstvorschriften<br />

- Ohne Hilfssignal: Es gelten die Vorschriften ÖBB DV V3 Abschnitt IV & 51<br />

untaugliche Signale ab bzw. bis zum normalen Halteort, d.h. protokollpflichtige<br />

Abgabe “Signal untauglich“ durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter St.Margrethen an<br />

<strong>de</strong>n Lokführer.<br />

Bei bei<strong>de</strong>n Verfahren ist mit Fahrt auf Sicht zu fahren:<br />

- Bei <strong>de</strong>r Einfahrt ab <strong>de</strong>m Einfahrsignal<br />

- Bei <strong>de</strong>r Ausfahrt bis zum Einfahrsignal <strong>de</strong>r Gegenrichtung<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Besetztsignale<br />

GV Es gelten die Schweizerischen Fahrdienstvorschriften (FDV).<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg Radius darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

St.Margrethen 250 m Allen Triebfahrzeugen, ohne Trieb- und Steuerwagen<br />

(auch ÖBB und DB)<br />

23 Anschlussgleise<br />

St. Margrethen<br />

Anschlussgleisanlage Oberfeld ab Weiche 158:<br />

vmax30 km/h.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Thun TH<br />

0 Domaine concerné<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Thun<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la Kan<strong>de</strong>rkies: Vitesse maximale = 20 km/h<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


TH Nœud <strong>de</strong> Thun R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Thun<br />

Voies Limitation<br />

Liaison par <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong><br />

428 - 425 en<br />

Circulations <strong>de</strong> voitures voyageurs interdites<br />

position « conduit à<br />

gauche »<br />

En raison d’un dépassement <strong>de</strong> profil, il y a lieu d’interdire <strong>les</strong> voies contiguës<br />

112 – 428 – 426 – 425 (Thun – Uttigen SBB) lors <strong>de</strong> la prise en charge et <strong>de</strong> la<br />

mise en place sur la voie 45 (voie <strong>pour</strong> <strong>les</strong> blindés) <strong>de</strong> wagons transportant <strong>de</strong>s:<br />

chars 87 ; chars <strong>de</strong> dépannage Büffel ; chars <strong>de</strong> grenadiers Hägglunds ; obusiers<br />

blindés ; chars Léopard 2 (suivant I-TZ xxxx/xx-S).<br />

Le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r le parcours <strong>pour</strong> <strong>de</strong> tels <strong>mouvements</strong> avec<br />

la mention « …. wagons avec dépassement du gabarit». Le chef-circulation interdit<br />

et protège <strong>les</strong> voies contiguës et donne son assentiment <strong>pour</strong> le mouvement<br />

avec la mention «Voies contiguës 112 – 428 – 426 – 425 Thun – Uttigen<br />

SBB interdites et protégées».<br />

Le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peut être effectué que si le chef-circulation a<br />

donné son accord verbal et que <strong>les</strong> signaux nains présentent l’image «avancer».<br />

Une fois que <strong>les</strong> wagons sont parvenus sur la voie <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

confirme l’arrivée.<br />

Les véhicu<strong>les</strong> se trouvant sur <strong>les</strong> voies adjacentes doivent être garés à 20<br />

mètres au moins <strong>de</strong>s signaux nains.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Gare frontière Vallorbe VAL<br />

0 Domaine concerné<br />

Signal <strong>de</strong> sortie SNCF C<br />

622<br />

Km 461.035<br />

GV Pour le tronçon Vallorbe – Frontière – Frasne, <strong>les</strong> prescriptions françaises sont<br />

applicab<strong>les</strong>. Pour tout le tronçon, <strong>les</strong> signaux sont <strong>de</strong> type SNCF, y compris celui<br />

d’entrée C621 et <strong>de</strong> sortie C622 <strong>de</strong> Vallorbe.<br />

En cas <strong>de</strong> dérangement à l’appareil d’enclenchement <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains en direction<br />

<strong>de</strong> Frasne, <strong>les</strong> chefs-circulation <strong>de</strong> Vallorbe utilisent <strong>de</strong>s check-lists spécia<strong>les</strong> rédigées<br />

selon <strong>les</strong> prescriptions françaises.<br />

GV A Vallorbe, <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> chantier et <strong>de</strong> ralentissement côté Frasne sont posés<br />

entre le signal d’entrée C621 et l’aiguille d’entrée 94. Ces signaux sont <strong>de</strong> type<br />

SNCF. Les annonces et interdictions sont traitées selon <strong>les</strong> prescriptions françaises.<br />

Des check-lists spécia<strong>les</strong> rédigées selon <strong>les</strong> prescriptions françaises sont<br />

à utiliser.<br />

Toutes <strong>les</strong> autres interdictions à l’intérieur <strong>de</strong> la gare <strong>de</strong> Vallorbe sont effectuées<br />

selon <strong>les</strong> prescriptions <strong>de</strong> circulation suisses.<br />

GV Les signaux <strong>pour</strong> la préparation <strong>de</strong>s trains et l’essai <strong>de</strong>s freins sont <strong>de</strong> type<br />

suisse.<br />

Lignes <strong>de</strong> contact<br />

GV A Vallorbe, <strong>les</strong> lignes <strong>de</strong> contact peuvent être commutées en courant <strong>CFF</strong> ou<br />

SNCF.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02<br />

Signal d’entrée SNCF C621<br />

Km 460.024<br />

Aiguille d’entrée 94


VAL Gare frontière Vallorbe R I-30121<br />

Gestion <strong>de</strong>s événements<br />

GV Entre Vallorbe et <strong>les</strong> frontières nationa<strong>les</strong>, la gestion <strong>de</strong>s événements est assurée<br />

par <strong>les</strong> <strong>CFF</strong>. Dès la frontière, en direction <strong>de</strong> Frasne, elle l’est par la SNCF.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogations au point d’arrêt normal<br />

Vallorbe<br />

Trains Regio Voie A1 Point d’arrêt avant le passage à chars<br />

Exception: Flirt/Domino en UM = point<br />

d’arrêt normal<br />

Trains <strong>de</strong> Le Day Voie A5 Point d’arrêt avant le signal nain A5F<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Vallorbe<br />

GV Après leur entrée, <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong> TGV <strong>de</strong> Le Day doivent confirmer au chefcirculation<br />

que <strong>les</strong> pantographes <strong>CFF</strong> (15’000V) sont abaissés.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

29 Autres disposition <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Vallorbe<br />

Il est permis <strong>de</strong> lancer ou <strong>de</strong> laisser couler <strong>de</strong>s locomotives, rames automotrices<br />

et automotrices à condition qu’el<strong>les</strong> soient accompagnées par un mécanicien <strong>de</strong><br />

locomotive qui dispose d’un frein à air <strong>pour</strong> arrêter le mouvement.<br />

GV Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en gare <strong>de</strong> Vallorbe sont exécutés selon <strong>les</strong><br />

prescriptions <strong>de</strong> circulation suisses.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Point frontière Les Verrières VER<br />

0 Domaine concerné<br />

GV Pour le tronçon Les Verrières – Frontière – Pontarlier (point d’arrêt: quai), <strong>les</strong><br />

prescriptions <strong>de</strong> circulation suisses sont applicab<strong>les</strong>. Pour l’entier du tronçon, <strong>les</strong><br />

signaux sont <strong>de</strong> type suisse, y compris <strong>les</strong> signaux d’entrée « 42 » et <strong>de</strong> sortie<br />

« 55 » à Pontarlier. Les signaux <strong>de</strong> chantier et <strong>de</strong> ralentissement sont également<br />

<strong>de</strong> type suisse. Lors <strong>de</strong> dérangements à l’appareil d’enclenchement <strong>pour</strong> <strong>les</strong><br />

trains en direction <strong>de</strong>s Verrières, <strong>les</strong> chefs-circulation <strong>de</strong> Pontarlier utilisent <strong>de</strong>s<br />

check-lists spécia<strong>les</strong> rédigées selon <strong>les</strong> prescriptions suisses.<br />

Dérangements aux installations <strong>de</strong>s passages à niveau sur le tronçon<br />

Les Verrières - Pontarlier<br />

Pour le franchissement d’un passage à niveau en dérangement, <strong>les</strong> chefscirculation<br />

<strong>de</strong> Les Verrières resp. <strong>de</strong> Pontarlier établissent un formulaire d’ordre<br />

spécial selon <strong>les</strong> prescriptions françaises.<br />

Gestion <strong>de</strong>s événements<br />

GV Entre Les Verrières et <strong>les</strong> frontières nationa<strong>les</strong>, la gestion <strong>de</strong>s événements est assurée<br />

par <strong>les</strong> <strong>CFF</strong>. De la frontière jusqu’à Pontarlier, par la SNCF.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Page 01/02


VER Point frontière Les Verrières R I-30121<br />

Page 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Winterthur W<br />

0 Domaine concerné<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

8 Franchissement <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> sortie et <strong>de</strong> voie à l'arrêt<br />

Winterthur-Grüze<br />

Les trains <strong>de</strong> marchandises et <strong>de</strong> service en provenance <strong>de</strong> Winterthur entrant<br />

sur <strong>les</strong> voies 2-5 peuvent franchir <strong>les</strong> signaux C4, C5 et C53 à l’arrêt sur<br />

balancements du bras <strong>de</strong> l’agent <strong>de</strong> la <strong>manœuvre</strong> et avancer jusqu'au premier<br />

signal nain à l’arrêt.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


W Nœud <strong>de</strong> Winterthur R I-30121<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Centre d’entretien d’Oberwinterthur<br />

Annonce <strong>de</strong> présence du mécanicien<br />

Le mécanicien reprenant le train doit annoncer sa présence au chef-circulation<br />

du secteur Winterthur suffisamment tôt, au moyen du téléphone mobile GSM-R.<br />

De plus, il doit préciser au chef-circulation si d’autres véhicu<strong>les</strong> sont garés<br />

<strong>de</strong>vant lui sur la voie à emprunter.<br />

Franchissement <strong>de</strong> voies avec une vitesse maximale moins élevée que<br />

celle indiquée au signal principal<br />

Le centre d'entretien se trouvant sur la voie 152 ne peut être franchi qu'à<br />

5 km/h. Le signal d'entrée ne peut pas indiquer cette vitesse.<br />

Le chef-circulation ne doit pas aviser le mécanicien lors d'une entrée sur cette<br />

voie.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Winterthur Grüze<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 93 Kübler: vitesse maximale <strong>de</strong> l’aiguille 34 jusqu’à<br />

Küblertor = 30 km/h<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Winterthur W<br />

25 Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction d’itinéraires <strong>de</strong> train<br />

enclenchés<br />

Oberwinterthur<br />

A Oberwinterthur, sur <strong>les</strong> voies 101-108 et 110 et compte tenu <strong>de</strong>s nécessités<br />

d’exploitation, <strong>les</strong> courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> suivantes en direction d’un itinéraire <strong>de</strong><br />

train sont autorisées, en complément au R 300.4 chiffre 2.3.2 :<br />

- si la voie <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination <strong>de</strong>mandée par le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> se trouve après<br />

l’itinéraire <strong>de</strong> train établi, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> accompagnées ou<br />

<strong>pour</strong> <strong>de</strong>s courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnées tirées.<br />

ou<br />

- si <strong>les</strong> conditions <strong>pour</strong> l’établissement du parcours sans <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (R 300.4<br />

chiffre 2.2.3) sont remplies et que la voie <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination se trouve avant ou<br />

après l’itinéraire <strong>de</strong> train établi.<br />

De ce fait, le mécanicien et le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doivent s’attendre en tout<br />

temps à <strong>de</strong>s circulations <strong>de</strong> train coupant l’itinéraire <strong>de</strong>mandé.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Dans <strong>les</strong> gares ci-après, <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> refoulés non accompagnés sont<br />

autorisés avec <strong>de</strong>s rames <strong>de</strong> 20 essieux au maximum:<br />

- Winterthur Wülflingen<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


W Nœud <strong>de</strong> Winterthur R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Deman<strong>de</strong> d’un parcours<br />

Oberwinterthur<br />

Les courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> tirées non accompagnées en direction d’un itinéraire<br />

<strong>de</strong> train établi sont interdites. Lors <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’un parcours transitant par<br />

<strong>les</strong> voies 101 – 108 et 110 ou à <strong>de</strong>stination <strong>de</strong> cel<strong>les</strong>-ci, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

doit annoncer au chef circulation lorsqu’il s’agit d’une course <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> tirée<br />

non accompagnée. (par exemple: <strong>de</strong> voie .XXX <strong>pour</strong> voie XXX tirée non<br />

accompagnée).<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Zürich ZUE<br />

0 Domaine concerné<br />

Opfikon<br />

Glattbrugg<br />

Zürich<br />

Seebach<br />

Dietikon<br />

RB<br />

Limmattal<br />

Killwangen-<br />

Spreitenbach<br />

Schlieren<br />

Zürich<br />

Mülligen<br />

Zürich<br />

Oerlikon<br />

Zürich<br />

Her<strong>de</strong>rn<br />

Zürich<br />

Altstetten<br />

Zürich<br />

Hardbrücke<br />

Zürich VB<br />

Zürich<br />

PB<br />

Zürich Wiedikon<br />

Zürich<br />

Sta<strong>de</strong>lhofen<br />

Stettbach<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/10<br />

Hard<br />

Zürich<br />

Wipkingen<br />

Zürich Kollerwiese<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Zürich Mülligen, voie 174<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- Tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375.<br />

Zürich Bahnhof Museumstrasse (PB, voies S41 – S44)<br />

Les véhicu<strong>les</strong> moteurs thermiques ne sont pas admis.<br />

Exception: <strong>les</strong> circulations <strong>de</strong>s services d'entretien et d'intervention (INT) <strong>pour</strong> <strong>les</strong><br />

inspections, travaux d'entretien et <strong>de</strong> renouvellement, interventions, courses<br />

d'exercice et d'instruction (motif: détecteurs <strong>de</strong> fumée).<br />

SZU


ZUE Nœud <strong>de</strong> Zürich R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

6 Trains sans signaux <strong>de</strong> queue<br />

Dans le secteur Zürich PB/VB – Killwangen, il est autorisé <strong>de</strong> renoncer à utiliser<br />

un signal <strong>de</strong> queue <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains sans calcul <strong>de</strong> freinage en trafic local.<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d'un faisceau<br />

<strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Zürich VB<br />

Sortie du faisceau Z comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> jusqu’aux signaux Y3<br />

resp. Y4.<br />

RB Limmattal<br />

Sortie du faisceau E comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> jusqu’aux signaux B,<br />

resp. H151.<br />

Zürich Her<strong>de</strong>rn<br />

Faisceaux 800 et 900 comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> jusqu’aux signaux<br />

D425 resp. D426.<br />

Voie 218/219 comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> jusqu’aux signaux C325 resp.<br />

C326.<br />

8 Franchissement <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> sortie ou <strong>de</strong> voie à l'arrêt<br />

RB Limmattal<br />

En cas <strong>de</strong> dérangement sur <strong>les</strong> tronçons <strong>de</strong> voie 165, 208, 308, 010, 110, 210,<br />

il existe la possibilité <strong>de</strong> supprimer le train et <strong>de</strong> le faire avancer par-<strong>de</strong>ssus le<br />

tronçon en dérangement. Le <strong>de</strong>rnier signal nain avant le dérangement doit<br />

montrer l'image « avancer pru<strong>de</strong>mment ».<br />

Faisceau E<br />

- Les trains entrant <strong>de</strong> l'Ouest sur <strong>les</strong> voies 701-718 peuvent franchir <strong>les</strong><br />

signaux K701-K718 à l’arrêt sur balancements du bras d’un agent <strong>de</strong> la<br />

<strong>manœuvre</strong> et avancer jusqu'au premier signal nain à l’arrêt<br />

- Les trains entrant <strong>de</strong> l'Est sur <strong>les</strong> voies 701-708 peuvent franchir <strong>les</strong> signaux<br />

L701-L708 à l’arrêt sur balancements du bras d’un agent <strong>de</strong> la <strong>manœuvre</strong> et<br />

avancer jusqu'au premier signal nain à l’arrêt.<br />

Page 2/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Zürich ZUE<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Zürich PB A3-18<br />

Les trains <strong>de</strong> locomotives font arrêt au milieu <strong>de</strong>s voies <strong>de</strong> la halle.<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Zürich PB<br />

Entrée sur voie occupée<br />

Les voies A3 - A18 peuvent être occupées sur une longueur <strong>de</strong> 75 m<br />

(3 voitures), sans que le mécanicien ne soit renseigné et sans que le signal <strong>de</strong><br />

voie occupée ne soit allumé.<br />

Départ <strong>de</strong>s trains <strong>de</strong> locs <strong>de</strong>s voies A3-A18<br />

Les trains <strong>de</strong> locomotives prêts au départ doivent se trouver au milieu <strong>de</strong> la halle.<br />

Circulations entre Zürich PB/VB/ Her<strong>de</strong>rn ou vice-versa<br />

Pour <strong>les</strong> trains circulant entre Zürich PB/VB/ Her<strong>de</strong>rn, il est permis <strong>de</strong> renoncer à<br />

renseigner le mécanicien sur la charge remorquée, <strong>pour</strong> autant que <strong>les</strong><br />

conditions <strong>pour</strong> la renonciation au calcul <strong>de</strong> freinage soient remplies.<br />

Les circulations régulières entre Zürich PB et Her<strong>de</strong>rn sont ordonnées comme<br />

trains.<br />

Les transferts urgents se déroulent comme course <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

non accompagnée.<br />

En direction <strong>de</strong> Her<strong>de</strong>rn, <strong>les</strong> itinéraires <strong>de</strong> trains se terminent <strong>de</strong>vant <strong>les</strong> signaux<br />

- E401–415 / C321-326 <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains en provenance <strong>de</strong> Hardbrücke resp VB<br />

- B401-415 / B325, 326 <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains en provenance <strong>de</strong> Altstetten.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/10


ZUE Nœud <strong>de</strong> Zürich R I-30121<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains (suite)<br />

Répétiteurs <strong>de</strong> quai<br />

Des répétiteurs suspendus sous la marquise <strong>de</strong>s voies A3 - A18 ainsi que Q52 –<br />

Q54 informent le personnel sur <strong>les</strong> itinéraires établis. Ils donnent <strong>les</strong> informations<br />

suivantes:<br />

A lorsqu’un signal du groupe W resp. du groupe X est à voie libre<br />

E lorsqu’un itinéraire train est établi en direction <strong>de</strong> la halle<br />

H lorsqu’un signal auxiliaire est allumé<br />

R lorsque le <strong>de</strong>rnier signal nain avant la voie <strong>de</strong> halle, en direction <strong>de</strong> celle-ci,<br />

montre l’image « avancer pru<strong>de</strong>mment »<br />

Z lorsque le premier signal nain <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> halle, en direction <strong>de</strong><br />

Vorbahnhof, montre l’image « avancer pru<strong>de</strong>mment » ou « avancer ».<br />

La lettre A équivaut à un signal annonciateur <strong>de</strong> voie libre et indique que le signal<br />

principal concerné est à voie libre au départ <strong>de</strong> cette voie.<br />

La lettre H indique que le signal auxiliaire <strong>de</strong> la voie concernée est allumé et<br />

autorise le mécanicien à un départ en marche à vue, si toutes <strong>les</strong> autres<br />

conditions <strong>pour</strong> le départ sont remplies.<br />

Signaux auxiliaires<br />

En cas <strong>de</strong> dérangement, le signal auxiliaire peut être utilisé aux signaux <strong>de</strong> voie<br />

<strong>de</strong>s groupes W (Q51-Q54) et X (A3-A18). L’autorisation <strong>de</strong> départ fonctionne<br />

normalement.<br />

Le chef-circulation avise le mécanicien, contre quittance, avant d’allumer le<br />

signal auxiliaire lorsque la tête du train se trouve au-<strong>de</strong>là du signal <strong>de</strong> voie et qu’il<br />

doit sortir à l’ai<strong>de</strong> du signal auxiliaire.<br />

Zürich VB<br />

Signaux <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> pantographe facultatifs<br />

Un sectionnement avec mesure <strong>de</strong>s différences <strong>de</strong> tension est installé sur la<br />

ligne Zürich Altstetten – voie 694 (entrée sud) – Zürich Vorbahnhof – Zürich HB,<br />

voie R 54 (km 2.598 Zürich VB).<br />

Le sectionnement est indiqué par <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> pantographe<br />

(signaux DEL) portant un triangle blanc. Les signaux (signal avancé, signal<br />

d’abaissement et signal final) peuvent être activés en tout temps,<br />

indépendamment <strong>de</strong>s itinéraires enclenchés, même après le franchissement du<br />

signal avancé; dans ce cas <strong>de</strong> figure, il faut si possible abaisser <strong>les</strong><br />

pantographes.<br />

Page 4/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Zürich ZUE<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains (suite)<br />

Zürich -Hardbrücke, -PB S, -Sta<strong>de</strong>lhofen et Stettbach<br />

Succession rapprochée <strong>de</strong>s circulations sur <strong>de</strong>s voies occupées<br />

Les installations <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> ces 4 gares sont équipées <strong>pour</strong> assurer un<br />

succession rapprochée <strong>de</strong>s circulations sur une voie occupée. Une entrée sur<br />

voie occupée est signalée lorsque <strong>les</strong> conditions ci-après sont remplies:<br />

- la tête du premier train a franchi le signal <strong>de</strong> sortie ou <strong>de</strong> tronçon situé à la fin<br />

du quai, et<br />

- la queue du premier train est située à au moins 135 m du signal d'entrée<br />

présentant l'image «voie occupée».<br />

Le signal «voie occupée» qui s'éteint avant que le train ne continue sa marche,<br />

signifie que le tronçon qui suit a été libéré par le train précé<strong>de</strong>nt.<br />

Zch Seebach<br />

Attelage et dételage <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs par <strong>les</strong> mécaniciens<br />

15): tous <strong>les</strong> trains facs et spéciaux arrivant après 17 h 30.<br />

67): tous <strong>les</strong> trains facs et spéciaux.<br />

Zürich Her<strong>de</strong>rn<br />

Franchissement <strong>de</strong>s voies 318 – 323 à une vitesse plus basse que celle<br />

maximale indiquée par le signal principal<br />

Dans la zone <strong>de</strong>s voies 318 – 323, <strong>de</strong>s rayons <strong>de</strong> courbe <strong>de</strong> 150 mètres<br />

minimum sont présentes, <strong>les</strong>quels restreignent leur franchissement à une vmax 30<br />

km/h. Cette <strong>de</strong>rnière ne peut pas être montrée par le signal d’entrée. Le chef<br />

circulation ne doit pas informer le mécanicien lorsqu’il donne l’assentiment <strong>pour</strong><br />

l’entrée.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 05/10


ZUE Nœud <strong>de</strong> Zürich R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions à la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong><br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Mülligen 750 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

RB Limmattal<br />

Bosse principale et<br />

secondaire<br />

300 m<br />

Freins <strong>de</strong> voie<br />

ne doivent PAS être franchis par<br />

électrodynamiques<br />

RB Limmattal<br />

Bosse principale et Ee 3/3, Ee 3/3 II<br />

secondaire<br />

Automotrices, voitures <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

Tm III 902 – 924, wagons surbaissés1) et machines<br />

<strong>de</strong> chantier avec restrictions d’acheminement<br />

1) Les freins <strong>de</strong> voie secondaires « Dowty » ne doivent également pas être<br />

franchis<br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong><br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent, <strong>les</strong><br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que<br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en gare :<br />

Zürich PB - Zürich VB<br />

Hardbrücke – Her<strong>de</strong>rn<br />

Zürich VB – Her<strong>de</strong>rn<br />

Zürich VB (faisceau Z) – Altstetten<br />

Assentiment donné par le signal<br />

Zürich VB – Wiedikon<br />

nain<br />

Altstetten – Her<strong>de</strong>rn<br />

Altstetten – Mülligen<br />

RB Limmattal – Dietikon<br />

RB Limmattal – Killwangen (excepté voie 310)<br />

Page 6/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Zürich ZUE<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Glattbrugg<br />

Dépôt <strong>de</strong> carburant Rümlang TALR:<br />

Voies 85 et 86: vitesse maximale = 40 km/h,<br />

autres voies = 10 km/h, sauf en cas <strong>de</strong> sortie comme circulation <strong>de</strong> train <strong>de</strong>puis<br />

<strong>les</strong> voies 81-84.<br />

Sorties <strong>de</strong>puis <strong>les</strong> voies 81-84: après que le <strong>de</strong>rnier wagon a franchi le signal <strong>de</strong><br />

sortie, on peut accélérer jusqu'à vmax 40km/h.<br />

Killwangen<br />

- Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment mère Nord: vitesse max. 30 km/h entre <strong>les</strong> aig. 36 à<br />

321.<br />

- Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment mère Sud: vitesse max. 20 km/h entre <strong>les</strong> aig. 101 à<br />

140.<br />

25 Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction d’itinéraires <strong>de</strong> train<br />

enclenchés<br />

Zürich PB, VB, Her<strong>de</strong>rn, Mülligen, RB Limmattal<br />

Compte tenu <strong>de</strong>s nécessités d’exploitation, <strong>pour</strong> le nœud <strong>de</strong> Zürich<br />

- PB, VB, Her<strong>de</strong>rn<br />

- Mülligen, aux voies 101 - 104 et 201 - 213 partie Est (côté Zürich Altstetten)<br />

- RB Limmattal, dans <strong>les</strong> faisceaux A, E, R et U<br />

Les courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> suivantes en direction d’un itinéraire <strong>de</strong> train sont<br />

autorisées, en complément au R 300.4 chiffre 2.3.2:<br />

- si la voie <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination <strong>de</strong>mandée par le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> se trouve après<br />

l’itinéraire <strong>de</strong> train établi, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> accompagnées ou<br />

non accompagnées tirées<br />

ou<br />

- si <strong>les</strong> conditions <strong>pour</strong> l’établissement du parcours sans <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (R 300.4<br />

chiffre 2.2.3) sont remplies et que la voie <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination se trouve avant ou<br />

après l’itinéraire <strong>de</strong> train établi.<br />

De ce fait, le mécanicien et le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doivent s’attendre en tout<br />

temps à <strong>de</strong>s circulations <strong>de</strong> train coupant l’itinéraire <strong>de</strong>mandé.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 07/10


ZUE Nœud <strong>de</strong> Zürich R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Zürich PB<br />

Répétiteurs <strong>de</strong> quai<br />

Des répétiteurs suspendus sous la marquise <strong>de</strong>s voies A3 - A18 ainsi que Q52 –<br />

Q54 informent le personnel sur <strong>les</strong> itinéraires établis. Ils donnent <strong>les</strong> informations<br />

suivantes:<br />

A lorsqu’un signal du groupe W resp. du groupe X est à voie libre<br />

E lorsqu’un itinéraire train est établi en direction <strong>de</strong> la halle<br />

H lorsqu’un signal auxiliaire est allumé<br />

R lorsque le <strong>de</strong>rnier signal nain avant la voie <strong>de</strong> halle, en direction <strong>de</strong> celle-ci,<br />

montre l’image « avancer pru<strong>de</strong>mment »<br />

Z lorsque le premier signal nain <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> halle, en direction <strong>de</strong><br />

Vorbahnhof, montre l’image « avancer pru<strong>de</strong>mment » ou « avancer ».<br />

La lettre Z est à considérer comme un assentiment <strong>pour</strong> exécuter un<br />

mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur la voie <strong>de</strong> halle concernée en direction <strong>de</strong> l’avant-<br />

gare. Il faut s’attendre à trouver un obstacle ou un signal nain présentant l’image<br />

« arrêt » après le répétiteur <strong>de</strong> quai.<br />

Zürich PB, VB, Her<strong>de</strong>rn<br />

Immobilisation <strong>de</strong> compositions ou véhicu<strong>les</strong> dans <strong>les</strong> faisceaux :<br />

Sur toutes <strong>les</strong> compositions ou groupes <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> stationnant sans loc dans<br />

l’un <strong>de</strong>s faisceaux susmentionnés, serrer <strong>les</strong> freins à main comme suit :<br />

- Voies en cul-<strong>de</strong>-sac (butoir) = côté butoir<br />

- Voies continues = côté Altstetten.<br />

Les véhicu<strong>les</strong> munis <strong>de</strong> freins à disque doivent en plus être immobilisés par <strong>de</strong>s<br />

sabots d’arrêt et signalisés par <strong>les</strong> panneaux <strong>de</strong> mise en gar<strong>de</strong> correspondants.<br />

Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> circulation<br />

Les mécaniciens <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> locomotives acheminées par <strong>les</strong> voies <strong>de</strong><br />

circulation M1, M2, K1, L23 et 401 avancent sans ordre jusqu’au signal nain côté<br />

ZAS.<br />

Her<strong>de</strong>rn<br />

Sur <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux faisceaux <strong>de</strong> voies H I (voies 401-415 et 661-663) et H II (voies<br />

801-813 et 901-911) <strong>de</strong>s installations <strong>de</strong> garage et d’entretien <strong>de</strong> Her<strong>de</strong>rn, seuls<br />

sont utilisés <strong>les</strong> sabots d’arrêt verts avec une largeur d’éclisse <strong>de</strong> 80 mm.<br />

Les sabots d’arrêt verts ne peuvent être utilisés que <strong>pour</strong> immobiliser <strong>de</strong>s<br />

véhicu<strong>les</strong>. Le lancer et le laisser-couler <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> sur <strong>de</strong>s sabots d’arrêt sont<br />

interdits sur <strong>les</strong> faisceaux <strong>de</strong> voies H I et H II.<br />

Sur le faisceau V (voies 105, 120 -126 et 218-222), on n’utilise que <strong>de</strong>s sabots<br />

d’arrêt jaunes (profil <strong>de</strong> rail IV). Le lancer <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> sur <strong>de</strong>s<br />

sabots d’arrêt jaunes est autorisé sur le faisceau V.<br />

Page 8/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Nœud <strong>de</strong> Zürich ZUE<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Zürich PB<br />

Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnés <strong>de</strong>s voies S41 – 44 vers le<br />

faisceau <strong>de</strong> garage<br />

Après la fin du déchargement, avancer pru<strong>de</strong>mment jusqu’au signal nain côté<br />

Vorbahnhof. L’occupation <strong>de</strong> l’isolation <strong>de</strong>vant ce signal nain servant<br />

d’information <strong>pour</strong> le poste directeur, l’annonce du prêt par le mécanicien n’est<br />

pas nécessaire.<br />

Locomotive, resp. tête du train navette arrivant sur voies A3-18 et Q 51-54<br />

Sauf ordre contraire, <strong>les</strong> locomotives ou rames <strong>de</strong> tête dételées à l’arrivée<br />

suivent le train ou le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> partant jusqu’au premier signal<br />

nain côté Vorbahnhof.<br />

Pour <strong>les</strong> voitures <strong>de</strong> tête arrivant, qui sont dételées et retirées, on appliquera la<br />

même procédure. Si <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnés ne<br />

peuvent pas suivre immédiatement le train ou le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

partant, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit en <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l’assentiment au chef-circulation.<br />

Stationnement <strong>de</strong> locomotives sur <strong>les</strong> voies A3-18 et Q 51-54<br />

Lorsque le tableau <strong>de</strong> service prévoit « Laisser la loc », le mécanicien ne quittera<br />

le véhicule moteur que lorsque ce <strong>de</strong>rnier ou la tête du train aura été dételé. Si<br />

aucun employé <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne vient dételer, aviser le chef-circulation par<br />

GSM-R.<br />

Dispositions particulières <strong>pour</strong> le saut-<strong>de</strong>-mouton <strong>de</strong> la voie 795<br />

- Sur la voie 795 doit se trouver qu'un seul convoi en même temps<br />

- Des rebroussements sont autorisés seulement côté PB. Il faut aviser le<br />

poste d'enclenchement <strong>de</strong> Her<strong>de</strong>rn avant d'effectuer ce mouvement<br />

- Des lancers, laisser-couler ou la transposition d'un train entier sont interdits<br />

- Des <strong>mouvements</strong> poussés par voie 795 sont autorisés uniquement avec<br />

une loc <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et un chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>.<br />

Dispositions particulières <strong>pour</strong> la voie 591 circulation sud<br />

Les courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur la voie 591 <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s lancers et laisser-couler<br />

sont interdites.<br />

RB Limmattal<br />

Attelage et dételage <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs:<br />

Au besoin, sur mandat <strong>de</strong> la centrale <strong>de</strong> contrôle, le mécanicien effectue<br />

l'attelage et le dételage <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs.<br />

Entre eux, <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (comman<strong>de</strong> multiple) doivent généralement être<br />

attelés et dételés par le mécanicien lui-même.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 09/10


ZUE Nœud <strong>de</strong> Zürich R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

RB Limmattal<br />

Sabots <strong>de</strong> sécurité sur le faisceau <strong>de</strong> formation<br />

Si <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> dans le sens Est- Ouest nécessitant le retrait<br />

<strong>de</strong>s sabots <strong>de</strong> sécurité doivent être exécutés, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit obtenir<br />

l’assentiment du Spécialiste <strong>manœuvre</strong> débranchement (SMan Débr ) (canal 57)<br />

et <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> collaborateurs concernés. A l’issue <strong>de</strong> la <strong>manœuvre</strong>, le chef <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> est responsable que la voie concernée est à nouveau armée <strong>de</strong><br />

sabots <strong>de</strong> sécurité et que le SMan Débr ait été informé à ce propos.<br />

Zürich PB, VB, Her<strong>de</strong>rn, Mülligen, RB Limmattal<br />

Deman<strong>de</strong> <strong>de</strong> parcours<br />

Les courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnées tirées en direction d’itinéraire <strong>de</strong><br />

train établi sont interdites. Lors <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’un parcours, le chef <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> doit annoncer au chef circulation lorsqu’il s’agit d’une course <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> non accompagnée tirée (par exemple : <strong>de</strong> voie xxx <strong>pour</strong> voie XXX<br />

tirée non accompagnée).<br />

Page 10/10 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Bellegar<strong>de</strong> – La Plaine – Genève / La Plaine 101<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

19 Autres disposition <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Genève<br />

Pour le trafic RER (111xx et 967xx), y compris matériel vi<strong>de</strong>, en direction <strong>de</strong> la<br />

Plaine/Bellegar<strong>de</strong>, <strong>les</strong> mécaniciens / agents d'accompagnement s'annoncent au<br />

poste directeur 1 minute avant le départ du train au moyen du GSM-R ou du cof-<br />

fret d'ordre <strong>de</strong> départ.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

La Praille 300 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


101 Bellegar<strong>de</strong> – La Plaine – Genève / La Plaine R I-30121<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Vernier-Cargo<br />

Voie-mère du raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l'usine à gaz<br />

Déclivité déterminante = 24 ‰. Rapport <strong>de</strong> freinage minimal <strong>de</strong> la charge remorquée<br />

= 34 % (<strong>de</strong>scente) resp. 16 % (montée).<br />

vmax à la <strong>de</strong>scente, 25 km/h, 10 km/h dès le signal selon R 300.2 fig. 226.<br />

vmax à la montée, 25 km/h dès le signal selon R 300.2 fig. 226.<br />

Charges maxima<strong>les</strong><br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Zimeysa<br />

Véhicule moteur <strong>de</strong>scente montée<br />

AM 843 2000 t 750 t<br />

Bm 4/4 1300 t 400 t<br />

Em 3/3 650 t 200 t<br />

Am 841 1850 t 410 t<br />

Tm IV / Tm232 800 t 190 t<br />

Déclivité déterminante = 12 ‰. Rapport <strong>de</strong> freinage minimal <strong>de</strong> la charge remorquée<br />

= 32 % (<strong>de</strong>scente) resp. 25 % (montée).<br />

vmax 40 km/h sur la voie-mère (jusqu'à l'aiguille 261) et sur <strong>les</strong> voies d'évitement.<br />

vmax 10 km/h dès l’aiguille 261 et sur <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment dès <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong><br />

222, 241, 242 et 251.<br />

Charges maxima<strong>les</strong> Véhicule moteur <strong>de</strong>scente montée<br />

La Praille<br />

Am 843 2000 t 1530 t (20 km/h)<br />

Bm 6/6 2000 t 1200 t (18 km/h)<br />

Bm 4/4 1300 t 720 t (18 km/h)<br />

Em 3/3 650 t 400 t (18 km/h)<br />

Am 841 1850 t 810 t (18 km/h)<br />

Tm IV / Tm232 800 t 340 t (10 km/h)<br />

170 t (20 km/h)<br />

Raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s ports-francs, <strong>de</strong> la ZIPA (Bm 6/6 interdites) et <strong>de</strong> la Migros.<br />

Vitesse maximale à la <strong>de</strong>scente = 10 km/h, à la montée = 20 km/h.<br />

Rapport <strong>de</strong> freinage minimal <strong>de</strong> la charge remorquée = 30%.<br />

En direction <strong>de</strong>s ports-francs, relier si possible toute la tranche au frein à air.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Bellegar<strong>de</strong> – La Plaine – Genève / La Plaine 101<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

La Praille<br />

Restrictions concernant <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et le stationnement<br />

<strong>de</strong> certains wagons <strong>de</strong> marchandises dangereuses<br />

- Remarques préliminaires<br />

Sont concernés par ces restrictions <strong>les</strong> wagons portant <strong>les</strong> panneaux <strong>de</strong> signalisation<br />

orange avec <strong>les</strong> numéros ONU ci-après :<br />

- wagons d’essence : UN 1203<br />

- wagons <strong>de</strong> substances <strong>de</strong> référence du chlore : UN 1005, 1008, 1017,<br />

1045, 1048, 1050, 1052, 1053, 1061, 1062, 1076, 1079, 1581, 1744,<br />

1754, 1831, 2188, 2194, 2196, 2197, 2202, 3083.<br />

- wagons <strong>de</strong> substances <strong>de</strong> référence du propane : UN 1001, 1010,<br />

1011, 1012, 1016, 1023, 1030, 1032, 1033, 1035, 1036, 1040, 1049,<br />

1055, 1060, 1061, 1063, 1075, 1077, 1081, 1083, 1085, 1086, 1954,<br />

1959, 1961, 1962, 1965, 1966, 1969, 1971, 1978, 2035, 2044, 2203,<br />

2517, 3153, 3160, 3161, 3252.<br />

La « zone d’exclusion » est définie par une aire <strong>de</strong> 200 mètres à partir <strong>de</strong> la limite<br />

du sta<strong>de</strong>. Sur le terrain, elle est délimitée d’un côté par <strong>les</strong> jougs portant<br />

<strong>les</strong> numéros <strong>de</strong> voies situés au km 64.897 s’étendant du faisceau C au faisceau<br />

J et, <strong>de</strong> l’autre côté, par le pont <strong>de</strong> l’autoroute situé au km 65.558.<br />

- Pendant <strong>les</strong> manifestations ouvertes au public se déroulant au sta<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Genève ainsi que 2 heures avant et 1 heure après, il faut :<br />

- cesser tout mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> wagons <strong>de</strong> substance <strong>de</strong> référence<br />

du chlore<br />

- s’assurer que <strong>les</strong> wagons d’essence ou <strong>de</strong> substance <strong>de</strong> référence du<br />

chlore resp. du propane ne se trouvent pas à l’intérieur <strong>de</strong> la « zone<br />

d’exclusion »<br />

- surveiller en permanence par du personnel qualifié tout wagon d’essence<br />

ou <strong>de</strong> substance <strong>de</strong> référence du chlore resp. du propane resté bloqué <strong>pour</strong><br />

<strong>de</strong>s raisons techniques dans la « zone d’exclusion ».<br />

- Du samedi à 12h30 au lundi à 4h00, il faut cesser:<br />

- tout mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> wagons <strong>de</strong> substances <strong>de</strong> référence du<br />

chlore ou du propane<br />

- tout tri <strong>de</strong> wagons d’essence.<br />

- Exceptions en cas <strong>de</strong> besoin :<br />

- la <strong>manœuvre</strong> y c. celle <strong>de</strong>s wagons d’essence peut être prolongée le samedi<br />

jusqu’à 15h30, 10 fois/an<br />

- en plus, 10 fois/an <strong>les</strong> trains complets d’essence arrivants peuvent être expédiés<br />

entre le samedi à 12h30 et le lundi à 4h00.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


101 Bellegar<strong>de</strong> – La Plaine – Genève / La Plaine R I-30121<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Ge-Aéroport / La Praille – Nyon– (Lausanne) 111<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> manoeuvre<br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Genève Restriction<br />

Voies A05, A92, A95, 380, 780<br />

Aiguil<strong>les</strong> 130, 133<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Voitures et rames à <strong>de</strong>ux<br />

étages interdites<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d'un faisceau<br />

<strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Genève<br />

Les trains partant <strong>de</strong>s voies B 6 - B 50 ainsi que <strong>de</strong>s faisceaux D, P et F reçoivent<br />

l’autorisation <strong>de</strong> départ par haut-parleur (<strong>pour</strong> autant qu’aucun risque <strong>de</strong><br />

confusion n’existe), GSM-R ou interphone.<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Gland<br />

IC / IR / RE<br />

<strong>de</strong> Lausanne<br />

Nyon<br />

IC / IR / RE<br />

<strong>de</strong> Genève<br />

Voie 3<br />

Pour <strong>les</strong> trains <strong>de</strong> 52 essieux, la loc doit dépasser<br />

<strong>de</strong> sa longueur l’extrémité du quai, <strong>pour</strong> autant que<br />

le signal <strong>de</strong> sortie 22C3 soit à voie libre. Pour <strong>les</strong><br />

trains <strong>de</strong> 56 essieux, la <strong>de</strong>rnière voiture doit en<br />

plus être fermée.<br />

Voie 3 Trains <strong>de</strong> max. 20 essieux : arrêt <strong>de</strong>vant le panneau<br />

A 20.<br />

Trains <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 20 essieux : s’arrêter <strong>de</strong> manière<br />

à dégager le signal nain 33A (extrémité <strong>de</strong><br />

la voie 3 côté Genève).<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/06


111 Ge-Aéroport / La Praille – Nyon– (Lausanne) R I-30121<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Ge-Aéroport<br />

Pour <strong>les</strong> trains ayant leur terminus à Genève, la longueur et la charge remorquée<br />

ne sont pas annoncées au mécanicien. L’accompagnateur <strong>de</strong> train veille à ce<br />

que la charge remorquée et le rapport <strong>de</strong> freinage ne changent pas.<br />

L’annonce reste obligatoire lorsque:<br />

la vitesse maximale ou la catégorie du train est modifiée<br />

la locomotive est échangée ou une loc supplémentaire est mise en tête.<br />

Genève-Sécheron<br />

Pour le point d’arrêt <strong>de</strong> Genève-Sécheron, <strong>les</strong> mêmes dispositions que <strong>pour</strong> un<br />

départ <strong>de</strong>puis une halte sont à appliquer.<br />

La Praille<br />

Halte <strong>de</strong> Lancy-Pont-Rouge<br />

- Trains arrivants<br />

Les trains <strong>de</strong>sservant la halte <strong>de</strong> Lancy-Pont-Rouge et ayant leur terminus aux<br />

faisceaux F ou B circulent en matériel vi<strong>de</strong> jusqu’aux signaux <strong>de</strong> barrage<br />

(S181 – 183 resp. SA 200 – 201).<br />

Dans le cas d’une entrée courte au signal <strong>de</strong> barrage SB A2, ces trains avancent<br />

en <strong>manœuvre</strong> jusqu’aux signaux <strong>de</strong> barrage (S181 – 183 resp. SA 200 –<br />

201), le signal nain A22 donnant l’assentiment.<br />

- Trains partants<br />

Les trains partants <strong>de</strong>sservant la halte <strong>de</strong> Lancy-Pont-Rouge circulent en matériel<br />

vi<strong>de</strong> entre <strong>les</strong> faisceaux F ou B et la halte.<br />

Le mécanicien du train au départ s'annonce <strong>de</strong>ux minutes avant le départ au<br />

poste d'enclenchement, à l'ai<strong>de</strong> du GSM-R et <strong>de</strong>man<strong>de</strong> l'itinéraire<br />

<strong>pour</strong> circuler en <strong>manœuvre</strong> du faisceau <strong>de</strong> voies F ou B jusqu'au premier signal<br />

<strong>de</strong> voie et ensuite <strong>pour</strong>suite comme train <strong>pour</strong> Lancy-Pont-Rouge.<br />

La Praille<br />

Halte <strong>de</strong> Genève-Sta<strong>de</strong><br />

- Trains arrivants<br />

Les trains ayant leur terminus à la halte <strong>de</strong> Genève-Sta<strong>de</strong> circulent comme<br />

mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> entre le faisceau F et la halte sans marquer l’arrêt<br />

si le signal <strong>de</strong> barrage et <strong>les</strong> signaux nains correspondants donnent<br />

l’assentiment.<br />

Motif: éviter la <strong>de</strong>scente <strong>de</strong> voyageurs dans <strong>les</strong> voies.<br />

- Trains partants<br />

Le mécanicien du train au départ <strong>de</strong> la halte Genève-Sta<strong>de</strong> s'annonce <strong>de</strong>ux<br />

minutes avant le départ au poste d'enclenchement, à l'ai<strong>de</strong> du GSM-R et <strong>de</strong>-<br />

man<strong>de</strong> l'itinéraire <strong>pour</strong> circuler en <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> Genève-Sta<strong>de</strong> jusqu'au premier<br />

signal et ensuite <strong>pour</strong>suite comme train <strong>pour</strong> Lancy-Pont-Rouge.<br />

Lorsque le train est accompagné, le mécanicien attend le prêt commercial <strong>de</strong><br />

l’agent d’accompagnement avant <strong>de</strong> se mettre en marche.<br />

Page 02/06 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Ge-Aéroport / La Praille – Nyon– (Lausanne) 111<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

La Praille 300 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Nyon<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Eysins:<br />

Vitesse maximale = 30 km/h. Rapport <strong>de</strong> freinage minimal = 50%.<br />

La Praille<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s ports-francs, <strong>de</strong> la ZIPA (Bm 6/6 interdites) et <strong>de</strong> la<br />

Migros. Vitesse maximale à la <strong>de</strong>scente = 10 km/h, à la montée = 20 km/h.<br />

Rapport <strong>de</strong> freinage minimal <strong>de</strong> la charge remorquée = 30%.<br />

En direction <strong>de</strong>s ports-francs, relier si possible toute la tranche au frein à air.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/06


111 Ge-Aéroport / La Praille – Nyon– (Lausanne) R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

La Praille<br />

Restrictions concernant <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et le stationnement<br />

<strong>de</strong> certains wagons <strong>de</strong> marchandises dangereuses<br />

Remarques préliminaires<br />

Sont concernés par ces restrictions <strong>les</strong> wagons portant <strong>les</strong> panneaux <strong>de</strong> signalisation<br />

orange avec <strong>les</strong> numéros ONU ci-après:<br />

- wagons d’essence: UN 1203<br />

- wagons <strong>de</strong> substances <strong>de</strong> référence du chlore: UN 1005, 1008, 1017, 1045,<br />

1048, 1050, 1052, 1053, 1061, 1062, 1076, 1079, 1581, 1744, 1754, 1831,<br />

2188, 2194, 2196, 2197, 2202, 3083.<br />

- wagons <strong>de</strong> substances <strong>de</strong> référence du propane: UN 1001, 1010, 1011, 1012,<br />

1016, 1023, 1030, 1032, 1033, 1035, 1036, 1040, 1049, 1055, 1060, 1061,<br />

1063, 1075, 1077, 1081, 1083, 1085, 1086, 1954, 1959, 1961, 1962, 1965,<br />

1966, 1969, 1971, 1978, 2035, 2044, 2203, 2517, 3153, 3160, 3161, 3252.<br />

La « zone d’exclusion » est définie par une aire <strong>de</strong> 200 mètres à partir <strong>de</strong> la limite<br />

du sta<strong>de</strong>. Sur le terrain, elle est délimitée d’un côté par <strong>les</strong> jougs portant <strong>les</strong> numéros<br />

<strong>de</strong> voies situés au km 64.897 s’étendant du faisceau C au faisceau J et,<br />

<strong>de</strong> l’autre côté, par le pont <strong>de</strong> l’autoroute situé au km 65.558.<br />

Pendant <strong>les</strong> manifestations ouvertes au public se déroulant au sta<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Genève ainsi que 2 heures avant et 1 heure après, il faut :<br />

- cesser tout mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> wagons <strong>de</strong> substance <strong>de</strong> référence<br />

du chlore<br />

- s’assurer que <strong>les</strong> wagons d’essence ou <strong>de</strong> substance <strong>de</strong> référence du chlore<br />

resp. du propane ne se trouvent pas à l’intérieur <strong>de</strong> la « zone d’exclusion »<br />

- surveiller en permanence par du personnel qualifié tout wagon d’essence ou<br />

<strong>de</strong> substance <strong>de</strong> référence du chlore resp. du propane resté bloqué <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s<br />

raisons techniques dans la « zone d’exclusion ».<br />

Du samedi à 12h30 au lundi à 4h00, il faut cesser:<br />

- tout mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> wagons <strong>de</strong> substances <strong>de</strong> référence du<br />

chlore ou du propane<br />

- tout tri <strong>de</strong> wagons d’essence<br />

Exceptions en cas <strong>de</strong> besoin:<br />

- la <strong>manœuvre</strong> y c. celle <strong>de</strong>s wagons d’essence peut être prolongée le samedi<br />

jusqu’à 15h30, 10 fois/an<br />

- en plus, 10 fois/an <strong>les</strong> trains complets d’essence<br />

arrivants peuvent être expédiés entre le samedi à 12h30 et le lundi à 4h00.<br />

Page 04/06 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Ge-Aéroport / La Praille – Nyon– (Lausanne) 111<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Allaman<br />

Des <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont<br />

autorisés jusqu‘à 20 essieux.<br />

Morges-BAM (fosse <strong>pour</strong> bogies transporteurs)<br />

- Seuls sont autorisés <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs adaptés spécialement (Te III) ou<br />

présentant un écart minimal <strong>de</strong> 140 mm entre le chasse-neige et le plan <strong>de</strong><br />

roulement<br />

- La vitesse maximale sur toute la longueur <strong>de</strong> la fosse est<br />

<strong>de</strong> 2 km/h<br />

- Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> à la prolonge sont interdits sur toute la longueur<br />

<strong>de</strong> la fosse.<br />

Genève<br />

Les voies D05 dès l’extérieur <strong>de</strong> la halle en direction <strong>de</strong> la plaque tournante,<br />

D29-D30, F13, F31-F34, H08-H09, H15-H17, H19, H81, H91-H92 ainsi que <strong>les</strong><br />

aiguil<strong>les</strong> 16-17, 150-151, 196-197, 303-305, 307 et le sabot d’arrêt 11 sont inter-<br />

dits aux voitures à <strong>de</strong>ux étages.<br />

Genève-Aéroport<br />

Les voies 814, 824 ainsi que l’aiguille 805 sont interdites aux voitures à <strong>de</strong>ux éta-<br />

ges.<br />

Morges<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et voitures à 2 étages est autorisée<br />

sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

24, 25, 54, C10, C11<br />

St-Prex<br />

L’entraxe <strong>de</strong>s voies 4 et 5 (4.7m) ne respecte pas <strong>les</strong> distances ACTS prévues<br />

au R I-30111, 4.2, 5.3. Lors <strong>de</strong> mise en place <strong>de</strong> wagons respectivement <strong>de</strong><br />

transbor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> containers ACTS sur voie 5, l’ETF (Cargo par ex.) doit <strong>de</strong>-<br />

man<strong>de</strong>r l’interdiction <strong>de</strong> la voie 4 au chef-circulation et lui annoncer la praticabilité<br />

à la fin <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> manutention.<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et voitures à 2 étages est autorisée<br />

sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

23, 24, 33, 34<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 05/06


111 Ge-Aéroport / La Praille – Nyon– (Lausanne) R I-30121<br />

Page 06/06 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Lausanne) – La Conversion – Bümpliz -Süd – (Bern) 121<br />

Laupen – Flamatt<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Bern Bümpliz Süd, voie 3<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>les</strong> wagons sans dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

- voitures et rames à un étage en général (y compris caisses inclinab<strong>les</strong>) avec<br />

ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- ICE avec ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- voitures et rames à <strong>de</strong>ux niveaux quel que soit le type, avec ou sans achemi-<br />

nement <strong>de</strong> voyageurs<br />

Schmitten, voie 3<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>les</strong> wagons sans dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

- voitures et rames à un étage en général (y compris caisses inclinab<strong>les</strong>) avec<br />

ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- ICE avec ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- voitures et rames à <strong>de</strong>ux niveaux quel que soit le type, avec ou sans achemi-<br />

nement <strong>de</strong> voyageurs.<br />

Fribourg Restriction<br />

Aiguil<strong>les</strong> 64/65 et 43/44 en position conduit à droite<br />

Aiguil<strong>les</strong> 49/50 en position conduit à gauche<br />

Voitures et rames à <strong>de</strong>ux<br />

étages interdites<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


121 (Lausanne) – La Conversion – Bümpliz -Süd – (Bern) R I-30121<br />

Laupen – Flamatt<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

4 Signaux <strong>de</strong> groupe<br />

La Conversion<br />

A La Conversion <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> groupe ne sont pas équipés d’une signalisation<br />

complémentaire. Le processus suivant est à appliquer quand la gare est occupée<br />

sur place ou télécommandée:<br />

Le chef-circulation doit aviser, par ordre à quittancer, <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong> tous <strong>les</strong><br />

trains qui ne doivent pas partir, avant <strong>de</strong> mettre à voie libre signal <strong>de</strong> groupe. Cet<br />

avis est aussi nécessaire avant <strong>de</strong> donner l’assentiment <strong>pour</strong> un train en passage.<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Fribourg<br />

Trains IC/IR/SZ voie 3 Point d‘arrêt à la hauteur du panneau „FRIBOURG“<br />

<strong>de</strong> Matran<br />

situé à l’extrémité du quai<br />

Trains <strong>de</strong> voies 4 et Point d’arrêt <strong>de</strong>vant la cabine d’ascenseur. Devant le<br />

voyageurs <strong>de</strong><br />

Matran<br />

5 signal F43, quand la loc se trouve en tête du train.<br />

Trains <strong>de</strong> Voies Point d’arrêt à l’extrémité du quai côté Matran lors<br />

voyageurs <strong>de</strong><br />

Düdingen<br />

A1 – B11 d’entrées sur la voie A1 en direction <strong>de</strong> voie B11<br />

Trains <strong>de</strong> voies 4 et Le mécanicien doit s’arrêter <strong>de</strong> sorte que la cabine<br />

voyageurs <strong>de</strong> 5 d’ascenseur côté est soit libérée avec <strong>les</strong> voitures<br />

Düdingen<br />

voyageurs.<br />

Romont<br />

Trains <strong>de</strong><br />

voyageurs <strong>de</strong><br />

Villaz-St-Pierre<br />

voie 6 Point d’arrêt à l’extrémité du quai côté Siviriez<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Lausanne) – La Conversion – Bümpliz -Süd – (Bern) 121<br />

Laupen – Flamatt<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Düdingen<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment SIKA: véhicu<strong>les</strong> moteurs électriques uniquement en<br />

simple traction.<br />

Schmitten<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Fabromont: seuls <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs à <strong>de</strong>ux essieux<br />

sont autorisés.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Fribourg<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autori-<br />

sée sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

A9, A17, B1, C2-5, C23, C33, E2-4<br />

Rosé<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autori-<br />

sée sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

2<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


121 (Lausanne) – La Conversion – Bümpliz -Süd – (Bern) R I-30121<br />

Laupen – Flamatt<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Chénens<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autori-<br />

sée sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

2<br />

Romont<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autori-<br />

sée sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

13, 23, 43<br />

Palézieux<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autori-<br />

sée sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

6, 15, 17, 25, G1, G3<br />

Puidoux-Chexbres<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autori-<br />

sée sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

5, 6, 8<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés avec<br />

20 essieux au maximum <strong>de</strong> voie 1 vers voie 5, <strong>de</strong> voie 2 vers voie 8 et <strong>de</strong> voie 8<br />

vers voie 2.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Bern) – Burgdorf – (Olten) 141<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Tronçon Rothrist-Burgdorf-Mattstetten<br />

Si le mécanicien d'un train ne circulant pas sur le tronçon équipé <strong>pour</strong> la signalisation<br />

en cabine reçoit une autorisation <strong>de</strong> circuler CAB, il doit immédiatement<br />

arrêter son train. Il en avise le chef-circulation et isole l'équipement ETCS du véhicule<br />

(mo<strong>de</strong> d'exploitation «isolé» IS)<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions à la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong><br />

moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Langenthal GB 250 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent, <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

en gare:<br />

Langenthal – Langenthal GB : assentiment donné par le signal nain.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


141 (Bern) – Burgdorf – (Olten) R I-30121<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Zollikofen<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Kiener-Wittlin: vitesse maximale = 30 km/h.<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 923 Merkur: la voie ne peut être franchie qu’avec <strong>de</strong>s wa-<br />

gons <strong>de</strong> type Tgpps, Tagpps, Tagnpps et <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs thermiques à 4<br />

essieux max.<br />

Schönbühl<br />

La voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Migros peut être parcourue par tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

thermiques, sauf <strong>les</strong> automotrices.<br />

Vitesse maximale = 10 km/h.<br />

Langenthal GB<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment mère <strong>de</strong> Thunstetten:<br />

Vitesse maximale 30 km/h jusqu'à l'aiguille 90 (1ère aiguille).<br />

Autres voies = vmax 10 km/h.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) 142<br />

Remarques préliminaires<br />

Ce chapitre contient <strong>les</strong> dispositions complémentaires et <strong>les</strong> dérogations valab<strong>les</strong><br />

<strong>pour</strong> le nouveau tronçon. El<strong>les</strong> sont classées selon la structure <strong>de</strong>s PCT.<br />

<strong>Prescriptions</strong> communes <strong>pour</strong> l’exploitation avec <strong>de</strong>s signaux extérieurs<br />

conventionnels et avec signalisation en cabine<br />

1.3 Zone <strong>de</strong> transition<br />

Sont à considérer comme zone <strong>de</strong> transition entre la signalisation extérieure<br />

conventionnelle et la zone équipée <strong>pour</strong> la signalisation en cabine <strong>les</strong> zones suivantes:<br />

- du km 54.769 au km 54.467 (Rothrist) et<br />

- du km 12.500 au km 12.590 (Mattstetten) et<br />

- du km 79.010 au km 78.768 (Solothurn).<br />

2.3 Pose <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> ralentissement.<br />

Les tronçons <strong>de</strong> ralentissement doivent être signalés en continu. Les délais <strong>de</strong><br />

publication selon R I-30111 chap. 6.4 ch. 1.1 doivent être respectés.<br />

Pour <strong>de</strong>s tronçons <strong>de</strong> ralentissement non prévus et dont le délai d'annonce n'a<br />

pas été respecté, l'annonce <strong>pour</strong> le mécanicien, en mo<strong>de</strong> signalisation en cabine,<br />

est faits par DMI. En mo<strong>de</strong> avec signalisation extérieure conventionnelle à<br />

l'exploitation, le chef-circulation avise le mécanicien par un ordre à protocoler.<br />

2.5 Signaux électriques <strong>de</strong> contrôle d’aiguille à Wanzwil<br />

Image du signal<br />

allumé<br />

éteint<br />

Image Signification<br />

Aiguille conduisant<br />

à gauche<br />

Aiguille conduisant<br />

à droite<br />

Position <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> course atteinte :<br />

circulation sur la branche <strong>de</strong> gauche<br />

Position <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> course atteinte ;<br />

circulation sur la branche <strong>de</strong> droite<br />

Arrêt Position <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> course pas atteinte :<br />

circulation interdite<br />

Arrêt Dérangement : Perte du signal, câble.<br />

circulation interdite<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/08


142 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) R I-30121<br />

4 Processus <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et <strong>les</strong> courses à <strong>de</strong>stination<br />

<strong>de</strong>s chantiers<br />

Les dispositions suivantes doivent être respectées :<br />

- L’ensemble du tronçon (NBS/ABS) est interdit à l’exploitation commerciale. Les<br />

trains commerciaux engagés sur le tronçon peuvent encore en sortir.<br />

- Les véhicu<strong>les</strong> <strong>de</strong> service peuvent, également alors que <strong>les</strong> trains commerciaux<br />

quittent le tronçon, circuler comme trains jusqu’aux chantiers.<br />

- Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peuvent circuler que sur <strong>de</strong>s voies interdites<br />

- Les tronçons <strong>de</strong> voie nécessaires ainsi que leur voie contiguë doivent être<br />

interdits après que tous <strong>les</strong> trains commerciaux aient quitté le tronçon NBS/ABS<br />

- A <strong>de</strong>stination, <strong>les</strong> trains basculent en mo<strong>de</strong> d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH).<br />

Les conducteurs <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs annoncent au chef circulation l’arrêt<br />

ainsi que le mo<strong>de</strong> d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » et le tronçon concerné.<br />

- Entres <strong>les</strong> différents tronçons <strong>de</strong> voie interdits, <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> <strong>de</strong> service circulent<br />

comme trains en mo<strong>de</strong> d’exploitation « surveillance intégrale » (FS).<br />

- Les aiguil<strong>les</strong> qui se trouvent dans <strong>de</strong>s tronçons <strong>de</strong> voie interdits sont à mettre<br />

dans la position requise et à verrouiller.<br />

- Si plusieurs chantiers se trouvent sur le même tronçon <strong>de</strong> voie ou sur <strong>de</strong>s<br />

tronçons <strong>de</strong> voie voisins, au minimum un coordinateur sera engagé.<br />

5 Conditions d’accès au tronçon<br />

Pour circuler sur le tronçon, le véhicule <strong>de</strong> tête doit être doté d’un équipement<br />

ETCS enclenché et opérationnel.<br />

7.1 Changement <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> d'exploitation<br />

Le chef-circulation doit utiliser l’ai<strong>de</strong>-mémoire en vigueur relatif au basculement<br />

L2 – L0 – L2.<br />

7.1.1 Basculement <strong>de</strong> l’exploitation équipée <strong>pour</strong> la signalisation en cabine à<br />

l’exploitation avec signaux extérieurs conventionnels<br />

Les dispositions suivantes sont applicab<strong>les</strong> lorsqu’il faut basculer du mo<strong>de</strong><br />

d’exploitation équipé <strong>pour</strong> la signalisation en cabine au mo<strong>de</strong> d’exploitation avec<br />

signaux extérieurs conventionnels:<br />

Tout basculement n’est admis que lorsqu’aucun convoi en mo<strong>de</strong> d’exploitation<br />

équipé <strong>pour</strong> la signalisation en cabine ne se trouve sur la ligne.<br />

Les mécaniciens <strong>de</strong>s trains suivants sont avisés contre quittance quant à la<br />

marche en fonction <strong>de</strong>s signaux extérieurs.<br />

Après le changement, <strong>les</strong> panneaux <strong>de</strong> début CAB et <strong>de</strong> fin CAB ne sont pas désignés<br />

comme non vali<strong>de</strong>s au sens <strong>de</strong>s PCT R 300.2.<br />

Pour circuler sur le tronçon, le véhicule <strong>de</strong> tête doit être doté d’un équipement<br />

ETM enclenché et opérationnel. Sinon, il faut appliquer <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong>s PCT<br />

R 300.9 ch.10.<br />

Page 02/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) 142<br />

7.1.2 Basculement <strong>pour</strong> travaux <strong>de</strong> contrôle<br />

Lorsque, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> contrôle, on doit basculer du mo<strong>de</strong> d’exploitation<br />

équipé <strong>pour</strong> la signalisation en cabine au mo<strong>de</strong> d’exploitation avec signaux extérieurs<br />

conventionnels, le chef <strong>de</strong>s travaux peut exceptionnellement <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r le<br />

basculement à l’ai<strong>de</strong> du form. 4331 au chef-circulation lorsque <strong>de</strong>s convois en<br />

mo<strong>de</strong> d’exploitation équipé <strong>pour</strong> la signalisation en cabine se trouvent encore sur<br />

la ligne. Jusqu’à la fin <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> contrôle, aucune entrée <strong>de</strong> convoi en mo<strong>de</strong><br />

d’exploitation avec signaux extérieurs conventionnels ne doit se produire.<br />

Lorsque, <strong>les</strong> travaux <strong>de</strong> contrôle terminés, le mo<strong>de</strong> d’exploitation avec<br />

signaux extérieurs conventionnels est encore nécessaire, <strong>les</strong> convois en mo<strong>de</strong><br />

d’exploitation équipé <strong>pour</strong> la signalisation en cabine doivent tout d’abord avoir<br />

quitté la ligne.<br />

7.1.3 Basculement <strong>de</strong> l’exploitation avec signaux extérieurs conventionnels à<br />

l’exploitation<br />

Un retour en mo<strong>de</strong> d'exploitation équipé <strong>pour</strong> la signalisation en cabine peut également<br />

avoir lieu lorsque le tronçon n'est pas libre. Les trains circulant encore<br />

avec <strong>les</strong> signaux extérieurs conventionnels doivent se trouver peu avant la sortie.<br />

Au moment du changement <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> d'exploitation, aucun train ne doit se trouver<br />

dans la zone d'entrée.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/08


142 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) R I-30121<br />

7.4 Tronçons <strong>de</strong> ralentissement dans la zone <strong>de</strong> transition<br />

Exemp<strong>les</strong> <strong>pour</strong> la signalisation <strong>de</strong> tronçons <strong>de</strong> ralentissement:<br />

Panneaux <strong>de</strong> début CAB et <strong>de</strong> fin CAB à la même hauteur<br />

Panneaux <strong>de</strong> début CAB et <strong>de</strong> fin CAB à <strong>de</strong>s hauteurs différentes<br />

V max 80 km/h<br />

Les signaux répétiteurs ne sont pas équipés <strong>de</strong> l'appareil d'arrêt automatique <strong>de</strong>s<br />

trains.<br />

Page 04/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012<br />

CAB<br />

CAB


R I-30121 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) 142<br />

Exploitation équipée <strong>pour</strong> la signalisation en cabine<br />

2.1 Validité <strong>de</strong>s signaux <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains en mo<strong>de</strong> d'exploitation équipé <strong>pour</strong> la<br />

signalisation en cabine<br />

Les signaux principaux extérieurs conventionnels font office <strong>de</strong> panneau signal<br />

principal. Les données du DMI sont déterminantes.<br />

2.2 Différence entre annonce DMI et image <strong>de</strong> signal<br />

Si, sur son parcours, le mécanicien <strong>de</strong> locomotive aperçoit un signal extérieur<br />

conventionnel éteint ou présentant l’image d’arrêt, il doit immédiatement arrêter<br />

son train.<br />

6.1 Destruction d'itinéraires<br />

Le chef-circulation ne peut détruire <strong>de</strong>s itinéraires (p. ex. verrouillages d'itinéraire,<br />

<strong>de</strong> block, <strong>de</strong> barrière, etc.) que lorsque le train s'est arrêté ou que l'élément<br />

verrouillé a été franchi et, dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux cas, seulement lorsque le mécanicien<br />

n'a plus d'autorisation <strong>de</strong> circuler. Le mécanicien doit passer du mo<strong>de</strong> d'exploitation<br />

«surveillance intégrale» (FS) au mo<strong>de</strong> «<strong>manœuvre</strong>» (SH) ou «inactif» (SB).<br />

6.3.1 Mise en départ <strong>de</strong>s trains à Rothrist<br />

Départ <strong>de</strong> Rothrist, voies 2-4<br />

A Rothrist, <strong>les</strong> trains prêts au départ sur <strong>les</strong> voies 2-4 doivent être placés au<br />

moins 50 m avant <strong>les</strong> signaux D. Motif: <strong>les</strong> balises se trouvent 50 m avant <strong>les</strong> signaux.<br />

6.3.2 Mise en départ et trains partants à l’intérieur <strong>de</strong> la ligne<br />

Deux trains partants ne peuvent pas se trouver simultanément <strong>de</strong>vant un panneau<br />

signal principal. Aussi <strong>les</strong> trains prêts au départ doivent être mis en départ<br />

au maximum 200 m <strong>de</strong>vant le panneau signal principal. Cela permet au mécanicien<br />

<strong>de</strong> locomotive <strong>de</strong> savoir si un <strong>de</strong>uxième train se trouve <strong>de</strong>vant lui.<br />

6.3.3 Trains partants <strong>de</strong> Solothurn et Rothrist en direction <strong>de</strong> la NBS<br />

Le mécanicien <strong>de</strong> trains partants <strong>de</strong> Solothurn et Rothrist en direction <strong>de</strong> la NBS<br />

annonce la fin <strong>de</strong> préparation du train et la disponibilité <strong>de</strong> l’équipement ETCS au<br />

CC.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 05/08


142 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) R I-30121<br />

7.2.1 Données techniques <strong>pour</strong> la ligne (valeurs nationa<strong>les</strong>)<br />

Les données techniques suivantes s’appliquent à la ligne:<br />

En mo<strong>de</strong> d'exploitation «responsabilité du personnel» (SR), la plus gran<strong>de</strong> distance<br />

possible est <strong>de</strong> 2500 m. En cas <strong>de</strong> dérangement RBC ou GSM-R impliquant<br />

d'emprunter plusieurs tronçons avec formulaire d'ordres, la distance<br />

maximale peut être rallongée à 10000 m. Ce rallongement peut être utilisé à plusieurs<br />

reprises. La distance maximale en mètres n'est pas une autorisation <strong>de</strong><br />

circuler.<br />

La durée maximale <strong>de</strong> franchissement à la fin d'une autorisation <strong>de</strong> circuler CAB<br />

(Overri<strong>de</strong> EOA) est <strong>de</strong> 255 secon<strong>de</strong>s (4 minutes et 15 secon<strong>de</strong>s). Durant ce laps<br />

<strong>de</strong> temps, il faut franchir le repère du signal principal.<br />

Lors <strong>de</strong> l'application du processus « Franchissement à la fin <strong>de</strong> l'autorisation <strong>de</strong><br />

circuler CAB » (Overri<strong>de</strong> EOA), la tête du train doit être éloignée <strong>de</strong> moins <strong>de</strong><br />

150 m du panneau signal principal.<br />

Données RBC:<br />

- ID RBC 4864<br />

- Pays 448<br />

- Tél. 90 20 01 ou 0041 512 800 501<br />

- Réseau – ID 22806<br />

7.2.2 Tronçon <strong>de</strong> voie aval libre «TAF» (Track ahead free)<br />

Confirmation du mécanicien que le tronçon <strong>de</strong> voie aval est libre jusqu'au prochain<br />

compteur d'essieux attenant, qui se trouve généralement 39 m après le<br />

panneau signal principal.<br />

7.3.1 Sections <strong>de</strong> protection<br />

En mo<strong>de</strong> d'exploitation «avec surveillance partielle» et «sans surveillance», la<br />

signalisation <strong>de</strong>s sections <strong>de</strong> protection doit être scrupuleusement observée.<br />

S'agissant <strong>de</strong>s courses sur la voie <strong>de</strong> droite, la signalisation <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> gauche<br />

est déterminante.<br />

7.3.2 Mo<strong>de</strong> d'exploitation «<strong>manœuvre</strong>» (SH) interdit dans <strong>les</strong> zones <strong>de</strong> transition<br />

Le mo<strong>de</strong> d'exploitation «<strong>manœuvre</strong>» (SH) est interdit dans <strong>les</strong> zones <strong>de</strong> transition<br />

Dans ces zones, <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doivent utiliser le mo<strong>de</strong> d'exploitation<br />

«marche avec responsabilité du personnel» (SR).<br />

7.3.3 Véhicu<strong>les</strong> remorqués en mo<strong>de</strong> d’exploitation «isolé (IS)», «équipement<br />

ETCS du véhicule sans tension» (NP) ou «inactif» (SB)<br />

Aucun véhicule en mo<strong>de</strong> d’exploitation «isolé» (IS); «équipement ETCS du véhicule<br />

sans tension» (NP) ou «inactif» (SB) ne doit être remorqué dans la zone <strong>de</strong><br />

transition puis être mis en départ à l’intérieur ou à l’extérieur <strong>de</strong> la zone équipée<br />

<strong>pour</strong> la signalisation en cabine.<br />

Page 06/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) 142<br />

7.6.1 Manœuvre en l'absence <strong>de</strong> liaison avec le RBC en mo<strong>de</strong> d'exploitation<br />

«marche avec responsabilité du personnel» (SR)<br />

Le mécanicien avise le chef-circulation en l’absence <strong>de</strong> liaison entre la loc et le<br />

RBC. Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doivent alors être effectués en mo<strong>de</strong><br />

d’exploitation «marche avec responsabilité du personnel» (SR).<br />

7.6.3 Dérangement <strong>de</strong> véhicule ETCS<br />

La décision <strong>de</strong> l’isolement <strong>de</strong> l'équipement ETCS du véhicule ou <strong>de</strong> la <strong>pour</strong>suite<br />

selon <strong>les</strong> prescriptions concernant la signalisation en cabine, incombe au chefcirculation.<br />

Après l'isolement, la circulation se <strong>pour</strong>suit selon <strong>les</strong> règ<strong>les</strong> suivantes:<br />

Sur la voie <strong>de</strong> droite selon PCT, R 300.7<br />

Sur la voie <strong>de</strong> gauche et sur la ligne Solothurn - Wanzwil, après l'avis par un<br />

ordre à protocoler, à vmax 160 km/h, selon signalisation extérieure. Le mécanicien<br />

est responsable d'observer <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> ralentissement.<br />

La <strong>pour</strong>suite <strong>de</strong> la marche après le dérangement se fait selon <strong>les</strong> prescriptions<br />

concernant la signalisation en cabine.<br />

9.8 Dégâts aux installations<br />

Le tronçon concerné doit être franchi en mo<strong>de</strong> d'exploitation «marche à vue»<br />

(OS) et un abaissement <strong>de</strong> vitesse doit être prescrit au premier train à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

l'ordre « réduction <strong>de</strong> vitesse ».<br />

9.12 Libération <strong>de</strong> la ligne en cas <strong>de</strong> dérangement<br />

Cas normal<br />

A <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> libération <strong>de</strong> la ligne, <strong>les</strong> trains la franchissent autant que possible<br />

en mo<strong>de</strong> d’exploitation «surveillance intégrale» (FS). Au besoin, on changera <strong>de</strong><br />

cabine <strong>de</strong> conduite.<br />

Marche arrière avec locomotive + composition et trains marchandises<br />

La course en marche arrière doit être effectuée en mo<strong>de</strong> d'exploitation «<strong>manœuvre</strong>»<br />

(SH).<br />

Le mécanicien doit s'arrêter au niveau du panneau début CAB <strong>de</strong> la<br />

direction inverse et <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>puis la secon<strong>de</strong> cabine <strong>de</strong> conduite, le mo<strong>de</strong><br />

d'exploitation «marche avec responsabilité du personnel» (SR). Il doit ensuite<br />

sortir du tronçon avec ce mo<strong>de</strong> d'exploitation, après avoir reçu contre quittance<br />

l'assentiment <strong>pour</strong> circuler du chef-circulation. Il s'ensuit une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> normale<br />

<strong>de</strong> confirmation du passage <strong>de</strong> l'exploitation équipée <strong>pour</strong> la signalisation en cabine<br />

à l'exploitation avec signaux principaux extérieurs conventionnels.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 07/08


142 (Bern / Solothurn) – Wanzwil – Rothrist – (Olten) R I-30121<br />

Page 08/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Olten) – Dulliken – Lenzburg – Brugg – (Zürich) 151<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

8 Franchissement <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> sortie ou <strong>de</strong> voie à l'arrêt<br />

Aarau GB<br />

Les trains terminant leur marche à Aarau peuvent, si le signal nain est ouvert et<br />

sur balancements du bras <strong>de</strong> l'agent <strong>de</strong> la <strong>manœuvre</strong>, franchir <strong>les</strong> signaux suivants<br />

à l‘arrêt:<br />

- signal C160 (Est - Ouest)<br />

- signal D230 (Ouest - Est)<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Aarau GB<br />

Franchissement <strong>de</strong> la voie 257 avec une vitesse maximale moins élevée<br />

que celle indiquée au signal principal<br />

Le pont-bascule se trouvant sur la voie 257 ne peut être franchi qu'à<br />

vmax10 km/h. Cela ne peut toutefois pas être indiqué au signal d'entrée.<br />

Par conséquent le chef-circulation doit aviser contre quittance le mécanicien,<br />

avant <strong>de</strong> donner l'assentiment <strong>pour</strong> l'entrée.<br />

Lors <strong>de</strong> la sortie, le mécanicien consulte la vitesse maximale autorisée dans le<br />

tableau <strong>de</strong> parcours.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


151 (Olten) – Dulliken – Lenzburg – Brugg – (Zürich) R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne et freins <strong>de</strong> voie: restrictions à la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong><br />

moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Däniken 500 m tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs, sauf <strong>les</strong> automotrices et<br />

voitures <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Brugg<br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent,<br />

<strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que<br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en gare:<br />

Brugg - Brugg Nord - Brugg<br />

Süd<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Aarau GB<br />

Assentiment donné par l'ouverture du signal<br />

nain<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s Caves à vin: Arrêt <strong>de</strong>s locomotives à plus <strong>de</strong><br />

3 essieux avant <strong>les</strong> réservoirs à vin.<br />

Wil<strong>de</strong>gg<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Hol<strong>de</strong>rbank: Vitesse maximale jusqu'à l'aiguille 550 = 30<br />

km/h.<br />

Autres voies = 10 km/h.<br />

Lenzburg<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Lenzhard: Vitesse maximale jusqu'à l'aiguille 275 =<br />

30 km/h. Autres voies = 10 km/h.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Olten) – Dulliken – Lenzburg – Brugg – (Zürich) 151<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Aarau<br />

Le stationnement entre <strong>les</strong> voies 1 et 2 dans le secteur du quai n’est autorisé<br />

qu’exceptionnellement (entre-voie insuffisant).<br />

Lenzburg<br />

Le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit informer le chef-circulation <strong>pour</strong> chaque mouvement<br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en provenance/à <strong>de</strong>stination <strong>de</strong> la voie 58. Le chef-circulation établit<br />

le parcours et donne l’assentiment verbalement. (L’aiguille 63 est centralisée<br />

au poste d’enclenchement, toutefois elle n’est pas équipée d’un signal nain).<br />

Brugg<br />

Avant la première circulation dans la zone où <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> ne sont pas centralisées,<br />

le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> contrôle si <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> et <strong>les</strong> leviers <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

correspondants se trouvent dans la position <strong>de</strong> fin course souhaitée.<br />

Desserte locale <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> par <strong>les</strong> postes: <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 39, 40, 101, 102, 106,<br />

130 et 131 sont commandées par le poste d’aiguillage LS1. Les aiguil<strong>les</strong> 105,<br />

107 et 145 sont commandées par le poste d’aiguillage LS2.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


151 (Olten) – Dulliken – Lenzburg – Brugg – (Zürich) R I-30121<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Brugg – Wettingen – (Zürich) 161<br />

Wettingen – Würenlos – Regensdorf – (Zürich) 171<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Otelfingen<br />

Pour le point d'arrêt Otelfingen Park, <strong>les</strong> mêmes dispositions que <strong>pour</strong> <strong>les</strong> haltes<br />

sont applicab<strong>les</strong> <strong>pour</strong> le départ.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Brugg<br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent, <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

en gare:<br />

Brugg - Brugg Nord - Brugg<br />

Süd<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Otelfingen<br />

Assentiment donné par l'ouverture du signal<br />

nain<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Jelmoli SA: vitesse maximale = 30 km/h.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


161 Brugg – Wettingen – (Zürich) R I-30121<br />

171 Wettingen – Würenlos – Regensdorf – (Zürich)<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Brugg<br />

Avant la première circulation dans la zone où <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> ne sont pas centralisées,<br />

le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> contrôle si <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> et <strong>les</strong> leviers <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

correspondants se trouvent dans la position <strong>de</strong> fin course souhaitée.<br />

Desserte locale <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> par <strong>les</strong> postes: <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 39, 40, 101, 102, 106,<br />

130 et 131 sont commandées par le poste d’aiguillage LS1. Les aiguil<strong>les</strong> 105,<br />

107 et 145 sont commandées par le poste d’aiguillage LS2.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Lausanne) – Cossonay – (Vallorbe) – (Frasne) 201<br />

(Vallorbe) – Le Pont 202<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

24 Entrée en gare <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Le Pont<br />

L’assentiment <strong>pour</strong> l’entrée en gare se fait, en principe, par la mise à voie libre<br />

du signal d’entrée.<br />

29 Autres disposition <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Cossonay<br />

L’entraxe <strong>de</strong>s voies 7 et 8 (4.5m) ne respecte pas <strong>les</strong> distances ACTS prévues<br />

au R I-30111, 4.2, 5.3. Lors <strong>de</strong> mise en place <strong>de</strong> wagons respectivement <strong>de</strong><br />

transbor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> containers ACTS sur voie 7, l’ETF (Cargo par ex.) doit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

l’interdiction <strong>de</strong> la voie 8 au chef-circulation et lui annoncer la praticabilité<br />

à la fin <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> manutention.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


201 (Lausanne) – Cossonay – (Vallorbe) – (Frasne) R I-30121<br />

202 (Vallorbe) – Le Pont<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Lausanne) – Lutry – SION 211<br />

SION – (Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola) 221<br />

(Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola / Domo II) 222<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Bex – St-Maurice (voie <strong>de</strong> gauche, voie 100)<br />

Ne sont autorisés que <strong>les</strong> wagons respectant <strong>les</strong> charges indiquées<br />

ci-<strong>de</strong>ssous:<br />

Bex – St-Maurice Charge par essieu maximale<br />

autorisée 20,5 t<br />

Poids par mètre courant maximum<br />

autorisé 7,2 t/m<br />

Les wagons dont la charge par essieu ou par mètre dépasse <strong>les</strong> valeurs indiquées<br />

dans l’en-tête <strong>de</strong> ce tableau ne peuvent franchir le pont sur le Rhône (km 49.370 –<br />

49.470) qu'en cas <strong>de</strong> dérangement ou d’erreur d’acheminement et en respectant<br />

<strong>les</strong> conditions suivantes:<br />

- La catégorie <strong>de</strong> ligne D4 ne doit pas être dépassée.<br />

- Le chef-circulation prescrit au mécanicien, par un ordre à protocoler, une<br />

vitesse maximale <strong>de</strong> vmax 10 km/h.<br />

Deux wagons <strong>de</strong> charges supérieures à cel<strong>les</strong> indiquées dans l’en-tête <strong>de</strong> ce tableau<br />

doivent être séparés par au moins 14 essieux d'une charge maximale par<br />

essieu <strong>de</strong> 20,5t et par mètre <strong>de</strong> 7,2 t/m.<br />

Raron, voie 1<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>les</strong> wagons sans dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

- voitures et rames à un étage en général (y compris caisses inclinab<strong>les</strong>) avec<br />

ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- ICE avec ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- voitures et rames à <strong>de</strong>ux niveaux quel que soit le type, avec ou sans achemi-<br />

nement <strong>de</strong> voyageurs<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


211 (Lausanne) – Lutry – Sion R I-30121<br />

221 SION – (Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola)<br />

222 (Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola / Domo II)<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d’un faisceau<br />

<strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Châteauneuf<br />

L’autorisation <strong>de</strong> départ par signaux lumineux sous le signal nain est nécessaire,<br />

<strong>pour</strong> <strong>de</strong>s raisons techniques, <strong>pour</strong> tous <strong>les</strong> trains au départ <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong><br />

l’embranchement particulier.<br />

Charrat<br />

L’autorisation <strong>de</strong> départ par signaux lumineux sous le signal nain est nécessaire,<br />

<strong>pour</strong> <strong>de</strong>s raisons techniques, <strong>pour</strong> tous <strong>les</strong> trains au départ <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong> la dia-<br />

gonale d’échange.<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Vevey<br />

Trains <strong>de</strong> Lausanne Voie A 3 Point d’arrêt avant le signal nain A59, lorsque le<br />

signal <strong>de</strong> sortie F présente l’image d’arrêt<br />

Trains <strong>de</strong> Lausanne Voies A 5 Point d‘arrêt avant <strong>les</strong><br />

ou Puidoux et A 6 signaux nains A55 et A56<br />

Gamsen<br />

Trains et <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

<strong>de</strong> Brig<br />

Sion<br />

Trains régionaux <strong>de</strong><br />

Sierre/Si<strong>de</strong>rs et<br />

Martigny<br />

Tous <strong>les</strong> trains Voies A1 et<br />

A5 – A8<br />

Aigle<br />

Voie 294 Point d'arrêt avant le signal M km 141.119<br />

Voie A1 Trains rebroussant:<br />

Unité simple : arrêt à la hauteur du passage inférieur<br />

Unité multiple : arrêt <strong>de</strong> façon à ce que le centre<br />

du convoi se trouve à la hauteur du passage inférieur<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain à l'arrêt<br />

Quand Aigle est télécommandé, le parcours d'entrée <strong>de</strong> St-Triphon sur la voie 3<br />

se termine <strong>de</strong>vant le signal nain 5d à l'arrêt. Le train doit s'arrêter <strong>de</strong>vant ce signal<br />

nain.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Lausanne) – Lutry – SION 211<br />

SION – (Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola) 221<br />

(Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola / Domo II) 222<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

St-Triphon 300 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs. <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

22 Franchissement <strong>de</strong>s signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

St-Triphon<br />

Manœuvre sur la voie <strong>de</strong> sortie 227 - 226 côté Aigle:<br />

La limite entre gare et pleine voie se situe non-pas au droit du signal d'entrée,<br />

mais au signal «Arrêt <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>» situé au km 41.3.<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Villeneuve<br />

Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la commune <strong>de</strong> Villeneuve et <strong>de</strong>s carrières d’Arvel :<br />

vitesse maximale = 15 km/h.<br />

Les véhicu<strong>les</strong> moteurs suivants sont autorisés: Tem, Em 3/3, Bm 4/4, Bm 6/6,<br />

Am 841, Am 842 et Am 843.<br />

St-Triphon<br />

Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> exprès <strong>de</strong> la raffinerie, <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs diesels peuvent circuler<br />

dans l’enceinte <strong>de</strong> la raffinerie à condition d’être pilotés par un <strong>de</strong> leurs<br />

agents. Zone industrielle : vitesse maximale = 20 km/h.<br />

Ardon<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment SEBA : le premier véhicule franchit le PN km 0.500 à vmax<br />

5 km/h sinon vmax 40km/h; 10 km/h dès le portail <strong>de</strong> l’usine.<br />

Sion<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment: seuls <strong>les</strong> Tem sont autorisés à passer sur le pont du<br />

Rhône. Exceptionnellement <strong>les</strong> Em 3/3, Am 841 et Bm 4/4 à condition que le<br />

premier wagon accroché à la locomotive soit vi<strong>de</strong>.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


211 (Lausanne) – Lutry – Sion R I-30121<br />

221 SION – (Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola)<br />

222 (Brig) – Simplon-Tunnel – (Domodossola / Domo II)<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment (suite)<br />

Gampel-Steg<br />

Raccor<strong>de</strong>ments Alcan:<br />

PN km 0.195, le 1er véhicule franchit le PN à vmax 10km/h,<br />

sinon vmax = 30 km/h<br />

Jusqu’à l’aiguille 1 du raccor<strong>de</strong>ment Alcan (<strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains complets<br />

jusqu’à la voie 3).<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Mo<strong>de</strong> d’exploitation ETCS <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Simplon -Tunnel – Brig – Viège: <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peuvent circuler<br />

qu’avec le mo<strong>de</strong> d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH). A appliquer <strong>pour</strong> tous<br />

<strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> équipés d’ETCS.<br />

Gampel-Steg<br />

Des <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont<br />

autorisés avec 20 essieux au maximum.<br />

Voie 41: vitesse maximale sur le pont bascule: 10 km/h.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Vevey – Puidoux 231<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Vevey<br />

Trains <strong>de</strong> Lausanne<br />

ou Puidoux<br />

St-Gingolph – St-Maurice 232<br />

Voies A 5<br />

et A 6<br />

19 Autres dispositions concernant <strong>les</strong> trains<br />

Puidoux-Ch – Vevey (VCh)<br />

Point d‘arrêt avant <strong>les</strong> signaux nains A55 et A56<br />

La vitesse maximale <strong>de</strong>s trains circulant sur la forte pente est surveillée par le<br />

ZUB. Une balise est placée à la sortie <strong>de</strong> la gare <strong>de</strong> Puidoux-Ch. La vitesse<br />

maximale <strong>de</strong>s trains équipés du ZUB est limitée à 60 km/h sur tout le parcours<br />

en pente, ceci indépendamment <strong>de</strong>s signaux.<br />

St-Gingolph<br />

Gare sans aiguille.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


231 Vevey – Puidoux R 30121<br />

232 St-Gingolph – St-Maurice<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Bouveret<br />

Le pont du canal Stockalper sur la bifurcation <strong>de</strong> la "Rhôna" ne doit être franchi<br />

que par <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> <strong>de</strong> la catégorie <strong>de</strong> ligne C2.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Puidoux-Ch<br />

Des <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés avec<br />

20 essieux au maximum <strong>de</strong> voie 1 en direction <strong>de</strong> voie 5, <strong>de</strong> voie 2 en direction<br />

<strong>de</strong> voie 8 et <strong>de</strong> voie 8 en direction <strong>de</strong> voie 2.<br />

Pleine voie 301: En raison <strong>de</strong> la forte pente , il est interdit <strong>de</strong> découpler <strong>de</strong>s wagons<br />

en pleine voie ou <strong>de</strong> <strong>les</strong> décroiser un utilisant la VR d'une part et <strong>de</strong> la<br />

pleine voie <strong>de</strong> l'autre part. Cette opération doit toujours s'effectuer en gare <strong>de</strong><br />

Puidoux-Ch.<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autorisée<br />

sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

5, 6, 8.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Palézieux – Payerne – Lyss – Büren Aa 251 252<br />

Fribourg – Payerne – Yverdon 261<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Fribourg Restriction<br />

Aiguil<strong>les</strong> 64/65 et 43/44 en position conduit à droite<br />

Aiguil<strong>les</strong> 49/50 en position conduit à gauche<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Voitures et rames à<br />

<strong>de</strong>ux étages interdites<br />

7 Autorisation <strong>de</strong> départ dans <strong>les</strong> cas spéciaux / Départ d'un faisceau<br />

<strong>de</strong> voie comme mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Moudon<br />

L'autorisation <strong>de</strong> départ est transmise par GSM-R chaque jour dès 20h00 jusqu'à<br />

la fin du service.<br />

Payerne<br />

Les trains partant <strong>de</strong>s voies 6 - 10 <strong>pour</strong> Granges et Cugy reçoivent l’autorisation<br />

<strong>de</strong> départ par GSM-R.<br />

Les trains partant <strong>de</strong>s voies 6 - 10 <strong>pour</strong> Corcel<strong>les</strong>-Nord et Corcel<strong>les</strong>-Sud reçoivent<br />

l’autorisation <strong>de</strong> départ <strong>de</strong> l’agent du poste 2, sur ordre du<br />

chef-circulation.<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Fribourg<br />

Les trains voyageurs en provenance <strong>de</strong> Givisiez et reçus sur voie 4 ou 5 avancent<br />

suffisamment <strong>pour</strong> dégager la cabine d’ascenseur côté Est.<br />

Grolley<br />

Lors <strong>de</strong> croisement à Grolley <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux trains avancent jusqu’à l’extrémité du quai.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


251 252 Palézieux – Payerne – Lyss – Büren Aa R I-30121<br />

261 Fribourg – Payerne – Yverdon<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> trains<br />

Yverdon-<strong>les</strong>-Bains<br />

Le mécanicien d’un train Regio direction Payerne s’annonce au<br />

chef-circulation, au plus tôt 1 minute avant l’heure <strong>de</strong> départ.<br />

Büren an <strong>de</strong>r Aare<br />

Gare sans aiguille.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Henniez<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment « Henniez SA »: le véhicule moteur doit toujours être placé<br />

côté Lucens. Un seul pantographe peut être levé.<br />

Payerne<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment « Eternit SA »: l’aiguille 115 ne doit pas être franchie par<br />

<strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs <strong>de</strong> ligne ou par <strong>de</strong>s locomotives <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> avec un<br />

écartement <strong>de</strong>s essieux extrêmes supérieur à 4,5 m.<br />

Aarberg<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la sucrerie: vitesse maximale: voies 105, 106,<br />

112-115 et 122 = 20 km/h.<br />

Lyss<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment du Schachengebiet: vitesse maximale = 30 km/h.<br />

Givisiez<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 121: vitesse maximale = 20 km/h.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Palézieux – Payerne – Lyss – Büren Aa 251 252<br />

Fribourg – Payerne – Yverdon 261<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Palézieux<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autorisée<br />

sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

6, 15, 17, 25, G1, G3<br />

Fribourg<br />

La circulation <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>de</strong>s voitures à 2 étages est autorisée<br />

sur <strong>les</strong> voies secondaires suivantes:<br />

A9, A17, B1, C2-5, C23, C33, E2-4<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


251 252 Palézieux – Payerne – Lyss – Büren Aa R I-30121<br />

261 Fribourg – Payerne – Yverdon<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Frasne) – (Pontarlier) – (Les Verrières) – Neuchâtel 271<br />

(Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches) – Neuchâtel 272<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restriction dans la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> Le Locle –<br />

Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches<br />

Sont admis <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et wagons respectant <strong>les</strong> charges indiquées<br />

dans l’en-tête du tableau ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

Le Locle – Le Locle-<br />

Col-<strong>de</strong>s-Roches<br />

Charge par essieu<br />

maximale autorisée 20 t<br />

Poids par mètre courant<br />

maximum autorisé 7,2 t/m<br />

S’agissant <strong>de</strong>s wagons avec limite <strong>de</strong> charge D ou avec une grille particulière, le<br />

poids maximal autorisé par essieu est <strong>de</strong> 20,5 t.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Neuchâtel-Serrières<br />

Les voitures ouvertes aux voyageurs ne doivent pas être arrêtées sur le viaduc<br />

<strong>de</strong> la Serrières.<br />

19 Autres disposition <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Retour <strong>de</strong> la locomotive <strong>de</strong> pousse non attelée<br />

La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds – Les Hauts-Geneveys<br />

Lorsque le service <strong>de</strong> pousse par une locomotive non attelée se termine en<br />

pleine voie entre La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds et Les Hauts-Geneveys, le retour du véhi-<br />

cule <strong>de</strong> pousse à La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds doit s’effectuer en respectant <strong>les</strong> condi-<br />

tions suivantes:<br />

- Le véhicule <strong>de</strong> pousse s’arrête au Km 28.000 situé à l’entrée du tunnel Mont-<br />

Sagne.<br />

- Après le changement <strong>de</strong> poste <strong>de</strong> conduite, le véhicule <strong>de</strong> pousse peut re-<br />

tourner à La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds sans autre avis.<br />

- Pour entrer en gare <strong>de</strong> La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds, le signal d’entrée est à observer.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


271 (Frasne) – (Pontarlier) – (Les Verrières) – Neuchâtel R I-30121<br />

272 (Le Locle-Col-<strong>de</strong>s-Roches) – Neuchâtel<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Auvernier<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong>sservant la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> Cottendart<br />

doivent circuler au-<strong>de</strong>là du point d’arrêt <strong>pour</strong> dégager l’aiguille 101.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Chambrelien<br />

- Aux trains conduits par une locomotive, le mécanicien:<br />

- <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au chef-circulation par GSM-R (après le dételage du véhicule moteur)<br />

une orientation sur <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> à effectuer.<br />

- tient compte du fait que <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnières aiguil<strong>les</strong> avant le butoir (aig. No 5<br />

et 6) sont <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> à main.<br />

- sur voie 6, lorsqu’il est prêt <strong>pour</strong> le mouvement suivant, <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

l’autorisation d’avancer par GSM-R au chef-circulation.<br />

Les Hauts-Geneveys<br />

- Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés<br />

avec 20 essieux au maximum. Lors <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong>s voies 1 à 2 en direction<br />

<strong>de</strong> Coffrane, le véhicule moteur doit se trouver côté aval et la charge<br />

remorquée freinée à l'air.<br />

- Lors <strong>de</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> avec véhicu<strong>les</strong> moteurs électriques <strong>de</strong> la<br />

voie 1 à la voie 4, il faut sans exception utiliser le pantographe côté La Chaux<strong>de</strong>-Fonds.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds – Mahlenwald – (Biel/Bienne) 281<br />

Moutier – Sonceboz – Mahlenwald – (Biel/Bienne) 282<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

19 Autres disposition <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Retour <strong>de</strong> la locomotive <strong>de</strong> pousse non attelée<br />

La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds – Renan (BE)<br />

Lorsque le service <strong>de</strong> pousse par une locomotive non attelée se termine en<br />

pleine voie entre La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds et Renan (BE), le retour du véhicule <strong>de</strong><br />

pousse à La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds doit s’effectuer en respectant <strong>les</strong> conditions sui-<br />

vantes:<br />

- Le véhicule <strong>de</strong> pousse s’arrête au Km 76.425 situé à l’entrée du tunnel <strong>de</strong>s<br />

Crosettes.<br />

- Après le changement <strong>de</strong> poste <strong>de</strong> conduite, le véhicule <strong>de</strong> pousse peut re-<br />

tourner à La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds sans autre avis.<br />

- Pour entrer en gare <strong>de</strong> La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds, le signal d’entrée est à observer.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Reuchenette<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la fabrique <strong>de</strong> ciment Vigier:<br />

vitesse maximale = 30 km/h.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Sonceboz-S<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés avec 20 essieux au<br />

maximum ne sont autorisés que côté Reuchenette.<br />

Tavannes<br />

Sauf sur voie 1, <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont<br />

autorisés avec 20 essieux au maximum.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


281 La Chaux-<strong>de</strong>-Fonds – Mahlenwald – (Biel/Bienne) R I-30121<br />

282 Moutier – Sonceboz – Mahlenwald – (Biel/Bienne)<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Delémont 291<br />

Bure - / (Delle) – Boncourt – Delémont 292<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Bure, voie 3<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- voitures et rames à un étage en général (y compris caisses inclinab<strong>les</strong>) avec<br />

ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

Glovelier, voie 4<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- voitures et rames à un étage en général (y compris caisses inclinab<strong>les</strong>) avec<br />

ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- ICE avec ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

Grenchen Nord, voie 6<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


291 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Delémont R I-30121<br />

292 Bure - / (Delle) – Delémont<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Grenchen Nord - Moutier<br />

Les véhicu<strong>les</strong> thermiques ne sont autorisés que si le train est tracté par un véhicule<br />

moteur électrique en tête.<br />

Exception: <strong>les</strong> circulations <strong>de</strong>s services d‘entretien, du TES (train d’extinction et<br />

<strong>de</strong> secours) ainsi que d’autres trains <strong>de</strong> secours.<br />

Courtemaîche – Bure<br />

Les trains automoteurs sont interdits sur la ligne.<br />

8 Franchissement <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> sortie ou <strong>de</strong> voie à l'arrêt<br />

Porrentruy<br />

Les trains marchandises en provenance <strong>de</strong> Courtemaîche et reçus sur voie 2 ou<br />

4 peuvent franchir le signal <strong>de</strong> sortie BF à l’arrêt sur balancements du bras du<br />

chef-circulation et avancer en fonction <strong>de</strong> l'indicateur du nombre d'essieux.<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Boncourt<br />

Lorsque la gare n'est pas occupée, <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong>s trains Regio actionnent<br />

l'interrupteur à clé carrée « départ train ESC » 1 minute avant l'heure du départ.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Delémont 291<br />

Bure - / (Delle) – Boncourt – Delémont 292<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains (suite)<br />

Courtemaîche – Bure (voie du DPPS)<br />

- La vitesse maximale <strong>de</strong>s tracteurs autorisés à circuler à la <strong>de</strong>scente est limitée<br />

à 10 km/h (selon <strong>les</strong> dispositions d’exécution <strong>de</strong> l’ETF). Le fonctionnement <strong>de</strong>s<br />

freins doit être contrôlé du sol avant le départ.<br />

- Limite <strong>de</strong> la charge remorquée à la montée: 400 t (Ligne <strong>de</strong> contact).<br />

A tous <strong>les</strong> trains,<br />

- lors <strong>de</strong> la montée, le <strong>de</strong>rnier véhicule doit être freiné à l‘air, sinon son frein<br />

à main doit être <strong>de</strong>sservi,<br />

- avant la <strong>de</strong>scente, un essai <strong>de</strong> frein complet, resp. partiel sur <strong>les</strong> trains-<br />

navettes doit être effectué.<br />

- Lorsque le frein électrique d'un train <strong>de</strong> locomotives ou d'un train <strong>de</strong>vient inutilisable<br />

pendant la <strong>de</strong>scente, il faut immédiatement réduire la vitesse à 10<br />

km/h. Il est permis <strong>de</strong> continuer jusqu'à Courtemaîche.<br />

- Les trains voyageurs non accompagnés sont autorisés à la montée uniquement.<br />

La ligne n'étant pas équipée <strong>de</strong> balise ZUB <strong>pour</strong> la surveillance <strong>de</strong> vitesse,<br />

<strong>les</strong> trains voyageurs non accompagnés sont interdits à la <strong>de</strong>scente.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


291 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Delémont R I-30121<br />

292 Bure - / (Delle) – Delémont<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Delémont 300 m tracteurs, locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sauf Ee 6/6 II, locs diesel<br />

excepté Am 6/6 et Bm 6/6<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Remise <strong>de</strong>s locomotives <strong>de</strong> Delémont<br />

La remise <strong>de</strong>s locomotives n’a pas d’enclencheur.<br />

Moutier<br />

La circulation <strong>de</strong> tout matériel voyageurs <strong>de</strong> la voie 5 à la voie 69 et inversement<br />

par l’AV12 est interdite.<br />

St-Ursanne<br />

La circulation <strong>de</strong> tout matériel voyageurs sur voie 3 est interdite.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Lausanne) – Cossonay – Tüscherz – (Biel/Bienne) 301<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Eclépens, voie 37<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

Neuchâtel Restrictions<br />

Voie A7 Voitures et rames à <strong>de</strong>ux étages<br />

interdites<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Neuchâtel-Serrières<br />

Les voitures occupées ne doivent pas être arrêtées sur le viaduc <strong>de</strong> la Serrières.<br />

Gare Trains Voie Point d’arrêt<br />

Grandson<br />

D’Yverdon 1 Point d’arrêt en face du bâtiment <strong>de</strong> la gare<br />

Gare Trains Voie Point d’arrêt<br />

Yverdon<br />

Yverdon<br />

De<br />

Neuchâtel<br />

De<br />

Lausanne<br />

A4<br />

A5<br />

A6<br />

A7<br />

A4<br />

A5<br />

A6<br />

A7<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 24C<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 22D<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 25D<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 25C<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 54A<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 53A<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 52A<br />

Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 51A<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


301 (Lausanne) – Cossonay – Tüscherz – (Biel/Bienne) R I-30121<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Vaumarcus<br />

La gare ne possè<strong>de</strong> qu'un seul quai, côté montagne. Les trains Regio <strong>de</strong> la direction<br />

Gorgier – La Lance circulent sur la voie <strong>de</strong> droite.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Cornaux 300 m <strong>les</strong> tracteurs, <strong>les</strong> locs. <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et diesel<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Eclépens<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment HOLCIM :<br />

Rampe déterminante 15‰.<br />

Vitesse maximale à la <strong>de</strong>scente = 10 km/h, à la montée = 40 km/h.<br />

Cornaux, Raffinerie<br />

Circulation <strong>de</strong>s locomotives diesel dans l’enceinte <strong>de</strong> la raffinerie autorisée<br />

jusqu’au panneau « Halte loc <strong>CFF</strong> ».<br />

Dès l’aiguille 70 et dans l’enceinte <strong>de</strong> la raffinerie: Vitesse maximale = 20 km/h.<br />

Cornaux, Juracime<br />

Dès l’aiguille 74 par voie 103 et jusqu’au PN à l’entrée <strong>de</strong> la fabrique :<br />

Vitesse maximale = 20 km/h.<br />

Vufflens-la-Ville<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment SIVA (voie 71): vitesse maximale <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> tirés = 40 km/h. Le passage à niveau 2 ne peut être franchi par le<br />

premier véhicule qu’à la vitesse maximale <strong>de</strong> 5 km/h.<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Coop: Le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit s’arrêter <strong>de</strong>vant<br />

l’aiguille 21 <strong>pour</strong> que s’enclenche le signal lumineux.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Lausanne) – Cossonay – Tüscherz – (Biel/Bienne) 301<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Chavornay – zone commutable<br />

Les voies 4, 5, 6 et 7 <strong>de</strong> la gare <strong>de</strong> Chavornay, utilisées conjointement par <strong>les</strong><br />

<strong>CFF</strong> et l’OC (Orbe – Chavornay), sont situées en zone commutable (15000 V ~ /<br />

750 V =). Afin d’éviter tout dommage lors d’une commutation <strong>de</strong> tension, <strong>les</strong> vé-<br />

hicu<strong>les</strong> moteur en garage sur <strong>les</strong> voies précitées doivent avoir leur pantographe<br />

abaissé et le mécanicien <strong>de</strong> locomotive informe le chef circulation <strong>de</strong> cet état. Le<br />

mécanicien <strong>de</strong> locomotive s’informe également auprès du chef circulation sur la<br />

tension d’alimentation avant <strong>de</strong> relever le pantographe <strong>de</strong> la locomotive.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


301 (Lausanne) – Cossonay – Tüscherz – (Biel/Bienne) R I-30121<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Wangen b O – (Olten) 311<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Luterbach-Attisholz, voie 1<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit sont autorisés sans restriction<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375.<br />

Oensingen Restrictions<br />

Voie 1 Chargements du trafic combiné (HK) supérieurs<br />

à P60/384 - C60/384 - NT50/375 sont interdits<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


311 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Wangen b O – (Olten) R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogations au point d'arrêt normal<br />

Oensingen<br />

Trains <strong>de</strong> Solothurn<br />

Voies 5, 6 arrêt <strong>de</strong>vant le 1er passage à niveau<br />

19 Autres dispositions concernant <strong>les</strong> trains<br />

Tronçon Solothurn – Oensingen<br />

Si le mécanicien d'un train ne circulant pas sur le tronçon équipé <strong>pour</strong> la signali-<br />

sation en cabine reçoit une autorisation <strong>de</strong> circuler CAB, il doit immédiatement<br />

arrêter son train. Il en avise le chef-circulation et isole l'équipement ETCS du vé-<br />

hicule (mo<strong>de</strong> d'exploitation «isolé» IS)<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Wangen b O – (Olten) 311<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Solothurn<br />

- Faisceau industriel Sulzer, voie F 12 avant la courbe R 55: vmax = 15 km/h.<br />

- Voie <strong>de</strong> gare prolongée Solothurn – Arch (km 91.2): voie principale vmax = 40<br />

km/h <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> tirés; autres voies et aiguil<strong>les</strong> en position<br />

déviée = 10 km/h.<br />

Solothurn-Luterbach<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment KEBAG, voie K 12 (aiguille 501 jusqu'au signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

RHA près du PN « Luterbach-Strasse ») : vmax = 40 km/h.<br />

Autres voies: vmax = 10 km/h (voir aussi OS 1544).<br />

Oensingen<br />

- Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment TELA, entre <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 23 et 201: vmax = 30 km/h,<br />

autres voies : vmax = 10 km/h.<br />

- Voie G12 jusqu'à la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Bourquin Cie SA: dès l'aiguille 112<br />

jusqu'au mât LC 197: vmax = 10 km/h.<br />

Du mât LC 197 jusqu’à l’entreprise Bourquin: vmax = 5 km/h.<br />

- Voies G13 – G 15: vmax = 10 km/h.<br />

Oberbuchsiten<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment du centre Migros Neuendorf: vmax = 30 km/h.<br />

Hägendorf<br />

Bahntechnik Center: Vitesses 40/30 km/h selon R 300.4,<br />

mais vmax 20 km/h le long <strong>de</strong>s supports <strong>de</strong>s rails <strong>de</strong>s ponts-roulants et 10 km/h<br />

sur tous <strong>les</strong> passages routiers.<br />

Wangen bei Olten<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment COOP: vmax sur <strong>les</strong> voies 21 et K 5 - K 6 = 20 km/h,<br />

autres voies = 10 km/h.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


311 (Biel/Bienne) – Pieterlen – Wangen b O – (Olten) R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont<br />

autorisés avec 20 essieux au maximum dans <strong>les</strong> gares suivantes:<br />

- Nie<strong>de</strong>rbipp<br />

- Oberbuchsiten<br />

- Oensingen<br />

- Wangen bei Olten<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Biel/Bienne) – Brügg – Zollikofen – (Bern) 321<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Stu<strong>de</strong>n<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment GM: vitesse maximale 30 km/h<br />

Lyss<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment du Schachengebiet: vitesse maximale = 30 km/h.<br />

Zollikofen<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Kiener-Wittlin: vitesse maximale = 30 km/h.<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 923 Merkur: la voie ne peut être franchie qu’avec <strong>de</strong>s wagons<br />

<strong>de</strong> type Tgpps, Tagpps, Tagnpps et <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs thermiques à 4<br />

essieux max.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Lyss<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés avec<br />

20 essieux au maximum.<br />

Voies D1 – D4: vitesse maximale 10 km/h dès l’aiguille 30.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


321 (Biel/Bienne) – Brügg – Zollikofen – (Bern) R I-30121<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Bern) – Ostermundigen –(Thun) – Reichenbach i.K. 322<br />

Tronçon va désormais jusqu'à Reichenbach (comme RADN) et se trouve ensemble<br />

avec le tronçon 351, à voir tronçon 351.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


322 (Bern) – Ostermundigen –(Thun) – Reichenbach i.K. R I-30121<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Bern) – Langnau– (Luzern) 331<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogations au point d’arrêt normal<br />

Gare Trains Voie Point d’arrêt<br />

Langnau Trains voyageurs 3 Eviter autant que possible l’arrêt le<br />

long <strong>de</strong> la rampe d’accès au quai<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Schachen<br />

Voie-mère <strong>de</strong> la commune <strong>de</strong> Werthenstein (L 11,L 12,L 45, L 82):<br />

vmax = 20 km/h.<br />

Sur <strong>les</strong> autres voies : vmax = 10 km/h.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Gümligen<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés avec<br />

20 essieux au maximum à l'exception <strong>de</strong> la voie 64 (Haco).<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02<br />

332


331 (Bern) – Langnau– (Luzern) R I-30121<br />

332<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Basel) – Münchenstein – Delémont 341<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

21 Dos d'âne, freins <strong>de</strong> voie: restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

moteurs<br />

Dos d’âne rayon peut être franchi par<br />

Delémont 300 m tracteurs, locs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sauf Ee 6/6 II, locs diesel excepté<br />

Am 6/6 et Bm 6/6<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Laufen<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment du moulin: vitesse maximale jusqu'au début <strong>de</strong> la courbe<br />

à la hauteur du signal d'entrée A = 30 km/h. Ensuite, vmax = 10 km/h.<br />

Liesberg<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Aluminium Laufen AG: vitesse maximale dès l’aiguille 15<br />

jusqu’au km 93.5 à la hauteur du signal <strong>de</strong> sectionnement = 30 km/h. Ensuite,<br />

vmax = 10 km/h.<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la fabrique <strong>de</strong> ciment: circulation interdite aux locomotives<br />

<strong>de</strong> ligne.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Remise <strong>de</strong>s locomotives <strong>de</strong> Delémont<br />

La remise <strong>de</strong>s locomotive n’a pas d’enclencheur.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


341 (Basel) – Münchenstein – Delémont R I-30121<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Bern) – Ostermundigen – (Thun) – Reichenbach i.K. 322<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Reichenbach i.K. – Kan<strong>de</strong>rsteg – (Brig) 351<br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Lignes Remarques<br />

Frutigen –<br />

Brig<br />

Pas autorisées: <strong>les</strong> locomotives à vapeur.<br />

La traction <strong>de</strong> trains par <strong>de</strong>s locs diesel n'est autorisée qu'avec<br />

une loc électrique <strong>de</strong> renfort en tête, à l'exception <strong>de</strong> circulations<br />

avec <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs normalement engagés dans le service<br />

<strong>de</strong> la <strong>manœuvre</strong>, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s circulations <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> l'entretien<br />

d'Infrastructure, <strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> secours et <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s courses<br />

d’essai <strong>de</strong> l’Infrastructure.<br />

Fortes pentes lignes du BLS (R 30111)<br />

La Ce 4/6 peut circuler selon <strong>les</strong> prescriptions <strong>pour</strong> la catégorie B.<br />

Tracteurs BLS sans charge remorquée avec charge remorquée<br />

Tm, Tea selon rapport <strong>de</strong> freinage et<br />

tableau <strong>de</strong>s parcours RADN 1)<br />

selon rapport <strong>de</strong> freinage<br />

et tableau <strong>de</strong>s parcours<br />

Te, Tem 40 km/h<br />

RADN<br />

1) Si le véhicule n'est freiné qu'avec <strong>les</strong> freins à sabots, la vmax est <strong>de</strong> 40 km/h.<br />

8 Franchissement <strong>de</strong> signaux <strong>de</strong> sortie ou <strong>de</strong> voie à l'arrêt<br />

A Kan<strong>de</strong>rsteg le mécanicien peut avancer au-<strong>de</strong>là du signal <strong>de</strong> voie à l'arrêt sans<br />

préalablement s'arrêter <strong>pour</strong> autant qu'il ait été dûment informé par radio. Le parcours<br />

est enclenché par un itinéraire <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>. Les trains peuvent avancer<br />

jusqu'au prochain signal nain à l'arrêt ou jusqu'à ce que <strong>de</strong>s signaux d'arrêt<br />

soient donnés.<br />

Trains Voie Signal à franchir<br />

Trains d'argile 3200 t<br />

1re rame:<br />

Entrée <strong>de</strong> Frutigen sur<br />

voie 1 – 41<br />

Signal <strong>de</strong> voie F41<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


322 (Bern) – Ostermundigen – (Thun) – Reichenbach i.K. R I-30121<br />

351 Reichenbach i.K. – Kan<strong>de</strong>rsteg – (Brig)<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

19.1 Spiez: entrée sur voie 15 / 35 occupée<br />

Pour réunir <strong>de</strong>s trains voyageurs en cas d'entrées sur voie 15 occupée, en provenance<br />

<strong>de</strong> Heustrich, l'obstacle peut se trouver déjà 50 m <strong>de</strong>rrière le signal <strong>de</strong><br />

tronçon <strong>de</strong> voie J35.<br />

A partir du signal <strong>de</strong> tronçon <strong>de</strong> voie J35, on circulera en marche à vue<br />

vmax 10 km/h.<br />

Pour réunir <strong>de</strong>s trains voyageurs en cas d’entrées sur voie 35 occupée, en pro-<br />

venance d’ Einigen, l’obstacle peut se trouver déjà 50 m <strong>de</strong>rrière le signal <strong>de</strong><br />

tronçon <strong>de</strong> voie H15.<br />

A partir du signal <strong>de</strong> tronçon H 15, on circulera en marche à vue vmax 10 km/h.<br />

19.2 Etat critique <strong>de</strong>s rails<br />

Lorsque l'état <strong>de</strong>s rails est critique, <strong>les</strong> mécaniciens informeront par radio <strong>les</strong><br />

centres TC concernés. Le centre TC informe le CGT BLS.<br />

Le CGT BLS annonce l’état critique <strong>de</strong>s rails aux entreprises <strong>de</strong> transport ferroviaires.<br />

Si nécessaire, cel<strong>les</strong>-ci ordonnent le renforcement <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> traction<br />

<strong>de</strong>s trains Spiez - Brig tractés par une seule loc et dont la charge remorquée<br />

est <strong>de</strong> :<br />

loc à 4 essieux = 400 t loc à 6 essieux = 600 t<br />

Du moment que <strong>les</strong> conditions météorologiques s’améliorent, le CGT BLS in-<br />

forme <strong>les</strong> ETF en conséquence.<br />

19.3 Débuts d'incendie dans <strong>les</strong> voies et leurs abords immédiats, tronçon Goppenstein<br />

– Brig<br />

Le personnel roulant ou <strong>de</strong> la voie qui constate un début d'incendie dans la zone<br />

<strong>de</strong>s voies avise sans tar<strong>de</strong>r le centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> Goppenstein. Si nécessaire,<br />

le train <strong>de</strong>vra exceptionnellement s'arrêter (téléphone <strong>de</strong> ligne, passage<br />

à la prochaine gare). A part l'alarme et <strong>pour</strong> éviter toute propagation du feu<br />

dû au déplacement d'air, la vitesse maximale <strong>de</strong>s trains <strong>de</strong>vra être fixée immédiatement<br />

à 50 km/h. Le centre TC <strong>de</strong> Goppenstein ordonnera ces réductions <strong>de</strong><br />

vitesse.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Bern) – Ostermundigen – (Thun) – Reichenbach i.K. 322<br />

Reichenbach i.K. – Kan<strong>de</strong>rsteg – (Brig) 351<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Heustrich - Hondrich-Süd, Kiestag<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur la partie électrifiée, vmax = 20 km/h.<br />

Wengi<br />

Le garage <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> en pleine voie est interdit.<br />

Frutigen, Centre d'entretien et d'intervention<br />

Dans la halle d'entretien (voies 963, 964 et 965) ainsi que dans la halle d'intervention<br />

(voies 972, 971 et 983) on autorise une vitesse <strong>de</strong> vmax 5 km/h.<br />

Blausee-Mitholz, Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Steinbruch et AlpTransit<br />

- Le rayon <strong>de</strong> la voie 7 est <strong>de</strong> 120 m.<br />

- Il est interdit <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>r <strong>de</strong>s wagons au lancer vers <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment.<br />

- Les wagons en stationnement sur la voie principale sans être attelés à un véhicule<br />

moteur <strong>de</strong>vront être assurés avec le frein à main contre toute dérive et<br />

rester sous surveillance. Le poids-frein à main (poids-frein d'inertie) doit être<br />

d'au moins 15 % du poids total <strong>de</strong>s wagons stationnés dans la pente. Il est interdit<br />

d'utiliser <strong>de</strong>s sabots sur <strong>les</strong> voies principa<strong>les</strong>.<br />

- Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong>stinés à <strong>de</strong>sservir <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

se dirigeant vers la gare <strong>de</strong> Blausee peuvent conduire <strong>les</strong> charges ciaprès<br />

:<br />

§ si le mouvement débute dans <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment, la charge normale<br />

Frutigen – Kan<strong>de</strong>rsteg,<br />

§ si le mouvement débute sur la voie principale dans une rampe <strong>de</strong> 27‰,<br />

70 % <strong>de</strong> la charge normale Frutigen – Kan<strong>de</strong>rsteg.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


322 (Bern) – Ostermundigen – (Thun) – Reichenbach i.K. R I-30121<br />

351 Reichenbach i.K. – Kan<strong>de</strong>rsteg – (Brig)<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Gümligen<br />

A l'exception <strong>de</strong> la voie 64 (Haco), <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non<br />

accompagnés sont autorisés avec 20 essieux au maximum.<br />

Münsingen<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés avec<br />

20 essieux au maximum.<br />

Frutigen, voie 438 / 8<br />

Les trains ne peuvent être garés sur la voie 8 que si le mécanicien est joignable<br />

en tout temps. Les trains doivent pouvoir être déplacés à tout instant.<br />

Pour libérer l'aiguille 60 en cas d'événement, il faut circuler au-<strong>de</strong>là du signal<br />

nain concerné (ZS8A). Après avoir reçu l'accord du chef-circulation, <strong>les</strong> mouve-<br />

ments <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnés et refoulés sont exceptionnellement au-<br />

torisés à la vitesse du pas <strong>de</strong> la voie 438 aux voies 8 – 113 / 213.<br />

Mo<strong>de</strong> d’exploitation ETCS <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> manoeuvre<br />

Heustrich – Frutigen :<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peuvent circuler qu’avec le mo<strong>de</strong><br />

d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH). A appliquer <strong>pour</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> équipés<br />

d’ETCS.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Spiez – Interlaken Ost 361<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Spiez – Zweisimmen 362<br />

1 Restrictions concernant la circulation <strong>de</strong> certains véhicu<strong>les</strong><br />

Lignes Restrictions<br />

Zweisimmen - ICN admis en simple traction seulement<br />

Interlaken Ost<br />

Interlaken West – Véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

Interlaken Ost Un train ne peut conduire au même endroit que <strong>de</strong>ux<br />

véhicu<strong>les</strong> moteurs avec une charge par mètre <strong>de</strong> plus <strong>de</strong><br />

5,3 t/m.<br />

Spiez –<br />

Zweisimmen<br />

6 Trains sans signaux <strong>de</strong> queue<br />

Wagons<br />

Dans <strong>les</strong> trains conduisant <strong>de</strong>s wagons <strong>de</strong> la catégorie<br />

D3, on observera une distance d'environ 80 mètres entre<br />

<strong>de</strong>ux véhicu<strong>les</strong> <strong>de</strong> cette catégorie.<br />

Véhicu<strong>les</strong> moteurs<br />

3 véhicu<strong>les</strong> moteurs au maximum sont admis par train.<br />

BLS Ae 6/8, <strong>CFF</strong> Ae 610 ne sont pas admis.<br />

Wagons<br />

Catégorie <strong>de</strong> ligne D 2: admise<br />

Catégorie <strong>de</strong> ligne D 3: seul 1 wagon par train admis.<br />

Dans la région Spiez – Erlenbach i.S. <strong>les</strong> trains sans calcul <strong>de</strong> freinage ne sont<br />

pas munis du signal <strong>de</strong> queue.<br />

9 Dérogations au point d’arrêt normal<br />

Burgholz (valable <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains qui <strong>de</strong>sservent la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment) :<br />

avant d'emprunter l'aiguille <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment par le talon : s'arrêter <strong>de</strong>vant le<br />

panneau d'arrêt.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


361 Spiez – Interlaken Ost R I-30121<br />

362 Spiez – Zweisimmen<br />

19 Autres dispositions concernant <strong>les</strong> trains<br />

Spiez: Entrée en provenance d’Interlaken sur voie occupée 35 / 15<br />

Pour réunir <strong>de</strong>s trains voyageurs en cas d’entrées sur voie 15 occupée, en pro-<br />

venance d’Interlaken, l’obstacle peut se trouver déjà 50 m <strong>de</strong>rrière le signal <strong>de</strong><br />

tronçon <strong>de</strong> voie J35.<br />

A partir du signal <strong>de</strong> tronçon J35, on circulera en marche à vue vmax 10 km/h.<br />

Spiez: entrée en provenance <strong>de</strong> Wimmis sur voie 35 occupée<br />

Pour réunir <strong>de</strong>s trains voyageurs en cas d'entrées sur voie 35 occupée, en provenance<br />

<strong>de</strong> Wimmis, l'obstacle peut se trouver déjà 50m <strong>de</strong>rrière le signal <strong>de</strong><br />

tronçon <strong>de</strong> voie H15.<br />

A partir du signal <strong>de</strong> tronçon <strong>de</strong> voie H15, on circulera en marche à vue vitesse<br />

maximale 10km/h.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.02.2012


R I-30121 Spiez – Interlaken Ost 361<br />

Spiez – Zweisimmen 362<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Interlaken West: franchissement <strong>de</strong> l’aiguille 16 resp. <strong>de</strong> l’aiguille 23<br />

Le franchissement <strong>de</strong> l’aiguille 16 ainsi que <strong>de</strong> l’aiguille 23 en position en direction<br />

<strong>de</strong> l’aiguille 24 ne peut être effectué que lorsque le sabot dérailleur 30 est<br />

renversé. Le renversement du sabot dérailleur 30 doit être <strong>de</strong>mandé au centre<br />

TC.<br />

Interlaken-Ost: Mouvements <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> dans <strong>les</strong> parties <strong>de</strong> gare non centralisées<br />

« Faisceau <strong>de</strong> marchandises » et « Ateliers <strong>de</strong> Bönigen ».<br />

Les points <strong>de</strong> remise entre <strong>les</strong> zones centralisées et non centralisées sont :<br />

Gare Interlaken-Ost Faisceau marchandise: aiguille 26 <strong>pour</strong> la voie 324<br />

aiguille 28 <strong>pour</strong> la voie 333<br />

Faisceau marchandise Ateliers <strong>de</strong> Bönigen: passage à niveau<br />

«Geissgasse»<br />

Les canaux radio suivants doivent être utilisés:<br />

Manœuvre <strong>CFF</strong>: 75<br />

Ateliers Bönigen: 88<br />

Avant <strong>de</strong> commencer un mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong><br />

gare non centralisée, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> s’annonce aux autres chefs <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

sur canal 75 <strong>pour</strong> le faisceau marchandise et sur canal 88 <strong>pour</strong> <strong>les</strong> ate-<br />

liers <strong>de</strong> Bönigen.<br />

Lorsque Cargo <strong>CFF</strong> est présent à Interlaken Ost / Faisceau marchandises ;<br />

Pour <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en direction <strong>de</strong> la partie non centralisée<br />

«Faisceau marchandises» et «Ateliers Bönigen», il y a lieu d’aviser la <strong>manœuvre</strong><br />

Cargo <strong>CFF</strong> sur le canal 73.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


361 Spiez – Interlaken Ost R I-30121<br />

362 Spiez – Zweisimmen<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.02.2012


R 30121 (Bern – Holligen) – Belp – (Thun) 371<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

1 Restrictions dans la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong><br />

Lignes Restrictions<br />

Bern – Belp – Thun ICN admis en simple traction seulement<br />

3 Circulation sur d’autres tronçons <strong>de</strong> voies, d’autres parties <strong>de</strong> gare et<br />

utilisation <strong>de</strong> voies à quai <strong>de</strong> chargement<br />

Restrictions en fonction du profil d’espace libre<br />

Les voies ci-<strong>de</strong>ssous sont interdites aux véhicu<strong>les</strong> moteurs <strong>de</strong> ligne et aux voitures<br />

à 4 essieux:<br />

Gare Voie interdite<br />

Bern Fischermätteli 6 (Essiggleis)<br />

Belp<br />

Les distances entre <strong>les</strong> voies 1 et 2 ainsi qu'entre la voie 3 et le mur <strong>de</strong> soutènement<br />

ne correspon<strong>de</strong>nt pas aux exigences norma<strong>les</strong>.<br />

Les fonctions <strong>de</strong> service ne doivent pas être exercées entre <strong>les</strong> voies 1 et 2 ainsi<br />

qu'entre la voie 3 et le mur <strong>de</strong> soutènement, lorsque <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> se trouvent<br />

sur voie 1 ou 2 resp. 3.<br />

6 Trains sans signaux <strong>de</strong> queue<br />

Dans la région Berne (BnWm – BnWf et BnWm – Bn Weissenbühl /<br />

Nie<strong>de</strong>rbottigen) <strong>les</strong> trains sans calcul <strong>de</strong> freinage ne sont pas munis du signal <strong>de</strong><br />

queue.<br />

9 Dérogation au point d’arrêt normal<br />

Gare Trains Point d’arrêt<br />

Wabern Tous <strong>les</strong> trains en direction <strong>de</strong><br />

Berne entrant à la voie 3<br />

Avancer sur l’isolation <strong>de</strong><br />

l’aiguille 4<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


371 (Bern – Holligen) – Belp – (Thun) R 30121<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Bern – Holligen) – Schwarzenburg 372<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

1 Restrictions dans la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong><br />

Lignes Restrictions<br />

Fischermätteli – ICN admis en simple traction seulement<br />

Schwarzenburg<br />

Ne sont pas admis : véhicu<strong>les</strong> moteurs avec plus que 3 essieux<br />

rigi<strong>de</strong>s ainsi que <strong>CFF</strong> Ae<br />

4 Signaux <strong>de</strong> groupe (Da au R 300.6)<br />

Sur le parcours Köniz – Schwarzenburg la signalisation ne répond pas aux exigences<br />

du R 300.6, ch. 3.3.1.<br />

Lorsque plusieurs trains sont prêts au départ, l’avis selon R 300.6, ch.3.3.3 sera<br />

transmis avant la mise à voie libre du signal <strong>de</strong> groupe. Cela est aussi bien valable<br />

en comman<strong>de</strong> locale qu’en télécommandée <strong>de</strong>puis le centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Bern Weissenbühl.<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Croisements <strong>de</strong> trains<br />

Des croisements <strong>de</strong> trains peuvent être effectués à Köniz, Gasel, Nie<strong>de</strong>rscherli<br />

et Mittelhäusern.<br />

L’installation <strong>de</strong> sécurité permet dans ces gares <strong>de</strong>s entrées simultanées. Si le<br />

mécanicien d’un train entrant voit qu’il y aura un croisement (Signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

vers le signal <strong>de</strong> sortie présentant l’image « arrêt <strong>manœuvre</strong> » allumé<br />

selon ch. 34.3) Dès le début du quai, il roulera à la vitesse maximale <strong>de</strong> 30 km/h.<br />

Poursuite <strong>de</strong> la marche après une séparation <strong>de</strong> train<br />

En cas <strong>de</strong> séparation <strong>de</strong> train, il est interdit <strong>de</strong> franchir le prochain signal d’entrée<br />

à voie libre et d’entrer en gare avec une partie seulement du train. Il faut prendre<br />

contact avec le centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong> resp. avec la gare concernée et suivre<br />

ses ordres. L’autorisation d’entrer sera donnée une fois la pleine voie interdite.<br />

Talonnage <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> (v.a. 33)<br />

Les aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> peuvent être talonnées par <strong>les</strong> trains à une vitesse<br />

maximale <strong>de</strong> 40 km/h.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


372 (Bern – Holligen) – Schwarzenburg R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> le service <strong>de</strong>s <strong>manœuvre</strong>s<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Talonnage <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> (v.a. 33)<br />

- Les aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> peuvent être talonnées par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

en pleine voie (sans wagonnets, échel<strong>les</strong> roulantes, lorrys) à une vitesse<br />

maximale <strong>de</strong> 40 km/h.<br />

- Il est interdit <strong>de</strong> talonner <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> avec d’autres <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>. Pour effectuer <strong>de</strong> tels <strong>mouvements</strong> <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong><br />

doivent être déverrouillées et tournées à la main. La clé <strong>de</strong> déverrouillage est<br />

déposée à la gare.<br />

Exception :<br />

Pour un train voyageur qui change exceptionnellement la direction dans une gare<br />

intermédiaire, <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> peuvent être talonnées lors <strong>de</strong> la transposition.<br />

Description <strong>de</strong>s installations<br />

31 Installations <strong>de</strong> sécurité<br />

- Bloc automatique sans contrôle du signal <strong>de</strong> queue<br />

- Ligne complète surveillée et télécommandée <strong>de</strong>puis le centre <strong>de</strong> télécomman<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Bern-Weissenbühl.<br />

Protection <strong>de</strong>s parcours <strong>de</strong> train<br />

Dans <strong>les</strong> gares <strong>de</strong> Köniz à Mittelhäusern, toutes <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> touchées par <strong>les</strong><br />

parcours d’entrée ou <strong>de</strong> sortie sont verrouillées dans la position initiale.<br />

Clés <strong>pour</strong> déverrouiller <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong><br />

A Köniz, Gasel et Mittelhäusern, <strong>les</strong> clés <strong>de</strong> déverrouillage <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> sont déposées<br />

dans un coffret placé vers le poste <strong>de</strong> distribution LC, à Nie<strong>de</strong>rscherli au<br />

mât no. 18 et à Schwarzenburg au mat no. 26 en face <strong>de</strong> la halle aux marchandises<br />

et au poste <strong>de</strong> distribution. Les agents <strong>de</strong>s services CT Weissenbühl, Z<br />

BLS, BBM, IEB et IES ont accès à ces coffrets.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Bern – Holligen) – Schwarzenburg 372<br />

32 Signaux<br />

Köniz – Schwarzenburg<br />

Signaux avancés d’entrée<br />

A la place <strong>de</strong> signaux avancés d’entrée se trouve le panneau selon R 300.2 fig.<br />

563 complété par <strong>de</strong>s aimants <strong>de</strong> l’appareil d’arrêt automatique. Lorsque le signal<br />

d’entrée présente l’image « arrêt » ces aimants transmettent<br />

l’avertissement. Le non-fonctionnement <strong>de</strong> l’appareil d’arrêt automatique ne garantit<br />

pas la voie libre au signal d’entrée.<br />

Signaux d’entrée<br />

A Köniz, Gasel, Nie<strong>de</strong>rscherli, Mittelhäusern et Lanzenhäusern, <strong>les</strong> signaux<br />

d’entrée ne peuvent présenter que l’arrêt et l’image 1. Les aimants <strong>de</strong> voies du<br />

système d’arrêt automatique <strong>de</strong>s trains n’existent qu’à Köniz.<br />

A Köniz, <strong>les</strong> signaux d’entrée peuvent présenter l’arrêt, l’image 1 et lorsque le signal<br />

<strong>de</strong> voie occupée est allumé, l’image 2.<br />

A Schwarzenburg, le signal d’entrée peut présenter l’arrêt, l’image 1 <strong>pour</strong><br />

l’itinéraire sur la voie 2, l’image 6 <strong>pour</strong> l’itinéraire sur la voie 1 et lorsque le signal<br />

<strong>de</strong> voie occupée <strong>pour</strong> l’itinéraire sur la voie 2 est allumé, l’image 2.<br />

Signaux avancés <strong>de</strong> sortie<br />

Il n’y a pas <strong>de</strong> signaux avancés <strong>de</strong> sortie.<br />

Signaux <strong>de</strong> sortie<br />

Ils ne peuvent présenter que l’arrêt et l’image 1. A l’arrêt, l’appareil d’arrêt automatique<br />

fonctionne sur « arrêt ».<br />

Dans <strong>les</strong> gares, il n’y a qu’un seul signal <strong>de</strong> groupe. Cette disposition a été sanctionnée<br />

par l’OFT <strong>pour</strong> <strong>les</strong> conditions d’exploitation simplifiées <strong>de</strong> cette ligne.<br />

Signaux auxiliaires<br />

Il n’y a pas <strong>de</strong> signaux auxiliaires.<br />

33 Aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> DA au R 300.2<br />

Les gares <strong>de</strong> Köniz, Gasel, Nie<strong>de</strong>rscherli et Mittelhäusern sont équipées <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux côtés d’aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> en service. Ces aiguil<strong>les</strong> ne peuvent être talonnées<br />

que dans une position. Cette position est signalée <strong>de</strong> jour et <strong>de</strong> nuit par une<br />

lanterne d’aiguille blanche/verte selon R 300.2 fig. 255 resp. 257, la position nontalonnable<br />

par une lanterne d’aiguille blanche selon R 300.2 fig. 238 resp. 239.<br />

Les aiguil<strong>les</strong> peuvent être tournées <strong>pour</strong> une entrée dans l’autre voie. Dans cette<br />

position, el<strong>les</strong> ne sont pas talonab<strong>les</strong>.<br />

La position finale correcte <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> est contrôlée électriquement.<br />

Les signaux d’entrée ne peuvent pas être mis à voie libre, si une aiguille talonnable<br />

n’est pas complètement retournée en position initiale. Comme la position<br />

<strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> est contrôlée dans le signal d’entrée, une surveillance<br />

avec signal selon R 300.2 fig. 254 n’est pas nécessaire.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


372 (Bern – Holligen) – Schwarzenburg R I-30121<br />

34 Signaux <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> avec informations complémentaires<br />

Köniz – Schwarzenburg<br />

Des signaux <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont montés vers <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> sortie. Ils fournissent<br />

<strong>de</strong>s informations complémentaires aux trains et aux <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>s<br />

en pleine voie. Ils peuvent présenter <strong>les</strong> images suivantes :<br />

34.1<br />

34.2<br />

34.3<br />

34.4<br />

Position <strong>de</strong> base « Arrêt <strong>manœuvre</strong> » selon R 300.2, fig. 304 (non<br />

illuminé <strong>de</strong> nuit).<br />

Tous <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doivent s’arrêter au pied du signal<br />

resp. au piquet <strong>de</strong> l’aiguille concernée.<br />

« Manœuvre autorisée » selon R 300.2, fig. 309 (3 lampes superposées<br />

verticalement).<br />

Des <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont autorisés jusqu’à la limite <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong>. Il est interdit <strong>de</strong> talonner <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> talonnab<strong>les</strong> avec<br />

un mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong>.<br />

« Arrêt <strong>manœuvre</strong> » selon R 300.2, fig. 303 (5 lampes disposées en<br />

forme <strong>de</strong> croix verticale).<br />

Même validité comme sous ch. 34.1. En plus cela signifie qu’un train<br />

croiseur doit être attendu.<br />

Image supplémentaire qui ne figure pas dans le R 300.2: 2 lampes<br />

disposées horizontalement.<br />

Le signal <strong>de</strong> sortie est bloqué par:<br />

- un train sortant (Bloc occupé)<br />

- mouvement <strong>de</strong> manoeuvre en pleine voie (Interdiction <strong>de</strong> voie<br />

enclenchée)<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> en pleine voie sortent avec cette image. Il en est<br />

<strong>de</strong> même <strong>pour</strong> un train qui doit sortir avec le signal <strong>de</strong> sortie à l’arrêt (formulaire<br />

d’ordre).<br />

La position «<strong>manœuvre</strong> autorisée» selon 34.2 est possible après<br />

- <strong>les</strong> positions 34.1 et 34.4<br />

- la position 34.3 seulement si aucun signal d’entrée est à voie libre.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Bern – Holligen) – Neuchâtel 381<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

1 Restrictions dans la circulation <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong><br />

Lignes Restrictions<br />

Bern – Neuchâtel ICN admis en simple traction seulement<br />

3 Circulation sur d’autres tronçons <strong>de</strong> voie, d’autres parties <strong>de</strong> gare, et<br />

utilisation <strong>de</strong> voies <strong>de</strong> quai <strong>de</strong> chargement<br />

Restrictions en fonction du profil d’espace libre<br />

Les voies ci-après sont interdites aux véhicu<strong>les</strong> moteurs <strong>de</strong> ligne et aux voitures<br />

à 4 essieux:<br />

Gare Voie interdite<br />

Kerzers Voie 9 (quai <strong>de</strong> chargement)<br />

Kerzers<br />

Dans la zone du quai 1, la distance entre la voie 1 et la voie 2 ne correspond pas<br />

aux exigences norma<strong>les</strong>. Des fonctions <strong>de</strong> service ne doivent pas être accomplies<br />

entre <strong>les</strong> voies 1 et 2 lorsque <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> stationnent sur une <strong>de</strong> ces<br />

voies.<br />

6 Trains sans signal <strong>de</strong> queue<br />

Dans la région Berne (BnWm – BnWf et BnWm – Bn Weissenbühl / Nie<strong>de</strong>rbottigen)<br />

<strong>les</strong> trains sans calcul <strong>de</strong> freinage ne sont pas munis du signal <strong>de</strong> queue.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


381 (Bern – Holligen) – Neuchâtel R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Nie<strong>de</strong>rbottigen<br />

Une vitesse <strong>de</strong> 20 km/h est autorisée <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur<br />

<strong>les</strong> voies 602/603.<br />

Gümmenen<br />

Voies B1 – B4, vmax 5 km/h.<br />

Ins, voie 50<br />

Le rayon <strong>de</strong> la voie est <strong>de</strong> 80 m.<br />

Seuls <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> qui sont autorisés <strong>pour</strong> un rayon <strong>de</strong> 80 m sont admis.<br />

Marin Epagnier, Migros<br />

Dans la halle Migros, <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> thermiques ne sont pas autorisés.<br />

Une vitesse <strong>de</strong> 20 km/h est autorisée <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur<br />

l’embranchement complet en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong>s hal<strong>les</strong>. Avant la <strong>de</strong>scente en gare, la<br />

conduite générale doit être raccordée au véhicule <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> et il faut procé<strong>de</strong>r<br />

à un essai <strong>de</strong> frein complet. Le poids-frein doit atteindre au moins la moitié<br />

du poids total <strong>de</strong> la charge remorquée.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> manoeuvre<br />

Fanelwald – Marin-Epagnier,<br />

Installation <strong>de</strong> transbor<strong>de</strong>ment du gravier km 35.700<br />

La <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong> l'installation <strong>de</strong> transbor<strong>de</strong>ment se fait en tant que mouvement <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> en pleine voie. La longueur <strong>de</strong> la place <strong>de</strong> déchargement, le long <strong>de</strong><br />

la pleine voie, s'élève à 20m. Pendant le déchargement, la ligne <strong>de</strong> contact <strong>de</strong>meure<br />

en permanence sous tension.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) 391<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Wengi<br />

Le garage <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> en pleine voie est interdit.<br />

Frutigen, Centre d'entretien et d'intervention<br />

Dans la halle d'entretien (voies 963, 964 et 965) ainsi que dans la halle d'intervention<br />

(voies 972, 971 et 983) une vitesse <strong>de</strong> vmax 5 km/h est autorisée.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Frutigen, voie 438 / 8<br />

Les trains ne peuvent être garés sur la voie 8 que si le mécanicien est joignable<br />

en tout temps. Les trains doivent pouvoir être déplacés à tout instant.<br />

Pour libérer l'aiguille 60 en cas d'événement, il faut circuler au-<strong>de</strong>là du signal<br />

nain concerné (ZS8A). Après avoir reçu l'accord du chef-circulation, <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> non accompagnés et refoulés sont exceptionnellement<br />

autorisés à la vitesse du pas <strong>de</strong> la voie 438 aux voies 8 – 113 / 213.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/08


391 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) R I-30121<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> la ligne <strong>de</strong> base du Lötschberg (LBS)<br />

Wengi – Ey (exclu) / Frutigen (exclu) – Visp (exclu)<br />

Ce chapitre contient <strong>de</strong>s dispositions complémentaires ainsi que <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> d'exception<br />

<strong>pour</strong> la LBS. La structure correspond à celle <strong>de</strong>s PCT R 300.1 – 15.<br />

1.2 Ligne <strong>de</strong> base du Lötschberg (LBS)<br />

Le périmètre <strong>de</strong> la LBS comprend la ligne reliant <strong>les</strong> signaux optiques à Wengi-<br />

Ey, Frutigen et Visp.<br />

Lieu Désignation du signal Indicateur kilométrique<br />

Wengi-Ey S 710 km 10.933<br />

Frutigen F 514 km 14.278<br />

F 614 km 14.930<br />

Visp A 389, A 489 SBB km 133.150<br />

2.3 Signalisation <strong>de</strong>s zones d'entretien<br />

Grenze EB<br />

Image limite <strong>de</strong>s zones d'entretien<br />

Signification <strong>pour</strong> <strong>les</strong> travaux d'entretien<br />

limite <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> entre <strong>les</strong> zones d'entretien<br />

2.5 Point d'arrêt <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains en mo<strong>de</strong> d'exploitation "train refoulé" (RV)<br />

Image Point d'arrêt<br />

Emplacement<br />

Signification Arrêt <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains en mo<strong>de</strong> d'exploitation "train<br />

refoulé" (RV).<br />

Frutigen Voie 2 Signal E 432 km 14.138<br />

Voies 3 – 8 Signaux E 435 – 438 km 14.116<br />

Visp Voies 145 – 147 Signaux D 145 – 147 km 134.530<br />

Remarque: immédiatement après l’arrêt <strong>de</strong>vant le tableau RV, le mécanicien doit<br />

commuter au level 0 et s’annoncer prêt au départ auprès du chef circulation. Les<br />

trains circulant en mo<strong>de</strong> d’exploitation « train refoulé » (RV) en direction du tunnel<br />

d’Engstligen doivent s’arrêter conformément au DMI (point <strong>de</strong> freinage 0).<br />

Dans le tunnel d’Engstligen, il n’y a aucun indicateur <strong>de</strong> point d’arrêt <strong>pour</strong> <strong>les</strong><br />

trains en mo<strong>de</strong> d’exploitation « train refoulé » (RV).<br />

Page 02/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) 391<br />

3.1 Annonce <strong>de</strong> trains<br />

Les trains peuvent être annoncés en direction <strong>de</strong> n'importe quel tronçon <strong>de</strong> ligne<br />

<strong>de</strong> la LBS; ils peuvent y terminer leur course ou y démarrer.<br />

4.2 Mise en marche <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> entre <strong>les</strong> zones d'entretien<br />

En plus <strong>de</strong>s prescriptions selon <strong>les</strong> PCT, le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit, <strong>pour</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> par <strong>les</strong> zones d'entretien, s'arrêter <strong>de</strong>vant le panneau<br />

« Grenze EB ». Il doit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r la confirmation, à quittancer, auprès du<br />

chef-circulation, que la prochaine zone d'entretien soit enclenchée.<br />

Pour plusieurs allers et retours, le chef-circulation peut donner un assentiment<br />

général <strong>pour</strong> le franchissement <strong>de</strong>s limites <strong>de</strong> zones d'entretien.<br />

5.1.1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Lignes Restrictions<br />

LBS Pas autorisées: locomotives à vapeur.<br />

Pas autorisés: véhicu<strong>les</strong> dont l'écartement total <strong>de</strong>s essieux est inférieur<br />

à 4 m.<br />

La traction <strong>de</strong> trains par <strong>de</strong>s locs diesel n'est autorisée qu'avec une<br />

loc électrique <strong>de</strong> renfort en tête, à l'exception <strong>de</strong> circulations avec<br />

<strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> moteurs normalement engagés dans le service <strong>de</strong> la<br />

<strong>manœuvre</strong>, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s circulations <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> l'entretien d'Infrastructure,<br />

<strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> secours et <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s courses d’essai <strong>de</strong><br />

l’Infrastructure.<br />

5.1.2 Formation <strong>de</strong>s trains<br />

Les acheminements <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs en queue <strong>de</strong>s trains (loc Q) sont autorisés<br />

sur la LBS (même sans équipement ETCS). Le service <strong>de</strong> pousse (loc P)<br />

n'est pas autorisé. Les ETF règlent dans leurs prescriptions d'exploitation <strong>les</strong><br />

conditions <strong>pour</strong> la position <strong>de</strong>s locs dans la formation.<br />

5.1.3 Restrictions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains dotés <strong>de</strong> plusieurs pantographes<br />

- Pour le franchissement <strong>de</strong> la LBS, <strong>les</strong> restrictions suivantes sont<br />

applicab<strong>les</strong> lors <strong>de</strong> l'utilisation <strong>de</strong> plusieurs pantographes:<br />

- Vitesse maximale 250 km/h:<br />

Pour <strong>les</strong> trains avec max. 2 pantographes dont l'écartement est<br />

supérieur à 180 m<br />

- Vitesse maximale 200 km/h:<br />

Pour <strong>les</strong> trains avec max. 2 pantographes dont l'écartement est<br />

supérieur à 15 m<br />

- Vitesse maximale 160 km/h:<br />

Pour <strong>les</strong> trains avec max. 6 pantographes dont l'écartement est<br />

supérieur à 15 m<br />

- Vitesse maximale 125 km/h:<br />

Pour <strong>les</strong> trains avec max. 2 pantographes dont l'écartement est<br />

inférieur à 15 m.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/08


391 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) R I-30121<br />

5.4 Utilisation <strong>de</strong>s freins<br />

Les freins suivants ne doivent pas être utilisés sur la LBS <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s freinages<br />

d'exploitation:<br />

- Freins à courants <strong>de</strong> Foucault<br />

- Freins magnétiques sur rails et autres freins à action magnétique directe sur<br />

<strong>les</strong> rails.<br />

Les freins suivants ne doivent pas être utilisés sur la LBS <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s freinages<br />

d'urgence imposés par le système:<br />

- Freins à courants <strong>de</strong> Foucault.<br />

7.2.1 Valeurs techniques <strong>pour</strong> la LBS<br />

En mo<strong>de</strong> d'exploitation « responsabilité du personnel » (SR), la distance la plus<br />

gran<strong>de</strong> pouvant être parcourue est <strong>de</strong> 2000m. En cas <strong>de</strong> dérangement RBC ou<br />

GSM-R impliquant le franchissement <strong>de</strong> plusieurs tronçons avec le formulaire<br />

d'ordres, le mécanicien <strong>de</strong> locomotive peut au maximum prolonger cette distance<br />

<strong>de</strong> 2000m. Ce prolongement peut être répété. L'indication <strong>de</strong> la distance maximale<br />

en mètres ne fait pas office d'autorisation <strong>de</strong> circuler.<br />

La durée maximale <strong>de</strong> parcours à la fin d'une autorisation <strong>de</strong> circuler SECAB<br />

(Overri<strong>de</strong> EOA) est <strong>de</strong> 255 secon<strong>de</strong>s (4 minutes et 15 secon<strong>de</strong>s). Durant ce laps<br />

<strong>de</strong> temps, il faut avoir franchi le panneau d'annonce <strong>pour</strong> signal principal.<br />

En cas <strong>de</strong> « franchissement <strong>de</strong> la fin <strong>de</strong> l'autorisation <strong>de</strong> circuler SECAB » (Overri<strong>de</strong><br />

EOA), la tête du train doit être éloignée <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 150m du panneau<br />

d'annonce <strong>pour</strong> signal principal.<br />

Données RBC<br />

RBC-ID 3714<br />

Pays 448<br />

Téléphone 0041 512 800 502<br />

Réseau-ID 22806<br />

7.4.1 Mo<strong>de</strong> d’exploitation ETCS <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Heustrich – Frutigen: <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peuvent circuler qu’avec<br />

le mo<strong>de</strong> d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH). A appliquer <strong>pour</strong> tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

équipés d’ETCS.<br />

Simplon-Tunnel – Brig – Viège: <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peuvent cir-<br />

culer qu’avec le mo<strong>de</strong> d’exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH). A appliquer <strong>pour</strong> tous<br />

<strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> équipés d’ETCS.<br />

Page 04/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) 391<br />

7.4.2 Mo<strong>de</strong> d'exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH) en transition <strong>de</strong> Level<br />

Le mo<strong>de</strong> d'exploitation « <strong>manœuvre</strong> » (SH) est interdit en transition L0 – L2 et L2<br />

– L0.<br />

Gare / ligne Manœuvre interdite<br />

Wengi-Ey km 10.933 (S 710) au km 11.268 (CAB-Tafel)<br />

Frutigen<br />

km 14.278 (F 514) au km 14.378 (CAB-Tafel)<br />

km 14.390 (F 614) au km 14.540 (CAB-Tafel)<br />

Visp km 49.532 (panneau CAB) au km 133.150 (A 389 / A 489)<br />

Exceptions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> travaux <strong>de</strong> maintenance: voir <strong>les</strong> prescriptions <strong>de</strong> maintenance<br />

LBS concernées.<br />

7.5.1 Entrée sur la LBS en franchissant le <strong>de</strong>rnier signal optique à l'arrêt<br />

Le chef-circulation ne peut laisser entrer aucun train sur la LBS en franchissant<br />

le <strong>de</strong>rnier signal optique à l'arrêt au moyen <strong>de</strong> l'ordre 1 du formulaire d'ordres.<br />

L'entrée doit se réaliser à l'ai<strong>de</strong> d'un itinéraire <strong>de</strong> train d'urgence (signal auxiliaire).<br />

7.5.2 Observation <strong>de</strong>s signaux extérieurs en Level 2<br />

La signalisation extérieure <strong>de</strong> la section <strong>de</strong> protection et <strong>de</strong>s signaux d'aiguille<br />

doit être observée dans <strong>les</strong> mo<strong>de</strong>s d'exploitation suivants:<br />

- mo<strong>de</strong>s d'exploitation avec surveillance partielle (sauf OS avec aperçu anticipé<br />

<strong>de</strong> ligne actif)<br />

- mo<strong>de</strong> d'exploitation sans surveillance<br />

7.5.4 Démarrage <strong>de</strong> trains sur la LBS<br />

Le démarrage <strong>de</strong> trains doit avoir lieu 150 à 200m avant le panneau d'annonce<br />

<strong>pour</strong> signal principal. Avant un panneau d'annonce <strong>pour</strong> signal principal, il n'est<br />

pas possible que <strong>de</strong>ux trains démarrent simultanément.<br />

7.6.3 Tronçons <strong>de</strong> ralentissement dans la zone <strong>de</strong> transition<br />

Les vitesses réduites sur la LBS et dans la zone <strong>de</strong> transition doivent être affichées<br />

conformément aux PCT et saisies dans le RBC.<br />

Zone <strong>de</strong> saisie à l'extérieur <strong>de</strong> la ligne équipée <strong>de</strong> l'ETCS:<br />

Gare / ligne Zone <strong>de</strong> saisie<br />

Frutigen / Wengi-Ey <strong>de</strong>/à la voie <strong>de</strong> la pleine voie 109/209, km 9.108<br />

Visp <strong>de</strong>/à la voie 75/76, km 137.291<br />

9.5.6 Dérangements à un portail <strong>de</strong> tunnel ferroviaire<br />

Si le portail d'un tunnel ferroviaire est défectueux, le chef-circulation doit transmettre<br />

contre quittance, au mécanicien <strong>de</strong> locomotive, l'arrêt <strong>de</strong>vant le portail<br />

concerné (indication kilométrique) et le charger d'effectuer un contrôle <strong>de</strong> gabarit.<br />

La circulation sur le tronçon <strong>de</strong> voie où se trouve le portail s'effectue en mo<strong>de</strong><br />

d'exploitation « marche à vue » (OS).<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 05/08


391 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) R I-30121<br />

9.5.7 Dérangements à une porte coulissante<br />

Lors d'un dérangement à une porte coulissante, celle-ci doit être ouverte puis refermée<br />

par l'opérateur du tunnel sur ordre du chef-circulation. En l'absence <strong>de</strong><br />

surveillance, on fera ouvrir et refermer manuellement la porte par un collaborateur<br />

spécialisé présent sur <strong>les</strong> lieux ou par un mécanicien <strong>de</strong> locomotive (train<br />

marchandises).<br />

Après le contrôle sur place, le chef-circulation peut annuler la surveillance <strong>de</strong> la<br />

porte coulissante <strong>pour</strong> autant que l'on ait reçu la confirmation <strong>de</strong> l'opérateur du<br />

tunnel que personne ne se trouve dans la zone concernée.<br />

9.13.1 Réduction <strong>de</strong> vitesse lors d'incendie<br />

Lors <strong>de</strong> suspicion d'incendie dans un train, on peut circuler à la vitesse maximale<br />

<strong>de</strong> 80 km/h jusqu'au prochain point d'arrêt (chiffre 9.13.3).<br />

9.13.2 Equipement <strong>de</strong> base <strong>pour</strong> l'autosauvetage dans <strong>les</strong> tunnels <strong>de</strong> base du<br />

Lötschberg, d'Engstligen et <strong>de</strong> Widi<br />

- Quai continu (35 cm au-<strong>de</strong>ssus du niveau supérieur du rail)<br />

- Eclairage du côté où a lieu l'évacuation<br />

- Main-courante<br />

- Balisage du chemin <strong>de</strong> fuite<br />

- Portes coulissantes avec ouverture d'urgence manuelle (environ tous <strong>les</strong><br />

330m)<br />

- Téléphone et extincteur portable près <strong>de</strong>s portes coulissantes <strong>de</strong>s galeries<br />

transversa<strong>les</strong><br />

Pour le tunnel <strong>de</strong> Widi, dont la longueur est <strong>de</strong> 200 m environ, <strong>les</strong> sorties <strong>de</strong> secours<br />

se situent aux portails du tunnel. Il ne comprend pas <strong>de</strong> porte coulissante,<br />

<strong>de</strong> téléphone ou d'extincteur.<br />

Halte <strong>de</strong> secours (NHS) <strong>de</strong> Fer<strong>de</strong>n, km 37.6<br />

En plus <strong>de</strong> l'équipement <strong>de</strong> base, la NHS <strong>de</strong> Fer<strong>de</strong>n est <strong>pour</strong>vue <strong>de</strong>s éléments<br />

suivants:<br />

- Indicateurs <strong>de</strong> point d'arrêt 300 m et 400 m<br />

- Quai à 55 cm au-<strong>de</strong>ssus du niveau supérieur du rail sur une longueur <strong>de</strong> 472 m<br />

- 6 galeries transversa<strong>les</strong> d'évacuation avec portes coulissantes tous <strong>les</strong> 85 m<br />

- Haut-parleurs<br />

- Surveillance par vidéo<br />

- Surpression d'air frais dans la zone protégée<br />

- Installation d'évacuation <strong>de</strong> fumée dans <strong>les</strong> tunnels ferroviaires.<br />

Lors d'alarme (inci<strong>de</strong>nt), le DMI affiche dans tous <strong>les</strong> trains la distance jusqu'à la<br />

NHS <strong>de</strong> Fer<strong>de</strong>n.<br />

Page 06/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) 391<br />

Site d'intervention (SIV) <strong>de</strong> Wengi-Ey, km 11.1<br />

Le SIV <strong>de</strong> Wengi-Ey est équipé comme suit:<br />

- Bac <strong>de</strong> rétention <strong>pour</strong> <strong>les</strong> eaux d'extinction et <strong>les</strong> eaux usées.<br />

Le SIV <strong>de</strong> Wengi-Ey sert avant tout au traitement <strong>de</strong>s événements sur <strong>de</strong>s trains<br />

marchandises avariés.<br />

Site d'intervention (SIV) <strong>de</strong> Tellenfeld, km 14.4<br />

Le SIV <strong>de</strong> Tellenfeld est équipé comme suit:<br />

- Indicateurs <strong>de</strong> point d'arrêt <strong>pour</strong> trains voyageurs d'une longueur <strong>de</strong> 300 m (en<br />

provenance du LBT)<br />

- Quai à 35 cm au-<strong>de</strong>ssus du niveau supérieur du rail<br />

- Eclairage<br />

- Surveillance par vidéo.<br />

Lors d'alarme (inci<strong>de</strong>nt), le DMI affiche dans tous <strong>les</strong> trains la distance jusqu'au<br />

SIV <strong>de</strong> Tellenfeld.<br />

Site d'intervention (SIV) <strong>de</strong> Raron (Gare <strong>de</strong> Visp), km 133.6<br />

Le SIV <strong>de</strong> Raron est équipé comme suit:<br />

- Eclairage (<strong>de</strong>sserte sur place)<br />

- Haut-parleurs (<strong>de</strong>sserte sur place).<br />

Lors d'alarme (inci<strong>de</strong>nt), le DMI affiche dans tous <strong>les</strong> trains la distance jusqu'au<br />

SIV <strong>de</strong> Raron.<br />

9.13.3 Points d'arrêt lors d'inci<strong>de</strong>nt<br />

Trains voyageurs<br />

Les trains voyageurs en proie à un incendie s'arrêteront en principe au site<br />

d'intervention <strong>de</strong> Tellenfeld (km 14.4) resp. <strong>de</strong> Raron (km 133.6) ou à la halte <strong>de</strong><br />

secours <strong>de</strong> Fer<strong>de</strong>n (km 37.6).<br />

Trains <strong>de</strong> la chaussée roulante<br />

Lors d'un incendie à une voiture d'accompagnement, il faut s'arrêter <strong>de</strong> suite et<br />

autant que possible à proximité d'une galerie d'évacuation (tous <strong>les</strong> 330 m environ).<br />

Lors d'un incendie sur un wagon surbaissé, il faut procé<strong>de</strong>r comme <strong>pour</strong> <strong>les</strong><br />

trains marchandises.<br />

Trains marchandises<br />

Les trains marchandises en proie à un incendie tenteront autant que possible <strong>de</strong><br />

quitter le tunnel <strong>pour</strong> s'arrêter au site d'intervention <strong>de</strong> Tellenfeld (km 14.4) resp.<br />

<strong>de</strong> Raron (km 133.6). Selon <strong>les</strong> possibilités et après entente avec le chefcirculation,<br />

<strong>les</strong> trains marchandises circulant vers le nord rouleront jusqu'au site<br />

d'intervention <strong>de</strong> Wengi-Ey (km 11.1).<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 07/08


391 Reichenbach i.K. – Lötschberg-Basistunnel – (Visp) R I-30121<br />

9.14 Libération <strong>de</strong> la pleine voie lors <strong>de</strong> dérangement<br />

9.14.1 Alarme événement majeur (AGE)<br />

Le chef-circulation doit déclencher l'alarme événement majeur sur la LBS, en<br />

particulier lors d'incendie ou <strong>de</strong> collision.<br />

Afin <strong>de</strong> libérer la pleine voie, <strong>les</strong> trains (sauf le train ayant subi l'inci<strong>de</strong>nt) doivent<br />

quitter comme suit la LBS:<br />

- Les trains ayant franchi le lieu <strong>de</strong> l'inci<strong>de</strong>nt doivent quitter la LBS en marche<br />

avant<br />

- Pour <strong>les</strong> trains qui circulent en direction du lieu <strong>de</strong> l'inci<strong>de</strong>nt, aucun autre itinéraire<br />

n'est à établir. Les trains doivent quitter la LBS avec l'évacuation automatique<br />

du tunnel, en mo<strong>de</strong> d'exploitation « train refoulé »(RV).<br />

9.14.2 Alarme événement (AE)<br />

Le chef-circulation doit déclencher l'alarme événement sur la LBS, en particulier<br />

lors <strong>de</strong> dérangement à l'installation <strong>de</strong> sécurité ou aux véhicu<strong>les</strong>, lorsque la circulation<br />

ne peut pas être <strong>pour</strong>suivie.<br />

Afin <strong>de</strong> libérer la pleine voie, <strong>les</strong> trains (sauf le train ayant subi l'inci<strong>de</strong>nt) doivent<br />

quitter comme suit la LBS:<br />

- Les trains ayant franchi le lieu <strong>de</strong> l'inci<strong>de</strong>nt doivent quitter la LBS en marche<br />

avant<br />

- Pour <strong>les</strong> trains circulant en direction du lieu <strong>de</strong> l'inci<strong>de</strong>nt, aucun autre itinéraire<br />

n'est à établir.<br />

Trains marchandises / trains <strong>de</strong> locomotives<br />

Le chef-circulation établit manuellement <strong>de</strong>s itinéraires <strong>pour</strong> le refoulement. Les<br />

trains doivent quitter la ligne en mo<strong>de</strong> d'exploitation « train refoulé » (RV).<br />

Trains voyageurs<br />

En principe, <strong>les</strong> trains voyageurs rebroussent (changement <strong>de</strong> cabine <strong>de</strong> conduite)<br />

et quittent la ligne en tant que train en mo<strong>de</strong> d'exploitation « surveillance<br />

intégrale » (FS).<br />

Avant que le chef-circulation ne donne l'ordre au mécanicien <strong>de</strong> locomotive <strong>de</strong><br />

mettre la locomotive hors service, il doit disposer <strong>de</strong> la confirmation du mécanicien<br />

<strong>de</strong> locomotive qu'une cabine <strong>de</strong> conduite compatible avec l'ETCS se trouve<br />

en queue du convoi.<br />

Si ce n'est pas le cas, le train doit quitter la ligne en mo<strong>de</strong> d'exploitation « train<br />

refoulé » (RV).<br />

Transmission <strong>de</strong> tronçons <strong>de</strong> ralentissement et <strong>de</strong> sections <strong>de</strong> protection<br />

actives aux circulations en d'exploitation RV lors d'AE<br />

Le chef-circulation avise <strong>les</strong> mécaniciens <strong>de</strong> locomotive par un ordre à protocoler<br />

quant aux tronçons <strong>de</strong> ralentissement <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 80km/h en pleine voie, <strong>de</strong><br />

moins <strong>de</strong> 40km/h en gare et quant aux sections <strong>de</strong> protection actives.<br />

Page 08/08 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Basel) – Frenkendorf – Tecknau – (Olten) 411<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Frenkendorf-F.<br />

Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l'entreprise Kittler:<br />

Vitesse maximale sur <strong>les</strong> voies 16, K 74, K 83 - K 86 = 30 km/h<br />

Sur <strong>les</strong> autres voies: vmax = 10 km/h<br />

Lausen<br />

Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l'entreprise IKEA: vitesse maximale = 30 km/h<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Lausen<br />

Le chargement <strong>de</strong> wagons-ATCS est autorisé sur <strong>les</strong> voies 37–47 uniquement<br />

Pour permettre la circulation <strong>de</strong>s trains sur l’aiguille 42, un marquage au sol avec<br />

un texte en jaune (transbor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> bois-/ATCS interdit) a été effectué.<br />

La voie 46 est en permanence interdite, parce que la voie donne accès à un secteur<br />

non centralisé. L’interdiction est introduite par le chef circulation et la voie 46<br />

est couverte <strong>de</strong> chaque coté par un signal d’arrêt selon R 300.2 ch. 2.2.1.<br />

Si la voie 46 doit être parcourue, le chef <strong>manœuvre</strong> s’assure qu’il n’y a pas <strong>de</strong><br />

travaux <strong>de</strong> chargement sur cette voie. Ensuite, il annonce la praticabilité <strong>de</strong> la<br />

voie 46 au chef circulation.<br />

Le chef circulation supprime <strong>les</strong> mesures <strong>de</strong> protection prises <strong>pour</strong> la voie 46 et<br />

donne l’assentiment <strong>pour</strong> circuler au chef <strong>manœuvre</strong>. Le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> enlève<br />

le/<strong>les</strong> signal/aux d’arrêt.<br />

Après libération <strong>de</strong> la voie 46, le chef <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> une nouvelle interdiction<br />

au chef circulation <strong>pour</strong> la voie 46 et couvre celle-ci avec le/<strong>les</strong> signal/aux<br />

d’arrêt.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


411 (Basel) – Frenkendorf – Tecknau – (Olten) R I-30121<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 (Olten) – Läufelfingen – Sissach 421<br />

(Olten) – Zofingen – (Luzern) 422<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Rothenburg, voie 3<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>les</strong> wagons sans dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

- voitures et rames à un étage en général (y compris caisses inclinab<strong>les</strong>) avec<br />

ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- ICE avec ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- voitures et rames à <strong>de</strong>ux niveaux quel que soit le type, avec ou sans achemi-<br />

nement <strong>de</strong> voyageurs.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


421 (Olten) – Läufelfingen – Sissach R I-30121<br />

422 (Olten) – Zofingen – (Luzern)<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Rothenburg<br />

Voie-mère, vitesse maximale = 20 km/h jusqu’au premier PN assuré par feux clignotants.<br />

Autres voies: vmax = 10 km/h<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Brittnau-Wikon<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> dans la zone non centralisée, au sud du SD151,<br />

sont autorisés uniquement si le SD se trouve en position <strong>de</strong> protection.<br />

Nebikon<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés avec<br />

20 essieux au maximum.<br />

Rothenburg<br />

En raison d’un dépassement <strong>de</strong> profil, il y a lieu d’interdire la voie contiguë 62/72<br />

lors <strong>de</strong> la mise en place sur <strong>les</strong> voies 801/802 (voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment AMP) <strong>de</strong><br />

wagons transportant <strong>de</strong>s chars 87. Le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> doit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r le parcours<br />

<strong>pour</strong> <strong>de</strong> tels <strong>mouvements</strong> avec la mention « ….. avec chars 87 ». Le chefcirculation<br />

interdit et protège la voie contiguë et donne l’assentiment <strong>pour</strong> le<br />

mouvement avec la mention « voie 62/72 à Rothenburg protégée ».<br />

Le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> ne peut être effectué que si le chef-circulation a<br />

donné son accord verbal et que <strong>les</strong> signaux nains présentent l’image « avancer<br />

».<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg 431<br />

0 Vorbemerkung<br />

Dieses Kapitel enthält die für die Zugfahrten und Rangierbewegungen gelten<strong>de</strong>n<br />

Zusatzbestimmungen und Ausnahmeregelungen für die Seetalstrecke. Sie sind<br />

auf Grund <strong>de</strong>r FDV-Struktur dargestellt.<br />

1 Begriffe<br />

Bahnphase<br />

Die Zeit bei einer Verkehrsregelungsanlage, in welcher eine Zustimmung zur<br />

Fahrt für die Bahn besteht und <strong>de</strong>r Strassenverkehr aufgehalten wird.<br />

Permanent betriebene Verkehrsregelungsanlage<br />

Die strassenseitige Signalisierung ist dauernd in Betrieb. Die Strassenampel<br />

kann sämtliche Phasen anzeigen (rot, orange, grün, orange-blinkend).<br />

Eine permanent betriebene Verkehrsregelungsanlage kann während <strong>de</strong>n Randstun<strong>de</strong>n<br />

auch situativ betrieben wer<strong>de</strong>n.<br />

Situativ betriebene Verkehrsregelungsanlage<br />

Die strassenseitige Signalisierung ist in <strong>de</strong>r Grundstellung dunkel. Wird sie von<br />

<strong>de</strong>r Bahn benötigt, schaltet die Anlage auf rot um. Die Strassenampel kann nicht<br />

grün zeigen.<br />

2 Signale für <strong>de</strong>n Strassenbahnbetrieb<br />

Strassenbahnbereiche wer<strong>de</strong>n auf <strong>de</strong>r Strecke und in Bahnhöfen mit Signalen für<br />

Strassenbahnbereich gekennzeichnet.<br />

In Hitzkirch und Mosen sind in Fahrrichtung Lenzburg – Luzern sind keine Vorsignale<br />

vorhan<strong>de</strong>n.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/08


431 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg R I-30121<br />

2.1 Strassenbahnsignale<br />

2.1.1 Grundsatz<br />

- Strassenbahnsignale gelten für Züge und Rangierbewegungen.<br />

- Das Signalbild <strong>de</strong>r Strassenbahnsignale zeigt eine Lichtreihe von 3-5 Lampen<br />

und kann mit reflektieren<strong>de</strong>m Kreis gekennzeichnet wer<strong>de</strong>n. Strassenbahnsignale<br />

wer<strong>de</strong>n mit Buchstaben und Ziffern bezeichnet.<br />

- Die Strassenbahnsignale signalisieren ausser im Störungsfall Halt o<strong>de</strong>r Fahrt.<br />

Ein Strassenbahnsignal kann folgen<strong>de</strong> Bil<strong>de</strong>r zeigen:<br />

- Halt<br />

- Fahrt<br />

- Vorsicht<br />

- Ausser Betrieb<br />

- Strassenbahnsignal mit weiss reflektieren<strong>de</strong>m Kreis stehen zusätzlich mit <strong>de</strong>r<br />

Stellwerkanlage in Abhängigkeit.<br />

- Strassenbahnsignale ohne weiss reflektieren<strong>de</strong>n Kreis zeigen nur die Bahnphase<br />

<strong>de</strong>r dazugehörigen VRA an und stehen in keiner Abhängigkeit mit <strong>de</strong>m<br />

Stellwerk.<br />

- Das Strassenbahnsignal gibt <strong>de</strong>m Lokführer Auskunft über die Stellung <strong>de</strong>r<br />

Signale für <strong>de</strong>n Strassenverkehr. Gegenseitige feindliche Fahrten wer<strong>de</strong>n<br />

durch die Verkehrsregelungsanlage ausgeschlossen.<br />

Die Sicherheit ist gleich wie im Strassenverkehr (technische Sicherheit).<br />

- Bei Störungen <strong>de</strong>r Verkehrsregelungsanlage erfolgt <strong>de</strong>ren Ansteuerung nicht<br />

automatisch.<br />

2.1.2 Signalbegriffe<br />

Begriff Halt<br />

Be<strong>de</strong>utung Halt vor <strong>de</strong>m Signal<br />

Beziehung zu an<strong>de</strong>rn Signalen<br />

Im permanenten Betrieb zeigen die Signale für <strong>de</strong>n Strassenverkehr<br />

in <strong>de</strong>r Regel grün.<br />

Im situativen Betrieb zeigen die Signale für <strong>de</strong>n Strassenverkehr<br />

dunkel.<br />

Begriff Fahrt<br />

Be<strong>de</strong>utung Fahrt<br />

Beziehung zu an<strong>de</strong>rn Signalen<br />

Die Signale für <strong>de</strong>n Strassenverkehr zeigen rot.<br />

Seite 02/08 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg 431<br />

2.1.2 Signalbegriffe (Fortsetzung)<br />

Im Störungsfall (gestörte VRA, Spannungsausfall, etc) können die folgen<strong>de</strong>n<br />

Signalbil<strong>de</strong>r angetroffen wer<strong>de</strong>n:<br />

blinkend<br />

dunkel<br />

Begriff Vorsicht<br />

Be<strong>de</strong>utung Fahrt mit Vorsicht<br />

Beziehung zu an<strong>de</strong>rn Signalen<br />

Die Verkehrsregelungsanlage ist gestört<br />

Begriff Ausser Betrieb<br />

Be<strong>de</strong>utung Fahrt mit Vorsicht<br />

Beziehung zu an<strong>de</strong>rn Signalen<br />

Die Verkehrsregelungsanlage ist ausser Betrieb<br />

2.2 Gruppensignal-Halttafel mit Info-Tafel<br />

Farbe: Orange<br />

Begriff Gruppensignal-Halttafel mit Info-Tafel<br />

Be<strong>de</strong>utung Vorbeifahrt an <strong>de</strong>r Gruppensignal-Halttafel<br />

nur nach quittungspflichtiger Verständigung<br />

durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter<br />

2.3 Merktafel für fehlen<strong>de</strong>s Vorsignal zu einem Hauptsignal<br />

3 Anordnungen und Übermittlung<br />

Begriff Fehlen<strong>de</strong>s Vorsignal zum Hauptsignal<br />

Be<strong>de</strong>utung In Bremswegentfernung folgt ein Hauptsignal<br />

3.2 Zwingen<strong>de</strong>r Halt<br />

Die Züge und Rangierbewegungen haben in allen Bahnhöfen und Haltestellen<br />

von Ballwil (inkl.) bis Seon (inkl.) infolge Abhängigkeiten zum Einschalten von<br />

Bahnübergang- und Verkehrsregelungsanlagen anzuhalten. Die Einschaltzeiten<br />

sind auf halten<strong>de</strong> Züge abgestimmt.<br />

Ausnahme:<br />

- Schönau (Fahrrichtung Lenzburg – Luzern) gilt nur für nicht mit RABe 520 geführte<br />

Züge<br />

- Seon (Fahrrichtung Lenzburg – Luzern)<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/08


431 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg R I-30121<br />

4 Rangierbewegungen<br />

4.1 Rangierbewegungen im Strassenbahnbereich bzw über Bahnübergänge<br />

Grundsätzlich wird die erfor<strong>de</strong>rliche Zustimmung vom Fahrdienstleiter unabhängig<br />

<strong>de</strong>r Anzeige <strong>de</strong>r Strassenbahnsignale erteilt.<br />

Bei Rangierbewegungen im Bahnhof und auf die Strecke sind alle Bahnübergang-<br />

bzw. Verkehrsregelungsanlagen als gestört und örtlich nicht bewacht zu<br />

betrachten. Zeigt ein Strassenbahnsignal nicht Fahrt, ist für das Befahren <strong>de</strong>r<br />

VRA die Ziff. 9.5 zu beachten.<br />

4.2 Rangierbewegungen in Bahnhöfen<br />

Auf <strong>de</strong>n Bahnhöfen Bal<strong>de</strong>gg (Seite Luzern), Beinwil am See (Seite Lenzburg),<br />

Birrwil (Seite Luzern) und Seon (Seite Lenzburg) dürfen Rangierbewegungen mit<br />

Zustimmung <strong>de</strong>s Fahrdienstleiters ohne Fahrordnung bis zum Rangierhaltsignal<br />

rangieren.<br />

5 Verkehren von Fahrzeugen und Geschwindigkeitseinschränkungen<br />

5.1 Zugangsbedingung<br />

5.1.1 Triebfahrzeugausrüstung<br />

Waldibrücke (inkl.) – Lenzburg (inkl.)<br />

Das Spitzenfahrzeug muss mit betriebsfähigem ZUB/ETM bzw. SIGNUM/ETM<br />

ausgerüstet sein, da in <strong>de</strong>r Aussenanlage generell Eurobalisen eingesetzt sind.<br />

Triebfahrzeuge sind nur in einfacher Traktion o<strong>de</strong>r als zwei zusammengekuppelte<br />

Triebfahrzeuge zugelassen.<br />

Ausnahmen:<br />

- Einsatz von nicht mit ETM ausgerüsteten Fahrzeugen für Arbeitsstellen bzw.<br />

Unterhalt auf gesperrten Gleisen. Diese können auch in Schleppfahrt bis zum<br />

Nachbarbahnhof überführt wer<strong>de</strong>n.<br />

- Bei Hilfeleistungen alle SBB-Triebfahrzeuge.<br />

In diesen Fällen sind Situationen gemäss Ziffer 9.3 zu erwarten.<br />

Seite 04/08 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg 431<br />

5.1.2 Streckeneinschränkungen (Lichtraumprofil)<br />

Zugelassen sind:<br />

Waldibrücke (exkl.) – Hitzkirch (inkl.)<br />

Personenverkehr: Reisezugwagen ohne öffnungsfähige Fenster.<br />

Seitlich öffnungsfähige Schiebefenster (z.B. RBDe 560 Trieb- und Steuerwagen)<br />

gelten als Fahrzeuge ohne öffnungsfähige Fenster.<br />

Güterverkehr: alle Fahrzeuge ohne seitliche La<strong>de</strong>massüberschreitung<br />

Hitzkirch (exkl.) – Lenzburg (exkl.)<br />

Son<strong>de</strong>rprofil Seetal<br />

Es sind nur Fahrzeuge zugelassen, die das Son<strong>de</strong>rprofil Seetal einhalten.<br />

Verkehr SBB: RABe 520<br />

Ausnahmen, mit protokollpflichtigem Befehl Fahrt auf Sicht:<br />

Hilfeleistungen: alle SBB-Triebfahrzeuge und dazu benötigte Fahrzeuge<br />

Unterhaltdienst: Fahrzeuge für Arbeitsstellen bzw. Unterhalt.<br />

Das Hinauslehnen und die Fahrt auf Trittbrettern sind verboten.<br />

5.1.3 Anschlussgleise Hochdorf – Hitzkirch<br />

Folgen<strong>de</strong> Triebfahrzeuge dürfen keine Anschlussgleise befahren:<br />

Ae 6/6 und Bm 6/6.<br />

5.2 Geschwindigkeitseinschränkungen<br />

Strassenbahnbereich<br />

Die Höchstgeschwindigkeit im Strassenbahnbereich mit Fahrt auf Sicht beträgt:<br />

- 40 km/h für die mit RABe 520 geführten Züge und Rangierbewegungen<br />

- 10 km/h für die übrigen Züge und Rangierbewegungen.<br />

6 Zugfahrten<br />

6.1 Abfahrprozess<br />

6.1.1 Abfahrprozess beim Strassenbahnsignal<br />

Bei <strong>de</strong>r Abfahrt gilt die durch das Strassenbahnsignal signalisierte Fahrt bis zum<br />

nächsten Strassenbahnsignal bzw. zum Ausfahrsignal (dazwischen können Kontrolllichter<br />

vorhan<strong>de</strong>n sein).<br />

Zeigt das Strassenbahnsignal Fahrt, darf bei fehlen<strong>de</strong>r Sicht auf das Ausfahrsignal<br />

o<strong>de</strong>r bei Halt zeigen<strong>de</strong>m Ausfahrsignal bis zum nächsten Halt zeigen<strong>de</strong>n<br />

Signal gefahren wer<strong>de</strong>n.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 05/08


431 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg R I-30121<br />

6.1.2 Abfahrprozess bei Gruppensignal-Halttafel mit Info-Tafel<br />

- <strong>de</strong>r Lokführer o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Rangierleiter mel<strong>de</strong>n sich rechtzeitig unter Angabe <strong>de</strong>s<br />

Abfahrgleises beim Fahrdienstleiter<br />

- nach Einstellen <strong>de</strong>r Fahrstrasse bestätigt <strong>de</strong>r Fahrdienstleiter <strong>de</strong>m betreffen<strong>de</strong>n<br />

Lokführer quittungspflichtig, dass die Fahrstrasse eingestellt ist<br />

- <strong>de</strong>r Lokführer darf abfahren, sofern alle Bedingungen für die Abfahrt erfüllt<br />

sind<br />

6.2 Halteort<br />

- RABe 520, RBDe 560/562/568 ohne Zwischenwagen halten bei <strong>de</strong>r Zuglängentafel,<br />

wo diese fehlt: En<strong>de</strong> Perron.<br />

- Übrige Formationen/Züge: Mit und ohne Zuglängentafel<br />

Zugspitze generell ca. 10 m vor En<strong>de</strong> Perron. Damit wird <strong>de</strong>r Standort <strong>de</strong>r Eurobalise<br />

13 m vor <strong>de</strong>m Perronen<strong>de</strong> berücksichtigt.<br />

6.3 Einfahrt in ein besetztes Gleis in <strong>de</strong>n Bahnhöfen von Waldibrücke (inkl.) bis<br />

Lenzburg (exkl.)<br />

Die im R 30111 festgelegten Distanzen können nicht eingehalten wer<strong>de</strong>n. Das<br />

Hin<strong>de</strong>rnis kann bereits nach <strong>de</strong>r ersten Weiche stehen.<br />

Der Fahrdienstleiter verständigt <strong>de</strong>n Lokführer in je<strong>de</strong>m Fall protokollpflichtig.<br />

6.4 Befahren <strong>de</strong>r Schutzstrecke Km. 26.493 zwischen Mosen und Beinwil am<br />

See<br />

Beim Verkehren von zwei RABe 520 in Vielfachsteuerung ist das Senken <strong>de</strong>r<br />

Stromabnehmer beim Befahren dieser Schutzstrecke nicht nötig.<br />

9 Störungen<br />

9.1 Grundsatz für die Strecke Eschenbach – Lenzburg<br />

In Bezug auf das Sicherungsanlagenkonzept und auf die am Bildschirm <strong>de</strong>s<br />

Fahrdienstleiters fehlen<strong>de</strong> Information <strong>de</strong>r Strassenbahnsignale, sowie <strong>de</strong>r<br />

Bahnübergang- und Verkehrsregelungsanlagen, wer<strong>de</strong>n allfällige Verständigungen<br />

/ Befehle <strong>de</strong>s Fahrdienstleiters ohne Sicherheitsmassnahmen betreffend<br />

dieser Anlagen erteilt.<br />

In folgen<strong>de</strong>n Fällen sind die Bahnübergang- bzw. Verkehrsregelungsanlagen als<br />

gestört und örtlich nicht bewacht zu betrachten:<br />

- bei Vorbeifahrt an Halt zeigen<strong>de</strong>n Haupt- bzw. Strassenbahnsignalen<br />

- bei einem Halt resp. einer durchschnittlichen Geschwindigkeit von unter 30<br />

km/h zwischen Deckungssignal, Streckengerät (Signum, Eurobalisen) und<br />

Bahnüberganganlage<br />

- bei Rangierbewegungen<br />

Seite 06/08 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg 431<br />

9.2 Signal geht nicht auf Fahrt<br />

9.2.1 Strassenbahnsignal geht nicht auf Fahrt<br />

Strassenbahnsignal mit weissem reflektieren<strong>de</strong>m Kreis<br />

Zeigt das Strassenbahnsignal mit weissem reflektieren<strong>de</strong>m Kreis nicht Fahrt, ist<br />

zwingend anzuhalten und für die Weiterfahrt eine quittungspflichtige Verständigung<br />

<strong>de</strong>s Fahrdienstleiters erfor<strong>de</strong>rlich.<br />

Diese beinhaltet nur <strong>de</strong>n einwandfreien Zustand <strong>de</strong>s Fahrwegs bis zum folgen<strong>de</strong>n<br />

Hauptsignal.<br />

Strassenbahnsignal ohne weissen reflektieren<strong>de</strong>n Kreis<br />

Zeigt das Strassenbahnsignal ohne weissen reflektieren<strong>de</strong>n Kreis nicht Fahrt,<br />

darf <strong>de</strong>r Lokführer von sich aus ohne Verständigung durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter<br />

bis zum nächsten Tram- o<strong>de</strong>r Hauptsignal fahren.<br />

Einleitung <strong>de</strong>r Bahnphase bei <strong>de</strong>r VRA<br />

Ist beim Strassenbahnsignal ein oranger Tastenkasten vorhan<strong>de</strong>n, ist mit <strong>de</strong>m<br />

Vierkantschlüssel die Bahnphase <strong>de</strong>r VRA einzuleiten.<br />

9.3 Störung an Eurobalisen und an <strong>de</strong>r Zugsicherung<br />

Ist eine Eurobalise gestört o<strong>de</strong>r funktioniert die Zugsicherung nicht ordnungsgemäss,<br />

hat <strong>de</strong>r Lokführer folgen<strong>de</strong> Situationen zu erwarten:<br />

- Das zugehörige Hauptsignal ist in Haltstellung zu erwarten.<br />

- Das zugehörige Strassenbahnsignal ist als gestört zu betrachten.<br />

- Die zugehörige Bahnüberganganlage ist als gestört und örtlich nicht bewacht<br />

zu betrachten.<br />

Der Lokführer informiert <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter spätestens beim nächsten Halt.<br />

9.4 Störung an <strong>de</strong>r ZUB/ETM-, bzw. SIGNUM/ETM-Fahrzeugausrüstung<br />

Ist die ZUB/ETM-, bzw. SIGNUM/ETM-Fahrzeugausrüstung gestört, hat <strong>de</strong>r Lokführer<br />

- anzuhalten und<br />

- <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter zu verständigen und<br />

- die unter 9.3 aufgeführten Situationen zu erwarten.<br />

Fällt die ZUB/ETM-, bzw. SIGNUM/ETM Fahrzeugausrüstung unterwegs aus, so<br />

darf bis zum nächsten Standort eines Ersatzzuges weitergefahren wer<strong>de</strong>n;<br />

höchstens eine Hin- und Rückfahrt.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 07/08


431 (Luzern) – Ballwil – Lenzburg R I-30121<br />

9.5 Befahren von gestörten Bahnübergang- und Verkehrsregelungsanlagen<br />

Die Anlagen gelten als örtlich nicht bewacht.<br />

Bei Bahnüberganganlagen mit Eurobalisen wird <strong>de</strong>m Lokführer ein Warnimpuls<br />

vom Zugsicherungssystem übermittelt. Bei Fahrzeugen mit ZUB/ETM-<br />

Fahrzeugausrüstung wird die Reduktion <strong>de</strong>r Geschwindigkeit im Bereich <strong>de</strong>r<br />

Bahnübergänge auf vmax 10 km/h überwacht.<br />

9.6 Unregelmässigkeiten<br />

Bei Ereignissen ist wie folgt zu verfahren:<br />

Ereignis ausserhalb <strong>de</strong>s Strassenbahnbereichs:<br />

- Es gelten die Vorschriften wie auf <strong>de</strong>m übrigen SBB-Netz, wenn <strong>de</strong>r Zug am<br />

Unfall nicht beteiligt ist. Der Lokführer kann aber je<strong>de</strong>rzeit <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter<br />

über einen Unfall informieren und dadurch die Alarmierung <strong>de</strong>r Ereignisdienste<br />

auslösen.<br />

Ereignis innerhalb <strong>de</strong>s Strassenbahnbereichs:<br />

- In diesem Bereich ist im Ereignisfall die Strassenverkehrsgesetzgebung<br />

massgebend.<br />

Seite 08/08 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Zofingen – Suhr – Wettingen 436<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Hunzenschwil Gleis 2<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zu-<br />

lässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge sowie alle Güterwagen ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

- Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

- Weichentransporte gemäss I-TZ 119/120<br />

- Ladungen <strong>de</strong>s kombinierten Verkehrs (Hk) max. P60/384 – C60/384 –<br />

NT50/375<br />

- Alle einstöckigen Reisezugwagen und Triebzüge (inkl. Neigezüge), besetzt<br />

o<strong>de</strong>r leer<br />

- ICE, besetzt o<strong>de</strong>r leer<br />

- Alle doppelstöckigen Reisezugwagen und Triebzüge, besetzt o<strong>de</strong>r leer<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Hunzenschwil<br />

Stammanschlussgleis 30 von Weiche 13 bis Weiche 51: vmax 30 km/h.<br />

Suhr<br />

Anschlussgleisanlage Wynenfeld: Gleis 966, Gleise 112, M31, M32, M33, M51,<br />

M52, M53, M54 und Gleis M61 bis zur Personenunterführung km 0.750:<br />

vmax 30 km/h.<br />

Gleis 102: Ab Übergang "Flurweg" Höchstgeschwindigkeit vmax 30 km/h.<br />

Die Geschwindigkeitsschwelle ist mit <strong>de</strong>m Geschwindigkeitssignal gemäss R<br />

300.2, Bild 226 gekennzeichnet. Sobald das erste Fahrzeug das Geschwindigkeitssignal<br />

erreicht hat, darf beschleunigt wer<strong>de</strong>n.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


436 Zofingen – Suhr – Wettingen R I-30121<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Zug – Ebikon – (Luzern) 461<br />

Thalwil – Arth-Goldau 462<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Horgen Oberdorf Gleis 1<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zulässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen<br />

ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

- Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

- Weichentransporte gemäss I-TZ 119/120<br />

- Ladungen <strong>de</strong>s kombinierten Verkehrs (HK) max. P60/384 - C60/384 –<br />

NT50/375<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichung vom normalen Halteort<br />

Zug<br />

Reisezüge v/n<br />

Goldau:<br />

Gleise 2, 3 60 A und mehr und Ausfahrsignal auf Fahrt: Halteort<br />

Lok nach Perronen<strong>de</strong><br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg Radius darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Rotkreuz 600 m Allen Triebfahrzeugen, ohne Trieb- und Steuerwagen<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


461 Zug – Ebikon – (Luzern) R I-30121<br />

462 Thalwil – Arth-Goldau<br />

23 Anschlussgleise<br />

Zug<br />

Anschlussgleisanlage Industriequartier vmax 15 km/h (s.a. DV 811)<br />

Gisikon-Root<br />

Anschlussgleis Papierfabrik Perlen<br />

Die Zustimmung zur Einfahrt in Gisikon-Root wird mit <strong>de</strong>r Fahrstellung <strong>de</strong>s Ein-<br />

fahrsignals E75 erteilt. Im Störungsfall kann dies auch mittels Hilfssignal erfolgen<br />

Ebikon<br />

Anschlussgleis Schindler / Migros: Höchstgeschwindigkeit von km 56,500 bis<br />

56,980 vmax 30 km/h<br />

Stammanschlussgleis Längenbold von km 55,350 bis 56,150 vmax 30 km/h<br />

übrige Gleise vmax 10 km/h<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R 30121 Solothurn – Moutier 481<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

1 Beschränkungen für Fahrzeuge<br />

Strecken Beschränkung<br />

Solothurn W – Ae 610 vmax 80 km/h<br />

Moutier<br />

Oberdorf – Thermische Fahrzeuge sind nur zulässig mit elektrischer Vor-<br />

Gänsbrunnen spannlok, ausgenommen bei Fahrten mit Triebfahrzeugen, die<br />

normalerweise im Rangierdienst eingesetzt sind, für Fahrten<br />

<strong>de</strong>r Unterhaltsdienste <strong>de</strong>r Infrastruktur, Fahrten für Hilfeleistungen<br />

und Versuchsfahrten <strong>de</strong>r Infrastruktur.<br />

3 Befahren an<strong>de</strong>rer Streckenteile, Bahnhofteile, Rampengleise<br />

Beschränkungen mit Rücksicht auf das Lichtraumprofil<br />

Nachstehen<strong>de</strong>s aufgeführtes Rampengleis darf mit Rollmaterial <strong>de</strong>s Personenverkehrs<br />

nicht befahren wer<strong>de</strong>n:<br />

Bahnhof Gleis<br />

Gänsbrunnen Gleis 11<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Gänsbrunnen – Crémines (km 16.200); Entlad von Heizöl<br />

- Die Züge verkehren signalmässig ab Gänsbrunnen<br />

- Die Wagen sind bei <strong>de</strong>r Entla<strong>de</strong>stelle zu bremsen und durch 2 Hemmschuhe<br />

zu sichern<br />

- Vor <strong>de</strong>m Öffnen <strong>de</strong>r Dom<strong>de</strong>ckel muss die Fahrleitung ausgeschaltet (Sektor<br />

72) und geer<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

- Zum Bewegen <strong>de</strong>s Zuges sind die Dom<strong>de</strong>ckel zu schliessen und die Fahrleitung<br />

einzuschalten.<br />

- Die Weiterfahrt <strong>de</strong>s Zuges ist Fdl Hasle-Rüegsau zu mel<strong>de</strong>n<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


481 Solothurn – Moutier R 30121<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Langendorf, Anschlussgleis Migros (Gleis 10)<br />

Die Auflaufkurve ist mit vmax 2 – 4 km/h zu befahren.<br />

Oberdorf, Anschlussgleis Giacommetto (Gleis 31)<br />

Rangierbewegungen nur mit 2achsigen Wagen und in Schritttempo erlaubt.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R 30121 Solothurn – Burgdorf 482<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Strecken Beschränkung<br />

Solothurn –<br />

Burgdorf<br />

Ae 610: vmax 80 km/h<br />

Solothurn – Zugelassen sind Fahrzeuge mit Ladungen bis P/C 70/400. Sig-<br />

Wiler nalmässige Einfahrten von Güterzügen in die Gleise 1 in Biberist<br />

Ost und Gerlafingen sind verboten.<br />

8 Vorbeifahrt an Halt zeigen<strong>de</strong>n Ausfahr- o<strong>de</strong>r Gleissignalen<br />

Biberist Ost – Gerlafingen, Rangieranlage Biberist Ost<br />

Fahrrichtung Solothurn – Burgdorf dürfen alle in Biberist Ost einfahren<strong>de</strong>n Güter-<br />

züge das Halt zeigen<strong>de</strong> Signal „C“ überfahren, wenn sie ein<strong>de</strong>utig verständigt<br />

wer<strong>de</strong>n. Halt spätestens vor <strong>de</strong>m Rangier-Haltsignal. Alle in Gerlafingen einfahren<strong>de</strong>n<br />

Güterzüge dürfen das Halt zeigen<strong>de</strong> Signal „E“ überfahren, wenn sie ein<strong>de</strong>utig<br />

verständigt wer<strong>de</strong>n.<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Bedingungen für besetzte Einfahrt<br />

- Bei einer Einfahrt in ein besetztes Gleis ist die Geschwindigkeitsschwelle immer<br />

beim Einfahrsignal.<br />

- Fahrzeuge dürfen frühestens 150 m nach <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsschwelle abgestellt<br />

sein.<br />

Kennzeichnung von Kopfgleisen<br />

Gleisabschlüsse von Kopfgleisen sind in <strong>de</strong>r Regel nicht mit rotem Licht gekennzeichnet.<br />

Gerlafingen<br />

Im Anschluss an eine Rangierfahrt aus <strong>de</strong>r Rangieranlage Biberist Ost kann die<br />

Fahrt ohne Halt als Zug fortgesetzt wer<strong>de</strong>n, sofern das Ausfahrsignal E "Fahrt"<br />

zeigt und eine einwandfreie Verständigung (Funk, Winken) durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter<br />

erfolgt.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


482 Solothurn – Burgdorf R 30121<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Wiler, Zufahrt Anschlussgleis Papierfabrik<br />

Fahrverbot für Triebfahrzeuge > 84 t in Gleis 64 ab Zwergsignal 64A.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Biberist Ost – Gerlafingen, Rangieranlage Biberist Ost<br />

Die Rangieranlage Biberist Ost ist mit <strong>de</strong>r Gleisanlage <strong>de</strong>s Bahnhofs Gerlafingen<br />

zusammengeschlossen. Die bei<strong>de</strong>n Weichenbezirke wer<strong>de</strong>n wie folgt begrenzt:<br />

- Weichenbezirk Biberist Ost: Rangier - Haltsignal, km 5.570<br />

Weichenbezirk Gerlafingen: Rangier - Haltsignal, km 5.630<br />

- Für die Zirkulation von Fahrzeugen zwischen <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Weichenbezirken<br />

sind die Bestimmungen <strong>de</strong>s R 300.4 massgebend.<br />

- Die Zustimmung für Rangierfahrten über die Rangier - Haltsignale bei km<br />

5.570 resp. km 5.630 erteilt <strong>de</strong>r Fahrdienstleiter Gerlafingen, in<br />

Absprache mit <strong>de</strong>m Fahrdienstleiter Biberist Ost, mit Angabe über Weg<br />

und Bestimmung.<br />

Biberist Ost, Gerlafingen, Gleis 1<br />

Verboten für Fahrzeuge mit Ladungen grösser als C 25/344. Zugelassen sind<br />

Fahrzeuge mit Ladungen gemäss I-TZ 945/.. und 949/.. .<br />

Der Fahrdienstleiter klärt vor <strong>de</strong>r Zustimmung zur Rangierfahrt in Gleis 1 mit <strong>de</strong>m<br />

Rangierleiter das Profil <strong>de</strong>r Ladungen ab.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Burgdorf – Langnau i.E. 483<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

Burgdorf – Konolfingen – Thun 484<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Strecken Beschränkung<br />

Burgdorf – Langnau / Thun Ae 610: vmax 80 km/h<br />

3 Befahren an<strong>de</strong>re Streckenteile/Bahnhofteile/Rampengleise<br />

Beschränkungen mit Rücksicht auf das Lichtraumprofil<br />

Nachstehen<strong>de</strong> aufgeführte Schuppen-, Rampen- und Nebengleise dürfen mit folgen<strong>de</strong>n<br />

Einschänkungen befahren wer<strong>de</strong>n:<br />

Bahnhof Gleis Einschränkung<br />

Hasle-R. 7 Bereich <strong>de</strong>r Rampe mit Personenverkehr-Rollmaterial<br />

verboten<br />

Lützelflüh-G. 12/23 Bereich <strong>de</strong>r Rampe mit Personenverkehr-Rollmaterial<br />

verboten<br />

Ramsei 6 Im Bereich <strong>de</strong>r Rampe nur mit geschlossenen Seitentüren<br />

Steffisburg 1 Von Gleis 1 nach Gleis 40 mit Personenverkehr-<br />

Rollmaterial verboten<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


483 Burgdorf – Langnau i.E. R I-30121<br />

484 Burgdorf – Konolfingen – Thun<br />

9 Abweichungen vom normalen Halteort<br />

Bahnhof Züge Gleis Halteort<br />

Langnau Reisezüge 3 Sofern möglich: Halt entlang <strong>de</strong>r Perronrampe<br />

vermei<strong>de</strong>n<br />

Ramsei Richtung<br />

Langnau<br />

Richtung<br />

Burgdorf/Huttwil<br />

Brenzikofen Richtung<br />

Thun<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Bedingungen für besetzte Einfahrt<br />

3 + 4 Spätestens Halt vor Sicherheitszeichen<br />

Weiche 12<br />

3 + 4 Spätestens Halt vor Sicherheitszeichen<br />

Weiche 4<br />

4 Ca. 40 m vor <strong>de</strong>m Zwergsignal 8E;<br />

Isolierkennzeichen<br />

- Bei einer Einfahrt in ein besetztes Gleis ist die Geschwindigkeitsschwelle immer<br />

beim Einfahrsignal. Eine allfällig vorhan<strong>de</strong>ne Merktafel für Geschwindigkeitsschwelle<br />

ist durch <strong>de</strong>n Lokführer nicht zu beachten.<br />

- Fahrzeuge dürfen frühestens 150 m nach <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsschwelle abgestellt<br />

sein.<br />

- Bei Einfahrten in ein besetztes Gleis mittels Besetztsignal, wenn beim Einfahrvorsignal<br />

die Merktafel für Geschwindigkeitsschwelle aufgestellt ist verständigt<br />

<strong>de</strong>r Fahrdienstleiter <strong>de</strong>n Lokführer vor <strong>de</strong>m auf Fahrt stellen <strong>de</strong>s Einfahrsignals<br />

quittungspflichtig über die besetzte Einfahrt.<br />

Heimberg: die Verständigung durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter an <strong>de</strong>n Lokführer ist<br />

zusätzlich bei besetzter Einfahrt von Seite Brenzikofen erfor<strong>de</strong>rlich.<br />

Bedienen <strong>de</strong>r Bahnüberganganlagen auf <strong>de</strong>r Ausfahrseite in Biglen<br />

Bei <strong>de</strong>r Anwendung <strong>de</strong>s Zeichens ­ in <strong>de</strong>r Streckentabelle bzw. Fahrordnung ist<br />

die Entfernung von 50 m vom normalen Halteort <strong>de</strong>s Zuges bis zum offenen<br />

Bahnübergang nicht gewährleistet.<br />

Kennzeichnung von Kopfgleisen<br />

Gleisabschlüsse von Kopfgleisen sind in <strong>de</strong>r Regel nicht mit rotem Licht gekennzeichnet.<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Burgdorf – Langnau i.E. 483<br />

Burgdorf – Konolfingen – Thun 484<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Oberburg<br />

Beim Verlad von Abrollcontainer (ACTS) in Gleis 5, muss Gleis 6 nicht gesperrt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Biglen, Gleis 4<br />

Abgestellte Wagen sind Seite Walkringen durch Doppelhemmschuh zu sichern.<br />

Steffisburg, Gleis 13 Anschlussgleis Frutiger<br />

Der Gleisradius beträgt 45 m<br />

Abstossen von Wagen verboten. Rangierfahrten nur durch werkeigenes Triebfahrzeug<br />

mit Spezialkupplung und im Schritttempo gestattet.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Werkstätte Oberburg<br />

Abgestellte Wagen sind auf <strong>de</strong>m ganzen Areal mittels Hemmschuh Seite Burgdorf<br />

zu sichern.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


483 Burgdorf – Langnau i.E. R I-30121<br />

484 Burgdorf – Konolfingen – Thun<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R 30121 Ramsei – Huttwil 491<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Strecken Beschränkung<br />

Ramsei –<br />

Huttwil<br />

Sumiswald-G. – Wasen i.E. 492<br />

Ae 610: vmax 80 km/h<br />

Verkehren elektrische Triebfahrzeuge in Doppel- o<strong>de</strong>r Mehrfachtraktion,<br />

darf die zulässige Anhängelast die Normallast <strong>de</strong>s<br />

stärksten eingereihten Triebfahrzeuges nicht übersteigen.<br />

3 Befahren an<strong>de</strong>re Streckenteile/Bahnhofteile/Rampengleise<br />

Beschränkungen mit Rücksicht auf das Lichtraumprofil<br />

Das nachstehen<strong>de</strong> aufgeführte Rampengleis darf mit Reisezügen / Reisezugwagen<br />

nicht befahren wer<strong>de</strong>n:<br />

Bahnhof Gleis<br />

Huttwil B 5<br />

9 Abweichungen vom normalen Halteort<br />

Bahnhof Züge Gleis Halteort<br />

Ramsei Richtung 3 + 4 Spätestens Halt vor Sicherheitszeichen<br />

Langnau<br />

Weiche 12<br />

Grünenmatt Richtung 2 + 3 Spätestens Halt vor Sicherheitszeichen<br />

Ramsei<br />

Weiche 3<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


491 Ramsei – Huttwil R 30121<br />

492 Sumiswald-G. – Wasen i.E.<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Bedingungen für besetzte Einfahrt<br />

- Bei einer Einfahrt in ein besetztes Gleis ist die Geschwindigkeitsschwelle immer<br />

beim Einfahrsignal.<br />

- Fahrzeuge dürfen frühestens 150 m nach <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsschwelle abgestellt<br />

sein.<br />

Kennzeichnung von Kopfgleisen<br />

Gleisabschlüsse von Kopfgleisen sind in <strong>de</strong>r Regel nicht mit rotem Licht gekennzeichnet.<br />

Bedienen <strong>de</strong>r Bahnüberganganlagen auf <strong>de</strong>r Ausfahrseite in Dürrenroth<br />

Bei <strong>de</strong>r Anwendung <strong>de</strong>s Zeichens ­ in <strong>de</strong>r Streckentabelle bzw. Fahrordnung ist<br />

die Entfernung von 50 m vom normalen Halteort <strong>de</strong>s Zuges bis zum offenen<br />

Bahnübergang nicht gewährleistet.<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R 30121 Ramsei – Huttwil 491<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Sumiswald-G. – Wasen i.E. 492<br />

Häusernmoos: Anschlussweichen km 10.830 und 10.995<br />

Sichern / Ausrüstung / Örtliche Bedienung<br />

Die Anschlussgleisanlage ist bei km 10.587 und km 11.730 mit einem Deckungssignal<br />

ausgerüstet. Es ist darauf zu achten, dass die Schlusswagen von Zügen,<br />

die die Anschlussgleisanlage bedienen, innerhalb <strong>de</strong>r Deckungssignale zu stehen<br />

kommen.<br />

Die bei<strong>de</strong>n im Hauptgleis liegen<strong>de</strong>n Anschlussweichen sind mit Schlössern versehen,<br />

<strong>de</strong>ren Schlüssel nur entfernt wer<strong>de</strong>n können, wenn die Weichen auf „gera<strong>de</strong><br />

Fahrt“ verschlossen sind.<br />

Diese bei<strong>de</strong>n Weichenschlüssel stecken in <strong>de</strong>m am Haltestellengebäu<strong>de</strong> montierten<br />

Schlüsselschalterkasten. Das Vorhan<strong>de</strong>nsein bei<strong>de</strong>r Schlüssel im Schalterkasten<br />

bewirkt die Fahrtstellung, die Entnahme eines Schlüssels die Haltstellung<br />

<strong>de</strong>r Deckungssignale.<br />

Bahnübergangsanlagen<br />

Die Barrieren „Häusernmoos“ (km 11.002) „Obere Mühle“ (km 11.265) sowie<br />

„Waltrigemüli“ (km 11.684) können mit <strong>de</strong>n entsprechen<strong>de</strong>n Tasten im Tastenkasten<br />

am Haltestellengebäu<strong>de</strong> geschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Barriere „Häusernmoos“ kann mit <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n Taste am Tastenkasten<br />

geöffnet wer<strong>de</strong>n. Die Barrieren „Obere Mühle“ und Waltrigemüli“ wer<strong>de</strong>n<br />

durch Schienenkontakte geöffnet.<br />

Nach <strong>de</strong>m Bedienen <strong>de</strong>r Anschlussgleisanlage mit Zügen <strong>de</strong>r Fahrrichtung Affoltern-Weier<br />

– Dürrenroth sind die Barrieren „Obere Mühle“ sowie Waltrigemühli“<br />

im Tastenkasten am Haltestellengebäu<strong>de</strong> mit <strong>de</strong>m Wagenschlüsselschalter<br />

„Fahrt nach Dürrenroth“ einzuschalten. Das ordnungsgemässe Funktionieren <strong>de</strong>r<br />

Barrierenanlagen wird mit <strong>de</strong>r Mel<strong>de</strong>lampe „Fahrt nach Dürrenroth gestattet“ und<br />

<strong>de</strong>m auf Fahrt stehen<strong>de</strong>n Deckungssignal „C“ angezeigt.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


491 Ramsei – Huttwil R 30121<br />

492 Sumiswald-G. – Wasen i.E.<br />

23 Anschlussgleise (Fortsetzung)<br />

Burghof, Weiche km 2.028<br />

Sichern / Ausrüstung / Örtliche Bedienung<br />

Der Schlüssel zu <strong>de</strong>r Anschlussweiche befin<strong>de</strong>t sich im Schlüsselschalterkasten<br />

und kann nur entnommen wer<strong>de</strong>n, wenn die Isolierung vor <strong>de</strong>m Bahnübergang<br />

Burghof km 2.022 belegt ist.<br />

Bis zur Rückführung <strong>de</strong>s Weichenschlüssels in <strong>de</strong>n Schalterkasten ist das automatische<br />

Öffnen <strong>de</strong>r Barrieren verhin<strong>de</strong>rt und die örtliche Bedienung <strong>de</strong>r Anlage<br />

wirksam.<br />

Mit <strong>de</strong>m Aufschliessen <strong>de</strong>r Anschlussweiche wird im Stellbock ein weiterer<br />

Schlüssel frei, mit welchem <strong>de</strong>r Stellbock <strong>de</strong>s Hemmschuhs aufgeschlossen und<br />

umgelegt wer<strong>de</strong>n kann.<br />

Bahnübergangsanlage Anschlussgleis RUWA<br />

Sicherung <strong>de</strong>s Bahnübergangs durch die EVU mit zwei Mitarbeiten<strong>de</strong>n.<br />

Kurvenradius 55 m.<br />

Rangierbewegung im Schritttempo. Spezialkupplung verwen<strong>de</strong>n. Bei vierachsigen<br />

Wagen ist nötigenfalls das Bremsgestänge zu entfernen.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Sumiswald-Grünen, unbewachte Bahnübergänge<br />

Für Fahrten Richtung Wasen gilt eine Höchstgeschwindigkeit von 20 km/h bis<br />

zum Vorsignal vermin<strong>de</strong>rte Geschwindigkeit 55.<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R 30121 Langenthal – Huttwil – Wolhusen 493<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Strecken Beschränkung<br />

Langenthal<br />

– Huttwil –<br />

Wolhusen<br />

Ae 610: vmax 80 km/h<br />

Verkehren elektrische Triebfahrzeuge in Doppel- o<strong>de</strong>r Mehrfachtraktion,<br />

darf die zulässige Anhängelast die Normallast <strong>de</strong>s<br />

stärksten eingereihten Triebfahrzeuges nicht übersteigen.<br />

2 Örtliche Geschwindigkeitsbeschränkungen in Bahnhöfen<br />

R A, D<br />

20<br />

10<br />

20<br />

10<br />

Huttwil<br />

* Einfahrt in Gleis A10<br />

* Einfahrt in Gleis A11<br />

* Der Fahrdienstleiter verständigt <strong>de</strong>n Lokführer quittungspflichtig über die<br />

Einfahrt in Gleis A10 / A11.<br />

3 Befahren an<strong>de</strong>re Streckenteile/Bahnhofteile/Rampengleise<br />

Beschränkungen mit Rücksicht auf das Lichtraumprofil<br />

Die nachstehend aufgeführten Schuppen-, Rampen- und Nebengleise dürfen mit<br />

folgen<strong>de</strong>n Einschränkungen befahren wer<strong>de</strong>n:<br />

Bahnhof Gleis Einschränkung<br />

Huttwil B5 Fahrverbot für Reisezüge / Reisezugwagen<br />

Hüswil 4 Fahrverbot für Triebfahrzeuge > 65 t im Grubenbereich<br />

9 Abweichungen vom normalen Halteort<br />

Bahnhof Züge Gleis Halteort<br />

Lotzwil Richtung 2 + 3 Spätestens Halt vor Sicherheitszeichen<br />

Huttwil<br />

Weiche 6<br />

Huttwil Richtung<br />

Langenthal/<br />

Ramsei<br />

1 + 2 Vor Abfertigungskabine<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


493 Langenthal – Huttwil – Wolhusen R 30121<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Bedingungen für besetzte Einfahrt<br />

- Bei einer Einfahrt in ein besetztes Gleis ist die Geschwindigkeitsschwelle immer<br />

beim Einfahrsignal.<br />

- Fahrzeuge dürfen frühestens 150 m nach <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsschwelle abgestellt<br />

sein.<br />

Kennzeichnung von Kopfgleisen<br />

Gleisabschlüsse von Kopfgleisen sind in <strong>de</strong>r Regel nicht mit rotem Licht gekennzeichnet.<br />

Bedienen <strong>de</strong>r Bahnüberganganlagen auf <strong>de</strong>r Ausfahrseite in Rohrbach und<br />

Menznau<br />

Bei <strong>de</strong>r Anwendung <strong>de</strong>s Zeichens ­ in <strong>de</strong>r Streckentabelle bzw. Fahrordnung ist<br />

die Entfernung von 50 m vom normalen Halteort <strong>de</strong>s Zuges bis zum offenen<br />

Bahnübergang nicht gewährleistet.<br />

Menznau<br />

Einfahrten aus Richtung Willisau: Die Gleise 112 und 113 (Menznau West) können<br />

am En<strong>de</strong> auf einem Abschnitt von 30 Metern (einbetonierter Gleisbereich vor<br />

<strong>de</strong>m Sperrsignal SP112 bzw. SP113) belegt sein, ohne dass dies als Einfahrt auf<br />

das besetzte Gleis gilt.<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Menznau, Anschlussgleis 201 Kronospan AG<br />

- Bei <strong>de</strong>r Rampenmauer darf nur mit geschlossenen Seitentüren und mit vmax<br />

5 km/h vorbeigefahren wer<strong>de</strong>n.<br />

- Massgeben<strong>de</strong> Neigung: Fahrrichtung Anschlussgleis = 0 ‰, Fahrrichtung<br />

Menznau = 20 ‰.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Menznau „West“ (Gleise 112 und 113)<br />

Die Gleise 112 und 113 gelten als zentralisierter Bereich gem. R 300.4. Die notwendige<br />

Zustimmung für Rangierfahrten in o<strong>de</strong>r aus diesen Gleisen wird durch<br />

<strong>de</strong>n Fahrdienstleiter erteilt.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Basel) – Kaiseraugst – Brugg 511<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

9 Dérogations au point d’arrêt normal<br />

Stein Säckingen<br />

RER <strong>de</strong><br />

Laufenburg / Frick<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Hornussen<br />

voie 2 Arrêt <strong>de</strong>vant le signal nain 2A<br />

Entrée sur voie occupée :<br />

lors d'une entrée sur voie occupée au moyen du signal <strong>de</strong> voie occupée, <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

peuvent se trouver au plus tôt 170m après le signal <strong>de</strong> voie occupée.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Brugg<br />

Entre <strong>les</strong> gares suivantes, il n’y a pas <strong>de</strong> pleine voie. Par conséquent, <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours effectués en tant que <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

en gare:<br />

Brugg - Brugg Nord - Brugg Süd Assentiment donné par l'ouverture du signal<br />

nain<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Kaiseraugst<br />

Voie-mère <strong>de</strong> la Commune, voies d‘accès et faisceau <strong>de</strong> remise:<br />

Vitesse maximale = 30 km/h<br />

Autres voies: vmax = 10 km/h<br />

Möhlin<br />

Voie-mère industrielle, <strong>de</strong> l‘aig. 22 jusqu‘à l‘aig. 31, et <strong>de</strong> l‘aig. jusqu‘à l‘entreprise<br />

Swisswell:<br />

Vitesse maximale = 30 km/h, sauf aux PN non gardés.<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


511 (Basel) – Kaiseraugst – Brugg R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Brugg<br />

Avant la première circulation dans la zone où <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> ne sont pas centralisées,<br />

le chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> contrôle si <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> et <strong>les</strong> leviers <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

correspondants se trouvent dans la position <strong>de</strong> fin course souhaitée.<br />

Desserte locale <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> par <strong>les</strong> postes: <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 39, 40, 101, 102, 106,<br />

130 et 131 sont commandées par le poste d’aiguillage LS1. Les aiguil<strong>les</strong> 105,<br />

107 et 145 sont commandées par le poste d’aiguillage LS2.<br />

Les <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés sont autorisés avec<br />

20 essieux au maximum dans <strong>les</strong> gares suivantes:<br />

- Rheinfel<strong>de</strong>n<br />

- Stein-Säckingen<br />

- Frick<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Brugg – Lenzburg – Rotkreuz 521<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichung vom normalen Halteort<br />

Dottikon-D.<br />

Abstellzüge: Bei <strong>de</strong>r Stellwerkkabine.<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg Radius darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Rotkreuz 600 m Allen Triebfahrzeugen, ohne Trieb- und<br />

Steuerwagen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Brugg<br />

Zwischen <strong>de</strong>n nachstehend aufgeführten Bahnhöfen ist kein Streckengleis vorhan<strong>de</strong>n.<br />

Deshalb wer<strong>de</strong>n die Rangierbewegungen immer als Rangierbewegungen<br />

auf Bahnhofgebiet ausgeführt:<br />

Brugg - Brugg Nord - Brugg Süd Zustimmung am Zwergsignal<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Brugg<br />

Der Rangierleiter überprüft im nicht zentralisierten Bereich vor <strong>de</strong>m ersten Befahren,<br />

ob sich die Weichen sowie die dazugehören<strong>de</strong>n Stellböcke in <strong>de</strong>r gewünschten<br />

Endlage befin<strong>de</strong>n.<br />

Weichenlokalbetrieb mit Schalter: Weichen 39, 40, 101, 102, 106, 130 und 131<br />

wer<strong>de</strong>n am Lokalschalter LS1 bedient. Weichen 105, 107 und 145 wer<strong>de</strong>n am<br />

Lokalschalter LS2 bedient.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


521 Brugg – Lenzburg – Rotkreuz R I-30121<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Rotkreuz – Arth-Goldau – Göschenen 531<br />

(Luzern) – Meggen – Arth-Goldau 532<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Gurtnellen Gleis 3<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zulässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen<br />

ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

- Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

- Weichentransporte gemäss I-TZ 119/120<br />

- Ladungen <strong>de</strong>s kombinierten Verkehrs (HK) max. P60/384 – C60/384 –<br />

NT50/375<br />

- Alle einstöckigen Reisezugwagen und Triebzüge (inkl. Neigezüge), besetzt<br />

o<strong>de</strong>r leer<br />

- ICE, besetzt o<strong>de</strong>r leer<br />

Göschenen Gleise 7, 9<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zulässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen<br />

ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

- Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

- Weichentransporte gemäss I-TZ 119/120<br />

- Ladungen <strong>de</strong>s kombinierten Verkehrs (HK) max. P60/384 – C60/384 –<br />

NT50/375<br />

Göschenen Gleis 11<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zulässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen<br />

ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


531 Rotkreuz – Arth-Goldau – Göschenen R I-30121<br />

532 (Luzern) – Meggen – Arth-Goldau<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg Radius darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Rotkreuz 600 m Allen Triebfahrzeugen, ohne Trieb- und Steuerwagen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Altdorf<br />

Anschlussgleis Rynächt, nur mit thermischen Triebfahrzeugen befahrbar,<br />

Höchstgeschwindigkeit bis Schächenbrücke vmax 30 km/h, übrige Gleise vmax 10<br />

km/h.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Arth-Goldau<br />

In Gleis 78 dürfen an <strong>de</strong>r Rampe keine Fahrzeuge abgestellt wer<strong>de</strong>n. Gleis 78 ist<br />

auf Höhe Rampe mit einem Haltesignal gekennzeichnet. Das Haltsignal darf für<br />

zeitlich beschränkte, unter dauern<strong>de</strong>r Aufsicht stehen<strong>de</strong> Verla<strong>de</strong>arbeiten entfernt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Göschenen – Bellinzona – (Chiasso) 541<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Göschenen Gleise 7, 9<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zulässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen<br />

ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

- Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

- Weichentransporte gemäss I-TZ 119/120<br />

- Ladungen <strong>de</strong>s kombinierten Verkehrs (HK) max. P60/384 – C60/384 –<br />

NT50/375<br />

Göschenen Gleis 11<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zulässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen<br />

ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

Airolo Gleis 5<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zulässig:<br />

- Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen<br />

ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

- Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

- Weichentransporte gemäss I-TZ 119/120<br />

- Ladungen <strong>de</strong>s kombinierten Verkehrs (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04<br />

542


541 Göschenen – Bellinzona – (Chiasso) R I-30121<br />

542<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichung vom normalen Halteort<br />

Bellinzona<br />

Güterzüge S-N Zeigt Signal J1 bzw. J2 Fahrt,<br />

vorziehen bis zur Halteorttafel H<br />

Lugano Ve<strong>de</strong>ggio<br />

Alle Züge Gl. A3/A4 Halteort vor <strong>de</strong>m Profil <strong>de</strong>r letzten Weiche<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Lugano Ve<strong>de</strong>ggio<br />

Die Komposition ROLA gilt als gesichert, wenn diese mittels Zughaken an die<br />

La<strong>de</strong>rampe gekuppelt ist.<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg Radius, darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Bellinzona S.<br />

Paolo<br />

300 m allen Triebfahrzeugen, ohne Trieb- und Steuerwagen<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Göschenen – Bellinzona – (Chiasso) 541<br />

23 Anschlussgleise<br />

Bodio<br />

Die Anschlussgleisanlage Monteforno SA ist nur mit Ee 3/3, Bm 4/4, Am 841, Am<br />

843, Em 3/3 und Traktoren befahrbar. Ausgenommen davon sind die M- und O-<br />

Gruppe, sowie die Tessinbrücke M 11 und die neue Tessinbrücke Süd bis En<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Fahrleitung. Höchstgeschwindigkeit ab Rangiersignal vmax 20 km/h.<br />

Lugano Ve<strong>de</strong>ggio<br />

Anschlussgleise Ambrosetti: innerhalb <strong>de</strong>s Fabrikareals vmax 5 km/h<br />

(Schrittgeschwindigkeit).<br />

Mendrisio<br />

Anschlussgleis Mendrisio - Stabio confine: Hauptgleis Höchstgeschwindigkeit =<br />

40 km/h, übrige Gleise und Weichen in ablenken<strong>de</strong>r Stellung vmax 10 km/h.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Bellinzona<br />

Der Lokführer eines unbegleiteten Reisezuges verlangt rechtzeitig beim Fahrdienstleiter<br />

<strong>de</strong>n Fahrweg vom Abstellgleis ins Abfahrgleis.<br />

Bodio (Abstellgruppe O)<br />

Für in Richtung O-Gruppe geschobene Züge ist ein Gewicht von höchstens 400 t<br />

gestattet. Sind alle Wagen bela<strong>de</strong>n, ist ein Gewicht von 750 t zulässig.<br />

Meli<strong>de</strong><br />

Das Rampengleis 14 darf mit <strong>de</strong>m LRZ 08 nicht befahren wer<strong>de</strong>n (Rampenprofil<br />

ungenügend).<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04<br />

542


541 Göschenen – Bellinzona – (Chiasso) R I-30121<br />

542<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Bellinzona S.Paolo – Locarno 551<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichung vom normalen Halteort<br />

Bellinzona<br />

Bellinzona S.Paolo – (Luino) 552<br />

Güterzüge S-N Zeigt Signal J1 bzw. J2 Fahrt,<br />

vorziehen bis zur Halteorttafel H<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge (Fortsetzung)<br />

S. Antonino<br />

In S. Antonino gelten für die Abfahrt von Zügen mit vorgeschriebenem Halt die<br />

selben Bestimmungen wie für Haltestellen.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


551 Bellinzona S.Paolo – Locarno R I-30121<br />

552 Bellinzona S.Paolo – (Luino)<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Ablaufberg, Gleisbremsen: Einschränkungen für Triebfahrzeuge<br />

Ablaufberg Radius<br />

darf befahren wer<strong>de</strong>n von<br />

Bellinzona S. Paolo<br />

300 m allen Triebfahrzeugen, ohne Trieb- und Steuerwagen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Zwischen <strong>de</strong>n nachstehend aufgeführten Bahnhöfen ist kein Streckengleis vorhan<strong>de</strong>n.<br />

Deshalb wer<strong>de</strong>n die Rangierbewegungen immer als Rangierbewegungen<br />

auf Bahnhofgebiet ausgeführt :<br />

Bellinzona - S. Paolo Zustimmung am Zwergsignal<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Bellinzona<br />

Der Lokführer eines unbegleiteten Reisezuges verlangt rechtzeitig beim Fahrdienstleiter<br />

<strong>de</strong>n Fahrweg vom Abstellgleis ins Abfahrgleis.<br />

Ca<strong>de</strong>nazzo<br />

Für das Gleis 21 (Anschlussgleis Migros) gilt vmax 30km/h.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Stein-S. Laufenburg – / (Zürich) – 601<br />

Wettingen – Waldshut<br />

Winterthur – Koblenz – Waldshut 602<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichungen vom normalen Halteort<br />

Laufenburg<br />

Züge von Koblenz Gleise<br />

2-4<br />

Züge von Sisseln Gleise<br />

2-4<br />

Sisseln<br />

Züge von<br />

Laufenburg<br />

Bad-Zurzach<br />

Güterzüge aus Richtung<br />

Rekingen bis<br />

300m Länge<br />

Stein Säckingen<br />

S-Bahnzüge von<br />

Laufenburg / Frick<br />

Bei Halt zeigen<strong>de</strong>m Gruppenausfahrsignal C43:<br />

Halt vor <strong>de</strong>m letzten "Fahrt mit Vorsicht" zeigen<strong>de</strong>m<br />

Zwergsignal<br />

Bei Halt zeigen<strong>de</strong>m Gruppenausfahrsignal B33:<br />

Halt vor <strong>de</strong>m letzten "Fahrt mit Vorsicht" zeigen<strong>de</strong>m<br />

Zwergsignal<br />

Gleis 2 Bei Halt zeigen<strong>de</strong>m Gruppen-Ausfahrtsignal C32:<br />

Halt vor <strong>de</strong>m Zwergsignal 2A<br />

Alle<br />

Gleise<br />

Halt vor <strong>de</strong>m Bahnübergang beim AG<br />

Gl. 2 Halt vor Zwergsignal 2A<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


601 Stein-S. Laufenburg – / (Zürich) – R I-30121<br />

Wettingen – Waldshut<br />

602 Winterthur – Koblenz – Waldshut<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Koblenz - Waldshut<br />

Für <strong>de</strong>n Betrieb <strong>de</strong>r Strecke ist die SBB zuständig. Es fin<strong>de</strong>t im Normalfall kein<br />

Übergabeverkehr statt.<br />

Weiach-Kaiserstuhl<br />

Für <strong>de</strong>n Haltepunkt Kaiserstuhl gelten für die Abfahrt dieselben Bestimmungen<br />

wie für Haltestellen.<br />

Zweidlen<br />

Kuppeln und Entkuppeln <strong>de</strong>r Triebfahrzeuge durch <strong>de</strong>n Lokführer<br />

15) alle nach 17:00 Uhr eintreffen<strong>de</strong>n Fak- und Extrazüge.<br />

Rekingen<br />

Abgehen<strong>de</strong> Züge ab Gleis 4 in Richtung Bad Zurzach:<br />

vmax 10 km/h bis Zugschluss das Anschlussgleis Hochrhein Terminal<br />

(Weiche 9) freigelegt hat.<br />

Bülach<br />

Einfahrten von Gleis 817 / 917 mit Zielgleisen 45 – 48<br />

Nach Ausfahrt aus <strong>de</strong>m Bahnhof Eglisau gibt <strong>de</strong>r Lokführer eines Zuges mit <strong>de</strong>m<br />

Ziel Bülach Gleis 45, 46, 47 o<strong>de</strong>r 48 <strong>de</strong>m Fahrdienstleiter Sektor Winterthur via<br />

GSM-R o<strong>de</strong>r Telefon das gewünschte Gleis bekannt. Nach Einfahrt in Bülach<br />

Gleis 63 erhält <strong>de</strong>r Lokführer die Zustimmung zur Rangierfahrt nach <strong>de</strong>m Zielgleis<br />

45, 46, 47 o<strong>de</strong>r 48 am Zwergsignal 28C (Sperrsignal S63 wird unbeleuchtet,<br />

dreieckiger Aufsatz gemäss FDV 300.2 Bild 905).<br />

Ausfahrten ab <strong>de</strong>n Gleisen 45 – 48<br />

Nach <strong>de</strong>r Bereitschaft in <strong>de</strong>n Gleise 45 – 48 mel<strong>de</strong>t <strong>de</strong>r Lokführer <strong>de</strong>m Fahrdienstleiter<br />

Sektor Winterthur diese Bereitschaft via GSM/R o<strong>de</strong>r Telefon.<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Stein-S. Laufenburg – / (Zürich) – 601<br />

Wettingen – Waldshut<br />

Winterthur – Koblenz – Waldshut 602<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Siggenthal-W.<br />

Die Zustimmung zum Vorbeifahren am Einfahrsignals D wird am Rangiersignal<br />

VD1 erteilt. Für das Bedienen <strong>de</strong>s Anschlussgleises ZWILAG darf auf die Zuteilung<br />

einer Nummer und auf die Abgabe einer Fahrordnung verzichtet wer<strong>de</strong>n.<br />

Rückfahrt ab Anschlussgleis ZWILAG<br />

Die Rückfahrt vom Anschlussgleis bis zum Einfahrsignal D erfolgt mit mündlicher<br />

Zustimmung. Ab dieser Stelle wird die Zustimmung am Rangiersignal VD2 signalisiert.<br />

Die Zustimmung erlaubt die Weiterfahrt bis in das verlangte Zielgleis im<br />

Bahnhof.<br />

Direkte Rangierfahrten ab Döttingen in das Anschlussgleis ZWILAG sind verboten.<br />

Fahrten in das Anschlussgleis ZWILAG sind nur ab Siggenthal erlaubt.<br />

23 Anschlussgleise<br />

Sisseln<br />

Anschlussgleis DSM:<br />

Auf allen eingeschotterten Gleisen: vmax 30 km/h,<br />

übrige Gleise vmax 10 km/h.<br />

Laufenburg<br />

Anschlussgleis Ciba-Geigy von Weiche 158 bis En<strong>de</strong> Kaisterbachviadukt,<br />

vmax 30 km/h, übrige Gleise vmax 10 km/h.<br />

Zweidlen<br />

Anschlussgleis zum Kieswerk <strong>de</strong>r Weiacher Kies AG:<br />

vmax 30 km/h: Gleise 34, H1 und H2 : bis zu <strong>de</strong>n Weichen 102/103.<br />

vmax 20 km/h:<br />

- Gleis H11 : zwischen Weiche 103 und 105<br />

- Gleis H21 : zwischen Weiche 105 und 115<br />

- Gleis H31 : zwischen Weiche 115 und 120<br />

- Gleis H41 : ab Weiche 120 bis Prellbock<br />

- Gleis H42 : ab Weiche 121 bis Prellbock<br />

vmax 10 km/h: übrige Gleise<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


601 Stein-S. Laufenburg – / (Zürich) – R I-30121<br />

Wettingen – Waldshut<br />

602 Winterthur – Koblenz – Waldshut<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Unbegleitete geschobene Rangierfahrt<br />

Auf folgen<strong>de</strong>n Bahnhöfen dürfen bis 20 Achsen ohne Begleiter<br />

geschoben wer<strong>de</strong>n:<br />

- Stein-Säckingen<br />

- Sisseln<br />

- Laufenburg<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 (Zürich) – Glattbrugg – Bülach – (Schaffhausen) 611<br />

Oberglatt – Nie<strong>de</strong>rweningen 612<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Hüntwangen-Wil voie 1<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transport suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375.<br />

Rafz, voie 1<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


611 (Zürich) – Glattbrugg – Bülach – (Schaffhausen) R I-30121<br />

612 Oberglatt – Nie<strong>de</strong>rweningen<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

19 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

Entrée sur voie occupée<br />

Nie<strong>de</strong>rweningen<br />

Après le panneau d'arrêt 1, <strong>les</strong> voies d'entrée peuvent être occupées sur une<br />

longueur équivalant celle d'une voiture sans obligation d'aviser le mécanicien.<br />

Bülach<br />

Entrées sur <strong>les</strong> voies 817/917 à <strong>de</strong>stination <strong>de</strong>s voies 45 - 48<br />

Après la sortie <strong>de</strong> la gare d’Eglisau, le mécanicien dont le train termine sa course<br />

à Bülach sur <strong>les</strong> voies 45, 46, 47 ou 48, <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au chef circulation du secteur<br />

Winterthur par GSM-R ou par téléphone la voie souhaitée. Après l’entrée sur la<br />

voie 63 à Bülach, le mécanicien reçoit l’assentiment par le signal nain 28C <strong>pour</strong><br />

un mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> à <strong>de</strong>stination <strong>de</strong> la voie 45, 46, 47 ou 48. (Le signal<br />

<strong>de</strong> barrage s’éteint et il est surmonté d’un triangle blanc selon <strong>les</strong> PCT R<br />

300.2 image 905).<br />

Sorties à partir <strong>de</strong>s voies 45 - 48<br />

Une fois le train prêt sur <strong>les</strong> voies 45 – 48, le mécanicien s’annonce prêt au chef<br />

circulation du secteur Winterthur par GSM-R ou par téléphone.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Zürich) – Glattbrugg – Bülach – (Schaffhausen) 611<br />

Oberglatt – Nie<strong>de</strong>rweningen 612<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong><br />

Entre <strong>les</strong> gares mentionnées ci-<strong>de</strong>ssous, il n'y a pas <strong>de</strong> pleine voie, raison <strong>pour</strong><br />

laquelle <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont toujours exécutés comme <strong>mouvements</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> gare.<br />

Eglisau - Hüntwangen Assentiment donné avec le signal nain<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Vitesses maxima<strong>les</strong><br />

Nie<strong>de</strong>rglatt<br />

Voie-mère <strong>de</strong> l'aiguille 28 jusqu'à la fin <strong>de</strong> la voie-mère = 30 km/h ; exceptions :<br />

passages à niveau Mettmenthasli/Müh<strong>les</strong>teig km 23.154 (vmax 10 km/h) et Feldweg<br />

km 23.435 (vmax 10 km/h).<br />

En montant et en <strong>de</strong>scendant, la moitié au moins du poids <strong>de</strong> la charge remorquée<br />

doit être reliée au frein à air. Zone «Farn» toute l'installation dès l'aiguille<br />

124 = 20 km/h.<br />

Hüntwangen<br />

HASTAG Kies AG, Wil, vitesse maximale = 30 km/h<br />

Exception: dans la zone <strong>de</strong> l’installation <strong>de</strong> chargement du gravier (voie 523), la<br />

vitesse maximale est <strong>de</strong> 5 km/h (vitesse au pas).<br />

Holcim Kies und Beton AG, vitesse maximale = 20 km/h<br />

Exceptions:<br />

La vitesse maximale <strong>de</strong>s trains chargés <strong>de</strong>scendant par la voie 201 est <strong>de</strong> 10<br />

km/h. Dans la zone <strong>de</strong> l’installation <strong>de</strong> chargement du gravier (voies 121/122) et<br />

du point <strong>de</strong> déchargement <strong>de</strong>s déblais (voie 221), la vitesse maximale est <strong>de</strong> 5<br />

km/h (vitesse au pas).<br />

Voies avec un rayon inférieur à 150 m<br />

Nie<strong>de</strong>rglatt<br />

· Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Farn<br />

Les voies C1 – C4 ont un rayon compris entre 135 et 149 m<br />

Le reste <strong>de</strong>s voies ont un rayon compris entre 90 et 134 m<br />

Dispositions selon <strong>les</strong> prescriptions d’exploitation <strong>CFF</strong> voyageurs<br />

(P 20000806 4.3 chiffre 3).<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


611 (Zürich) – Glattbrugg – Bülach – (Schaffhausen) R I-30121<br />

612 Oberglatt – Nie<strong>de</strong>rweningen<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Dans <strong>les</strong> gares ci-après <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non<br />

accompagnés comprenant jusqu'à 20 essieux sont possib<strong>les</strong>:<br />

- Rümlang<br />

- Hüntwangen-Wil.<br />

Nie<strong>de</strong>rweningen<br />

A Nie<strong>de</strong>rweningen <strong>les</strong> portes latéra<strong>les</strong> <strong>de</strong>s trains navettes garés sont<br />

verrouillées.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Zürich) – Thalwil – Pfäffikon SZ 631<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichung vom normalen Halteort<br />

Wä<strong>de</strong>nswil<br />

(Zürich) – Urdorf – Zug 632<br />

Züge Richtung SOB Gleis 2 Halt vor Zwergsignal 13A bei Halteorttafel 2<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Zimmerberg-Basistunnel<br />

Als Orientierungshilfe für <strong>de</strong>n Lokführer, wenn ein Halt im Tunnel<br />

unausweichlich ist, sind die Fluchtschächte mit <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n<br />

Distanzsignalisierung gekennzeichnet:<br />

Farbe: grün<br />

Begriff<br />

Be<strong>de</strong>utung<br />

Distanz zum Fluchtschacht<br />

Ab diesem Signal beträgt die Distanz zum Fluchtschacht<br />

in Metern: Zahl x 100<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


631 (Zürich) – Thalwil – Pfäffikon SZ R I-30121<br />

632 (Zürich) – Urdorf – Zug<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

21 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Zürich Wollishofen Gleis 1<br />

Das Gleis darf nur mit Fahrzeugen <strong>de</strong>r Bau- und Unterhaltsdienste sowie zum<br />

Be- und Entlad <strong>de</strong>r KNIE-Wagen befahren wer<strong>de</strong>n. Beim Befahren gilt Fahrt auf<br />

Sicht, die Aufmerksamkeit ist auf das Schuppendach zu richten.<br />

23 Anschlussgleise<br />

Höchstgeschwindigkeiten<br />

Birmensdorf<br />

Stammanschlussgleis Gleisgenossenschaft zwischen <strong>de</strong>n Weichen 3 und 50:<br />

vmax 25 km/h, übrige Gleise vmax 10 km/h.<br />

Bonstetten-Wettswil<br />

Anschlussgleis Dr. W. Kolb AG, vmax 5 km/h (Schritttempo). Die Geschwindig-<br />

keitsschwelle ist mit einer Geschwindigkeitstafel signalisiert, welche am Mast Nr<br />

37 (ca 10 m vor Tor) montiert ist.<br />

Affoltern a. A.<br />

Anschlussgleis AGIR, vom Bahnhof nach <strong>de</strong>m Kieswerk in gezogener Fahrt:<br />

vmax 30 km/h, vom Kieswerk nach <strong>de</strong>m Bahnhof in geschobener Fahrt: vmax 15<br />

km/h.<br />

Zug<br />

Anschlussgleisanlage Industriequartier vmax 15 km/h.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Pfäffikon SZ – Sargans 641<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Landquart<br />

Stammanschlussgleis Igis Richtung Fenaco:<br />

(Buchs SG) – Chur 642<br />

Höchstgeschwindigkeit vmax 20 km/h ab Weiche 110 (Rangiersignal V3)<br />

bis vor Sägerstrasse.<br />

Stammanschlussgleis Igis Richtung Güterumschlagszenter (Guz) und Gfeller:<br />

Höchstgeschwindigkeit vmax 20 km/h ab Weiche 110 (Rangiersignal V3)<br />

bis Weichen 125/126.<br />

Zizers SBB<br />

Anschlussgleise Holcim Untervaz: Höchstgeschwindigkeit vmax 30 km/h.<br />

Höchstgeschwindigkeit vmax 10 km/h im gesamten Firmenareal Holcim ab Weiche<br />

1. Die Geschwindigkeitsschwelle ist mit einer Geschwindigkeitstafel signalisiert,<br />

welche am Beleuchtungskan<strong>de</strong>laber vor Weiche 1 montiert ist.<br />

Chur<br />

Stammanschlussgleis <strong>de</strong>r Stadt Chur (Maduzengut):<br />

- Höchstgeschwindigkeit vmax 20 km/h sofern alle Wagen mit <strong>de</strong>r<br />

Luftbremse gebremst sind.<br />

- Für das Zwergsignal 806B besteht ein Vorsignal. Dieses leuchtet weiss ruhend<br />

wenn das Zwergsignal 806B „Fahrt mit Vorsicht“ o<strong>de</strong>r „Fahrt“ signalisiert.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


641 Pfäffikon SZ – Sargans R I-30121<br />

642 (Buchs SG) – Chur<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Auf folgen<strong>de</strong>n Bahnhöfen dürfen bis 20 Achsen ohne Begleiter<br />

geschoben wer<strong>de</strong>n:<br />

- Unterterzen<br />

- Flums<br />

- Reichenburg<br />

Zizers<br />

Sichern von Fahrzeugen in <strong>de</strong>n Wannengleisen gemäss R I-30111 Kapitel<br />

4.1 Ziffer 2<br />

- Gültig für Gleise Z1 bis Z5<br />

- Anzuwen<strong>de</strong>n<strong>de</strong>s Verfahren:<br />

Fahrzeuge sind am tiefsten Punkt eines Wannengleises abgestellt.<br />

- Der tiefste Punkt befin<strong>de</strong>t sich in <strong>de</strong>r Mitte dieser Wannengleise.<br />

Weitergehen<strong>de</strong> Sicherungsmassnahmen an <strong>de</strong>n abgestellten Fahrzeugen sind in<br />

<strong>de</strong>n örtlichen Vorschriften zu regeln.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Zürich) – Tiefenbrunnen – Meilen – Rapperswil 651<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

(Zürich) – Uster – Hinwil / Rapperswil 652<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Schwerzenbach ZH<br />

Stammanschlussgleis und Jowa–Sortieranlage: vmax 30 km/h, (ausgenommen:<br />

Bue Guntenbach - und Hölzliwiesenstrasse sowie Flurweg bei <strong>de</strong>r Badi vmax 10<br />

km/h).<br />

Hinwil<br />

Anschlussgleis zum Kieswerk: vmax 30 km/h.<br />

Rapperswil<br />

Stammanschlussgleis: vmax 30 km/h bis Tafel "10 km/h".<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Rapperswil Gleis C1<br />

Abstellen von Fahrzeugen<br />

Es dürfen auf <strong>de</strong>r ganzen Länge keine Einzelwagen abgestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Es dürfen nur in <strong>de</strong>n hintersten ca. 400m maximal 4 Doppelstock-Pen<strong>de</strong>lzüge<br />

(DPZ) abgestellt wer<strong>de</strong>n. Die Fahrzeuge sind so abzustellen, dass <strong>de</strong>r Bereich<br />

ab <strong>de</strong>m Gefällebruch bis zum Zwergsignal 62D (Gefälle 16‰) frei bleibt. Es wer<strong>de</strong>n<br />

für die Abstellung <strong>de</strong>r einzelnen Kompositionen 4 Sektoren à 102m mit Tafeln<br />

(gemäss R 300.2 Ziffer 5.5.7) angezeigt.<br />

Uster<br />

Unbegleitete geschobene Rangierbewegungen mit höchstens 20 Achsen sind erlaubt.<br />

Wetzikon Gleis 31 / 37, Schutzwand<br />

Gemäss AB EBV beträgt <strong>de</strong>r Minimalabstand von <strong>de</strong>r Gleisachse zu festen Ein-<br />

bauten 3.00 m. Bei <strong>de</strong>r Schutzwand zwischen <strong>de</strong>n Gleisen 31 und 37 beträgt<br />

dieser Abstand von <strong>de</strong>r Innenseite <strong>de</strong>s Schutzgerüstes auf die Gleisachse nur<br />

2.27 m. Demzufolge ist <strong>de</strong>r Aufenthalt während Rangierbewegungen im Gefah-<br />

renbereich entlang <strong>de</strong>r Schutzwand (60 m) verboten. An <strong>de</strong>r Schutzwand sind<br />

Warntafeln angebracht.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


651 (Zürich) – Tiefenbrunnen – Meilen – Rapperswil R I-30121<br />

652 (Zürich) – Uster – Hinwil / Rapperswil<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen (Fortsetzung)<br />

Hinwil<br />

Zustellbetrieb Anschlussgleis Kieswerk Frischbeton<br />

Dieser Betriebszustand dient <strong>de</strong>n Zustellfahrten ins Anschlussgleis FBB in Bä-<br />

retswil Tobel.<br />

Die Bedienung <strong>de</strong>r autonomen Bahnüberganganlagen obliegt <strong>de</strong>m Rangierleiter<br />

EVU.<br />

Der Schlüssel für die Weiche 191 Anschlussgleis FBB ist im Stellwerk Hinwil<br />

zentralisiert. Die Entgleisungsvorrichtung 190 wird ebenfalls mit diesem Schlüs-<br />

sel umgestellt. Durch die Einschaltung <strong>de</strong>s Betriebszustan<strong>de</strong>s „Zustellbetrieb An-<br />

schlussgleis FBB“ wird <strong>de</strong>r Schlüssel <strong>de</strong>r Weiche 191 freigegeben. Mit <strong>de</strong>m Be-<br />

zug <strong>de</strong>s Weichenschlüssels 191 wird <strong>de</strong>r Betriebszustand „Koordinierter Betrieb<br />

DVZO“ apparatemässig verhin<strong>de</strong>rt.<br />

Koordinierter Betrieb DVZO (Dampfbahn-Verein Zürcher Oberland)<br />

Dieser Betriebszustand dient <strong>de</strong>n Fahrten <strong>de</strong>s DVZO zwischen Hinwil und Bä-<br />

retswil. Die Zuständigkeit für diese Fahrten auf <strong>de</strong>m Bahnhofgleis 92 (zwischen<br />

Zwergsignal 92B in Hinwil und <strong>de</strong>r Infrastrukturgrenze am Einfahrsignal „A“ Bä-<br />

retswil) wer<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m Bezug <strong>de</strong>s Schlüssels EV 192 „Koordinierter Betrieb<br />

DVZO“ an <strong>de</strong>n Betriebskoordinator DVZO in Bäretswil übergeben.<br />

Die Fahrten im „Koordinierten Betrieb DVZO“ wer<strong>de</strong>n ausschliesslich durch <strong>de</strong>n<br />

Betriebskoordinator DVZO überwacht und koordiniert.<br />

Die Bedienung <strong>de</strong>r autonomen Bahnüberganganlagen obliegt <strong>de</strong>m Lokführer<br />

DVZO.<br />

Die Fahrten sind nur nach <strong>de</strong>r Entnahme <strong>de</strong>s Schlüssels EV 192 möglich. Mit<br />

diesem Schlüssel kann die Entgleisungsvorrichtung 192 in Bäretswil abgeklappt<br />

wer<strong>de</strong>n. Mit <strong>de</strong>m Bezug <strong>de</strong>s Schlüssels EV 192 wird <strong>de</strong>r Zustand „Zustellbetrieb<br />

Anschlussgleis FBB“ apparatemässig verhin<strong>de</strong>rt. Zu<strong>de</strong>m wird vorgängig die<br />

Gleissperre in Gleis 92 eingeschaltet; somit kann <strong>de</strong>r Fdl SBB nur noch mit <strong>de</strong>r<br />

Sperrenumgehung für Rangierfahrstrassen (RSPUG) eine Fahrstrasse ins Gleis<br />

92 einstellen.<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 (Zürich) – Tiefenbrunnen – Meilen – Rapperswil 651<br />

(Zürich) – Uster – Hinwil / Rapperswil 652<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen (Fortsetzung)<br />

Hinwil Gleis 92<br />

Die Einschaltung <strong>de</strong>r Bahnüberganganlagen (eine Anlage für drei Bahnübergän-<br />

ge) Bachtelstrasse (km 14.576), Wal<strong>de</strong>rstrasse (km 14.609) und Kirchweg (km<br />

14.638) erfolgt mit Funk. Die i<strong>de</strong>alen Einschaltpunkte sind mit Merktafeln für Im-<br />

pulsempfänger (R 300.2, Bild 265) bei km 14.191 bzw. 15.256 signalisiert. Es ist<br />

keine Gleisschlaufe vorhan<strong>de</strong>n und es folgt keine Merktafel „En<strong>de</strong> Gleisschlaufe<br />

für Impulsempfänger“.<br />

Die Einschaltung <strong>de</strong>r Bahnübergangsanlage Tösstalstrasse (km 17.891) erfolgt<br />

mit Funk. Die i<strong>de</strong>alen Einschaltpunkte sind mit Merktafeln für Impulsempfänger<br />

(R 300.2, Bild 265) bei km 17.510 bzw. 18.441 signalisiert. Es ist keine Gleis-<br />

schlaufe vorhan<strong>de</strong>n und es folgt keine Merktafel „En<strong>de</strong> Gleisschlaufe für Impuls-<br />

empfänger“.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


651 (Zürich) – Tiefenbrunnen – Meilen – Rapperswil R I-30121<br />

652 (Zürich) – Uster – Hinwil / Rapperswil<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 (Zürich) – Dietlikon – Effretikon – Hinwil – (Winterthur) 661<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>de</strong>s <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Pfäffikon ZH<br />

L'assentiment <strong>pour</strong> franchir le signal d'entrée A est donné par le signal <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

V2. Pour <strong>de</strong>sservir <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment, on peut renoncer à l'attribution<br />

d'un numéro et à la remise d'une marche.<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Hinwil<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment «Kieswerk» : vitesse maximale = 30 km/h<br />

Witzberg<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Witzberg: <strong>pour</strong> <strong>les</strong> mises en place, le point d’arrêt <strong>de</strong>s<br />

trains en provenance <strong>de</strong> Fehraltorf se trouve <strong>de</strong>vant le signal <strong>de</strong> protection<br />

T610. L’assentiment est donné par le signal <strong>de</strong> manoeuvre V101 <strong>pour</strong> la suite du<br />

parcours. Vitesse max. 30 km/h entre le signal <strong>de</strong> protection T610 et l’aiguille<br />

102.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Effretikon<br />

Mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sans <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> parcours :<br />

Le mécanicien d’un train <strong>de</strong> la ligne S2, S8, S 16 terminant sa course à Effretikon<br />

sur <strong>les</strong> voies 1-3, avancera sur le tronçon <strong>de</strong> voie suivant lorsque le signal nain<br />

correspondant présentera l'image «avancer». Là, le mécanicien changera <strong>de</strong> cabine<br />

<strong>pour</strong> ensuite avancer sur la voie 6 une fois le signal nain présentant l’image<br />

«avancer».<br />

Le mécanicien se trouvant sur voie 5 ou 6 prêt au départ <strong>pour</strong> la S8, peut après<br />

le départ <strong>de</strong> la S2 se trouvant sur la même voie, avancer spontanément jusqu’à<br />

son point d’arrêt normal.<br />

Illnau Voie 2<br />

Sur toute la longueur <strong>de</strong> la voie, il est interdit <strong>de</strong> stationner <strong>de</strong>s véhicu<strong>les</strong> ouverts<br />

au trafic voyageurs.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


661 (Zürich) – Dietlikon – Effretikon – Hinwil – (Winterthur) R I-30121<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Hinwil<br />

Régime <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> Kieswerk Frischbeton<br />

Ce régime permet la <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment FBB à Bäretswil-Tobel.<br />

La <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong>s installations <strong>de</strong> passage à niveau autonomes est <strong>de</strong> la respon-<br />

sabilité du chef <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> l’ETF.<br />

La clé <strong>de</strong> l’aiguille 191 voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment FBB est centralisée à l’appareil<br />

d’enclenchement <strong>de</strong> Hinwil. Le dispositif <strong>de</strong> déraillement 190 est également ma-<br />

nœuvré à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> cette clé. L’enclenchement du « régime <strong>de</strong> <strong>de</strong>sserte voie <strong>de</strong><br />

raccor<strong>de</strong>ment FBB » libère la clé <strong>de</strong> l’aiguille 191. Le retrait <strong>de</strong> la clé <strong>de</strong> l’aiguille<br />

191 <strong>de</strong> l’appareil d’enclenchement empêche techniquement le régime <strong>de</strong> <strong>de</strong>s-<br />

serte « exploitation coordonnée DVZO ».<br />

Exploitation coordonnée DVZO (Dampfbahn-Verein Zürcher Oberland)<br />

Ce régime d’exploitation <strong>de</strong>ssert <strong>les</strong> courses du DVZO entre Hinwil et Bäretswill.<br />

La compétence <strong>pour</strong> ces courses sur la voie <strong>de</strong> gare 92 (entre le signal nain 92B<br />

à Hinwil et la limite d’infrastructure au signal d’entrée „A“ Bäretswil) est transmise<br />

au coordinateur <strong>de</strong> l’exploitation DVZO à Bäretswil par la remise <strong>de</strong> la clé EV 192<br />

„exploitation coordonnée DVZO“.<br />

Les courses sous le régime „exploitation coordonnée DVZO“ sont coordonnées<br />

et surveillées par le coordinateur d‘exploitation.<br />

La <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong>s installations <strong>de</strong> passages à niveau autonomes est <strong>de</strong> la respon-<br />

sabilité du mécanicien DVZO.<br />

Les courses ne sont possib<strong>les</strong> qu’après le retrait <strong>de</strong> la clé EV 192. Cette clé<br />

permet la <strong>manœuvre</strong> du dispositif <strong>de</strong> déraillement 192 à Bäretswil. Le retrait <strong>de</strong><br />

la clé EV 192 empêche techniquement l’enclenchement du régime « <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong><br />

la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment FBB ». De plus, <strong>de</strong> par l’enclenchement préalable <strong>de</strong><br />

l’interdiction <strong>de</strong> la voie 92, le CC <strong>CFF</strong> ne peut établir un itinéraire sur la voie 92<br />

que par l’intermédiaire <strong>de</strong> l’annulation d’interdiction <strong>pour</strong> un itinéraire <strong>de</strong> ma-<br />

nœuvre (RSPUG)<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Zürich) – Dietlikon – Effretikon – Hinwil – (Winterthur) 661<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Hinwil voie 92<br />

L’enclenchement <strong>de</strong>s installations <strong>de</strong> passages à niveau (une installation <strong>pour</strong> 3<br />

passages à niveau) Bachtelstrasse (km 14.576), Wal<strong>de</strong>rstrasse (km 14.609) et<br />

Kirchweg (km 14.638) est effectuée par la radio. Les points d’enclenchement<br />

idéaux sont signalés par l’entremise <strong>de</strong>s indicateurs <strong>pour</strong> récepteur d’impulsion<br />

(R 300.2, image 265) aux km 14.191 resp. 15.256. Comme il n’y a pas <strong>de</strong> boucle<br />

du récepteur d’impulsion, il n’y pas d’indicateur «fin <strong>de</strong> la boucle du récepteur<br />

d’impulsion».<br />

L’enclenchement <strong>de</strong>s installations du passage à niveau Tösstalstrasse (km<br />

17.891) est effectuée par radio. Les points d’enclenchement idéaux sont signalés<br />

par l’entremise <strong>de</strong>s indicateurs <strong>pour</strong> récepteur d’impulsion (R 300.2, image 265)<br />

aux km 17.510 resp. 18.441. Comme il n’y a pas <strong>de</strong> boucle du récepteur<br />

d’impulsion, il n’y pas d’indicateur «fin <strong>de</strong> la boucle du récepteur d’impulsion».<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


661 (Zürich) – Dietlikon – Effretikon – Hinwil – (Winterthur) R I-30121<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 (Zürich) – Wallisellen – Effretikon 701<br />

(Zürich) – Flughafen / Kloten – Effretikon<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Kloten, voie 1<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs (sauf rames à <strong>de</strong>ux niveaux) et <strong>les</strong> wagons sans<br />

dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375.<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains<br />

1 Restrictions à la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Zürich Flughafen<br />

Les véhicu<strong>les</strong> moteurs thermiques ne sont pas admis.<br />

Exception: <strong>les</strong> circulations <strong>de</strong>s services d'entretien et d'intervention (BW) <strong>pour</strong> <strong>les</strong><br />

inspections, travaux d'entretien et <strong>de</strong> renouvellement, interventions, courses<br />

d'exercice et d'instruction (motif: détecteurs <strong>de</strong> fumée).<br />

11.12.2011 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/02


701 (Zürich) – Wallisellen – Effretikon R I-30121<br />

(Zürich) – Flughafen / Kloten – Effretikon<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Kloten<br />

Voie-mère: <strong>de</strong> l'aiguille 3 jusqu'à l'aiguille 132: Vitesse maximale = 30 km/h.<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Effretikon<br />

Mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sans <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> parcours:<br />

le mécanicien d’un train <strong>de</strong> la ligne S2, S8, S 16 terminant sa course à Effretikon<br />

sur <strong>les</strong> voies 1-3, avancera sur le tronçon <strong>de</strong> voie suivant lorsque le signal nain<br />

correspondant présentera l'image «avancer». Là, le mécanicien changera <strong>de</strong><br />

cabine <strong>pour</strong> ensuite avancer sur la voie 6 une fois le signal nain présentant<br />

l’image «avancer».<br />

Le mécanicien se trouvant sur voie 5 ou 6 prêt au départ <strong>pour</strong> la S8 peut, après<br />

le départ <strong>de</strong> la S2 se trouvant sur la même voie, avancer spontanément jusqu’à<br />

son point d’arrêt normal.<br />

Page 02/02 5 <strong>CFF</strong> et BLS 11.12.2011


R I-30121 Effretikon – (Winterthur) – Räterschen – St. Gallen – St. Fi<strong>de</strong>n 711<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Verkehrsbeschränkungen für Fahrzeuge<br />

Schwarzenbach Gleis 1<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zugelassen:<br />

Alle Triebfahrzeuge (ausser Doppelstock-Triebzüge) sowie alle Güterwagen ohne<br />

La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

Kemptthal Gleis 1<br />

Fahrten sind nur mit <strong>de</strong>n nachfolgend aufgeführten Fahrzeugen/Sendungen zu-<br />

lässig:<br />

Alle Triebfahrzeuge sowie alle Güterwagen ohne La<strong>de</strong>massüberschreitungen<br />

Aussergewöhnliche Sendungen mit La<strong>de</strong>massüberschreitungen gemäss<br />

I-TZ 945/949<br />

Weichentransporte gemäss I-TZ 119/120<br />

Ladungen <strong>de</strong>s kombinierten Verkehrs (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

Alle einstöckigen Reisezugwagen und Triebzüge (inkl. Neigezüge), besetzt o<strong>de</strong>r<br />

leer<br />

ICE, besetzt o<strong>de</strong>r leer<br />

Alle doppelstöckigen Reisezugwagen und Triebzüge, besetzt o<strong>de</strong>r leer<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


711 Effretikon – (Winterthur) – Räterschen – St. Gallen – St. Fi<strong>de</strong>n R I-30121<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Flawil<br />

Für Rangierfahrten ins Anschlussgleis ZAB und zurück (Zustellfahrten) sind die<br />

Rangiersignale zu beachten. Die Zustimmung zur Fahrt nach <strong>de</strong>m Anschlussgleis<br />

sowie von <strong>de</strong>r Strecke in <strong>de</strong>n Bahnhof Flawil wird für Zustellfahrten mit <strong>de</strong>n<br />

Vorrücksignalen V292.3 / V12 erteilt. Für das Bedienen <strong>de</strong>r Anschlussgleise darf<br />

auf die Zuteilung einer Nummer und auf die Abgabe einer Fahrordnung verzichtet<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Gossau (SG)<br />

Für Rangierfahrten ins Anschlussgleis ZAB und zurück (Zustellfahrten) sind die<br />

Rangiersignale zu beachten. Die Zustimmung zur Fahrt nach <strong>de</strong>m Anschlussgleis<br />

sowie von <strong>de</strong>r Strecke in <strong>de</strong>n Bahnhof Gossau SG wird für Zustellfahrten<br />

mit <strong>de</strong>n Vorrücksignalen V292.1 / V83 erteilt. Für das Bedienen <strong>de</strong>r Anschlussgleise<br />

darf auf die Zuteilung einer Nummer und auf die Abgabe einer Fahrordnung<br />

verzichtet wer<strong>de</strong>n.<br />

23 Anschlussgleise<br />

Schwarzenbach<br />

Anschlussgleis CTW: vmax 30 km/h, ausgenommen in <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Hallengleisen.<br />

Wil<br />

Stammanschlussgleis <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong> Wil zu <strong>de</strong>n Industrieanlagen Mattwiesen bis<br />

und ab Weiche 205: vmax 30 km/h.<br />

Gossau (SG)<br />

Stammanschlussgleis:<br />

zwischen Weichen 1 und 130: vmax 30 km/h.<br />

zwischen Weichen 130 und 135: vmax 10 km/h.<br />

zwischen Weichen 135 und 152: vmax 20 km/h.<br />

St. Gallen Winkeln<br />

Stammanschlussgleis II, zwischen Weichen 20 und 211: vmax 30 km/h.<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 Effretikon – (Winterthur) – Räterschen – St. Gallen – St. Fi<strong>de</strong>n 711<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Auf folgen<strong>de</strong>n Bahnhöfen dürfen bis 20 Achsen ohne Begleiter geschoben<br />

wer<strong>de</strong>n:<br />

Elgg<br />

Uzwil<br />

Effretikon<br />

Rangierfahrt ohne Verlangen <strong>de</strong>s Fahrwegs:<br />

Der Lokführer eines in Gl 1-3 einfahren<strong>de</strong>n und endigen<strong>de</strong>n Zuges <strong>de</strong>r S2, S8,<br />

S16 hat nach <strong>de</strong>r Fahrtstellung <strong>de</strong>s entsprechen<strong>de</strong>n Zwergsignals in <strong>de</strong>n nachfolgen<strong>de</strong>n<br />

Gleisabschnitt vorzurücken, dort <strong>de</strong>n Führerstand zu wechseln und<br />

nach Fahrtstellung <strong>de</strong>s ZS nach Gl 6 vorzurücken.<br />

Der Lokführer einer in Gleis 5 o<strong>de</strong>r 6 starten<strong>de</strong>n S8, hat nach <strong>de</strong>r Ausfahrt <strong>de</strong>r<br />

S2 aus <strong>de</strong>m gleichen Gleis, unaufgefor<strong>de</strong>rt an <strong>de</strong>n normalen Halteort vorzuziehen<br />

Kemptthal<br />

Gleise 30 + 31 aus unterbautechnischen Grün<strong>de</strong>n: vmax 30 km/h.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


711 Effretikon – (Winterthur) – Räterschen – St. Gallen – St. Fi<strong>de</strong>n R I-30121<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 St. Gallen – Rorschach – (Buchs SG) 721<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Stromabnehmer<br />

Folgen<strong>de</strong> Strecken dürfen mit einer Wippenbreite von 1950mm, ohne isolierte<br />

Endhörner (z.B. DB/ÖBB-Wippe) befahren wer<strong>de</strong>n:<br />

- St. Margrethen - Buchs SG:<br />

Einschränkung: auf <strong>de</strong>n Zwischenbahnhöfen darf kein Schuppen- o<strong>de</strong>r Rampengleis<br />

befahren wer<strong>de</strong>n.<br />

- St. Margrethen – Rorschach:<br />

Einschränkungen: in Rorschach dürfen Gleis 1 und das gesamte Depotareal<br />

inklusive Waschanlage nicht befahren wer<strong>de</strong>n.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


721 St. Gallen – Rorschach – (Buchs SG) R I-30121<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Rorschach<br />

- Rangierfahrt vom Bahnhof ins Depot RHB / auf die Strecke<br />

Für das Bedienen <strong>de</strong>s RHB-Depotareals darf auf die Zuteilung einer Nummer<br />

und auf die Abgabe einer Fahrordnung verzichtet wer<strong>de</strong>n. Die Zustimmung zur<br />

Fahrt wird an <strong>de</strong>n Zwergsignalen 22C, 29D, 30C erteilt; diese Zustimmung<br />

enthält gleichzeitig die Erlaubnis, die Rangiergrenze (Einfahrsignal C47) Richtung<br />

Depot RHB zu überfahren. Die Rangierbewegung darf im Depotareal<br />

RHB ab Weiche 28 (Zwergsignal 28A) nur mit „Fahrt auf halbe Sichtdistanz“<br />

verkehren.<br />

- Rangierfahrt vom Depot RHB/von <strong>de</strong>r Strecke in <strong>de</strong>n Bahnhof<br />

Die Zustimmung zur Rangierbewegung über Einfahrsignal C47 erfolgt mittels<br />

Funk o<strong>de</strong>r Mobiltelefon. Für die Rangierbewegung ab Gleis 57 Richtung<br />

Bahnhof gilt das Zwergsignal 28A. Die Rangierbewegung darf im Depotareal<br />

bis Zwergsignal 28A nur mit „Fahrt auf halbe Sichtdistanz“ verkehren<br />

23 Anschlussgleise<br />

Goldach<br />

Anschlussgleis Bruggmühle: zwischen <strong>de</strong>n Bahnübergängen «Hauptstrasse»<br />

und «Dammweg» vmax 5 km/h (Schrittgeschwindigkeit), übrige Gleise vmax 10<br />

km/h.<br />

Salez - Sennwald<br />

Stammanschlussgleis ab Weiche 15 und Gleisanlage <strong>de</strong>r AGIP (Suisse) SA:<br />

vmax 20 km/h.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Auf folgen<strong>de</strong>n Bahnhöfen dürfen bis 20 Achsen ohne Begleiter<br />

geschoben wer<strong>de</strong>n:<br />

- Rheineck<br />

- Heerbrugg<br />

- Oberriet<br />

- Salez-Sennwald (nur Gleis 1)<br />

Au SG<br />

Für Rangierfahrten auf Gleis 1 gilt vmax 10 km/h im Perronbereich.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Winterthur) – Hettlingen – (Schaffhausen) 731<br />

(Winterthur) – Dinhard – Etzwilen 732<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Beschränkung im Verkehren von Fahrzeugen auf <strong>de</strong>r Strecke<br />

Thalheim - Ossingen<br />

Zugelassen sind Triebfahrzeuge und Wagen welche die in <strong>de</strong>n Kopfzeilen <strong>de</strong>r<br />

nachfolgen<strong>de</strong>n Tabellen aufgeführten Lasten einhalten. Ausnahmen sind speziell<br />

erwähnt.<br />

Triebwagen, Triebzüge<br />

Thalheim–Ossingen Höchstzulässige<br />

Radsatzlast 20 t<br />

Lokomotiven, Traktoren<br />

Thalheim–Ossingen Höchstzulässige<br />

Radsatzlast 20 t<br />

Einfachtraktion zulässig 6.5 t/m<br />

Höchstzulässige<br />

Meterlast 3,6 t/m<br />

Doppeltraktion zulässig 5.0 t/m<br />

Ausnahme: Re 420, Re 430,<br />

Bm 840, Am 841<br />

Dreifachtraktion und mehr Verboten<br />

Wagen<br />

Thalheim–Ossingen Höchstzulässige<br />

Radsatzlast 20 t<br />

Höchstzulässige<br />

Meterlast 5,0 – 6,5 t/m<br />

Höchstzulässige<br />

Meterlast 3,6 t/m<br />

Wagen mit grösseren Meterlasten als in <strong>de</strong>r Kopfzeile dieser Tabelle<br />

dürfen wie folgt eingereiht wer<strong>de</strong>n:<br />

- 1 bis max 3 Wagen mit 4.0 t/m<br />

- 1 o<strong>de</strong>r 2 Wagen mit 5.0 t/m<br />

- 1 Wagen mit 6.5 t/m<br />

Vor und nach je<strong>de</strong>r solchen Gruppe sind min<strong>de</strong>stens 2 Wagen mit einer Meterlast<br />

von höchstens 3.0 t/m einzureihen.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


731 (Winterthur) – Hettlingen – (Schaffhausen) R I-30121<br />

732 (Winterthur) – Dinhard – Etzwilen<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Effretikon – (Winterthur) – Rickenbach – Romanshorn 741<br />

Weinfel<strong>de</strong>n – Sulgen – Gossau (SG) – St. Gallen 742<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> trains et <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

1 Restrictions dans la circulation <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong><br />

Bischofszell Nord - Hauptwil<br />

Sont autorisés à circuler <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>les</strong> wagons respectant <strong>les</strong><br />

charges indiquées dans <strong>les</strong> en-têtes <strong>de</strong>s tableaux ci-après.<br />

Bischofszell Nord–<br />

Hauptwil<br />

Kemptthal, voie 1<br />

Charge par essieu<br />

maximale autorisée<br />

22,5 t<br />

Poids par mètre courant<br />

maximum autorisé<br />

6,4 t/m<br />

Les circulations ne sont autorisées qu'avec <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong>/transports suivants:<br />

- tous <strong>les</strong> véhicu<strong>les</strong> moteurs et <strong>les</strong> wagons sans dépassement <strong>de</strong> gabarit<br />

- transports exceptionnels avec dépassement <strong>de</strong> gabarit selon I-TZ 945/949<br />

- transports d'aiguil<strong>les</strong> selon I-TZ 119/120<br />

- chargements du trafic combiné (HK) max. P60/384 – C60/384 – NT50/375<br />

- voitures et rames à un étage en général (y compris caisses inclinab<strong>les</strong>) avec<br />

ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- ICE avec ou sans acheminement <strong>de</strong> voyageurs<br />

- voitures et rames à <strong>de</strong>ux niveaux quel que soit le type, avec ou sans achemi-<br />

nement <strong>de</strong> voyageurs.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 01/04


741 Effretikon – (Winterthur) – Rickenbach – Romanshorn R I-30121<br />

742 Weinfel<strong>de</strong>n – Sulgen – Gossau (SG) – St. Gallen<br />

<strong>Prescriptions</strong> <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

22 Franchissement <strong>de</strong> signaux d'entrée par <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong><br />

Gossau (SG)<br />

Pour <strong>les</strong> courses <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sur la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment ZAB et leur retour<br />

(mise en place <strong>de</strong> véhicu<strong>les</strong>), <strong>les</strong> signaux <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sont à observer.<br />

L’assentiment <strong>pour</strong> un mouvement à <strong>de</strong>stination <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong><br />

même qu’en provenance <strong>de</strong> la pleine voie <strong>pour</strong> la gare <strong>de</strong> Gossau est transmis<br />

par l’image « assentiment <strong>pour</strong> le mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> » <strong>de</strong>s signaux<br />

d’arrêt <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> V 292.1 / V 83. Pour la <strong>de</strong>sserte <strong>de</strong> la voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>-<br />

ment, on peut renoncer à l’attribution d’un numéro et à la remise d’une marche.<br />

23 Voies <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Gossau SG<br />

Voie-mère <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment :<br />

- entre <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 1 et 130: vitesse maximale= 30 km/h<br />

- entre <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 130 et 135: vitesse maximale = 10 km/h<br />

- entre <strong>les</strong> aiguil<strong>les</strong> 135 et 152: vitesse maximale = 20 km/h.<br />

Frauenfeld et Islikon<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment et faisceau <strong>de</strong> remise <strong>de</strong> la fabrique <strong>de</strong> sucre:<br />

vitesse maximale = 30 km/h.<br />

Frauenfeld<br />

Voie-mère <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Frauenfeld, dès l'aiguille 40 jusqu'à la voie <strong>de</strong> remise<br />

771: vitesse maximale = 30 km/h.<br />

Bischofszell Nord<br />

Voie <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> Bischofszell Nahrungsmittel AG, voies 201 et 21:<br />

vitesse maximale en montant = 20 km/h.<br />

Page 02/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Effretikon – (Winterthur) – Rickenbach – Romanshorn 741<br />

Weinfel<strong>de</strong>n – Sulgen – Gossau (SG) – St. Gallen 742<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong><br />

Des <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés non accompagnés comprenant jusqu'à<br />

20 essieux sont autorisés dans <strong>les</strong> gares ci-après:<br />

- Müllheim-Wigoltingen<br />

- Märstetten<br />

- Hauptwil<br />

- Weinfel<strong>de</strong>n<br />

- Bürglen<br />

- Arnegg<br />

- Sulgen<br />

- Frauenfeld Paketpost, en observant <strong>les</strong> conditions ci-après :<br />

- seulement <strong>les</strong> samedis (VP 66)<br />

- <strong>de</strong> la voie 771 dans la voie 781 – 784<br />

- si <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> refoulés sont assurés par un employé <strong>de</strong><br />

<strong>manœuvre</strong> <strong>CFF</strong> Cargo au lieu d’un employé <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> <strong>de</strong> La Poste.<br />

Frauenfeld Paketpost<br />

Pour <strong>les</strong> trains arrivant à FFPP (arrêt voie 701 <strong>de</strong>vant le signal d'entrée E701),<br />

c'est le signal nain présentant l’image «avancer» qui donne l'assentiment <strong>pour</strong><br />

avancer vers <strong>les</strong> voies 711, 751 ou 752.<br />

Islikon<br />

Pour <strong>les</strong> trains arrivant <strong>de</strong> Rickenbach - Islikon à <strong>de</strong>stination <strong>de</strong> la ZAF, c'est le<br />

signal nain 10A resp. 9A présentant l’image avancer qui donne l’assentiment<br />

<strong>pour</strong> avancer vers le faisceau <strong>de</strong> remise ZAF.<br />

Effretikon<br />

Mouvement <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> sans <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> parcours:<br />

le mécanicien d’un train <strong>de</strong> la ligne S2, S8, S 16 terminant sa course à Effretikon<br />

sur <strong>les</strong> voies 1-3, avancera sur le tronçon <strong>de</strong> voie suivant lorsque le signal nain<br />

correspondant présentera l'image «avancer». Là, le mécanicien changera <strong>de</strong><br />

cabine <strong>pour</strong> ensuite avancer sur la voie 6 une fois le signal nain présentant<br />

l’image « avancer ».<br />

Le mécanicien se trouvant sur voie 5 ou 6 prêt au départ <strong>pour</strong> la S8 peut, après<br />

le départ <strong>de</strong> la S2 se trouvant sur la même voie, avancer spontanément jusqu’à<br />

son point d’arrêt normal.<br />

01.07.2012 5 <strong>CFF</strong> et BLS Page 03/04


741 Effretikon – (Winterthur) – Rickenbach – Romanshorn R I-30121<br />

742 Weinfel<strong>de</strong>n – Sulgen – Gossau (SG) – St. Gallen<br />

29 Autres dispositions <strong>pour</strong> <strong>les</strong> <strong>mouvements</strong> <strong>de</strong> <strong>manœuvre</strong> (suite)<br />

Kemptthal<br />

Voies 30 + 31 <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s raisons techniques <strong>de</strong> fondation:<br />

vitesse maximale = 30 km/h.<br />

Page 04/04 5 <strong>CFF</strong> et BLS 01.07.2012


R I-30121 Rapperswil – Ziegelbrücke – Linthal 751<br />

Pfäffikon SZ / Nesslau – Wattwil – Wil 752 753<br />

(Winterthur) – Kollbrunn – Rapperswil 754<br />

Bestimmungen für Zugfahrten und Rangierbewegungen<br />

1 Beschränkung im Verkehren von Fahrzeugen auf <strong>de</strong>r Strecke<br />

Ziegelbrücke – Linthal<br />

Zugelassen sind Triebfahrzeuge und Wagen welche die in <strong>de</strong>n Kopfzeilen <strong>de</strong>r<br />

nachfolgen<strong>de</strong>n Tabellen aufgeführten Lasten einhalten. Die Lastreihe D4 darf<br />

nicht überschritten wer<strong>de</strong>n.<br />

Triebfahrzeuge<br />

Ziegelbrücke -<br />

Linthal<br />

Höchstzulässige Radsatzlast<br />

20 t<br />

Höchstzulässige<br />

Meterlast 6,4 t/m<br />

Triebfahrzeuge mit grösseren Radsatz- o<strong>de</strong>r Meterlasten als in <strong>de</strong>r<br />

Kopfzeile dieser Tabelle angegeben müssen nach Reihe D verkehren.<br />

Das <strong>de</strong>m Triebfahrzeug folgen<strong>de</strong> Fahrzeug darf maximal eine Radsatzlast von 20t<br />

und eine Meterlast von 6,4t/m aufweisen.<br />

Wagen<br />

Ziegelbrücke -<br />

Linthal<br />

Höchstzulässige Radsatzlast<br />

20 t<br />

Höchstzulässige<br />

Meterlast 6,4 t/m<br />

Wagen mit grösseren Radsatz- o<strong>de</strong>r Meterlasten als in <strong>de</strong>r Kopfzeile dieser<br />

Tabelle angegeben müssen:<br />

- Nach Reihe D verkehren.<br />

Wie folgt eingereiht sein:<br />

- Zwischen <strong>de</strong>m Triebfahrzeug und einem Wagen mit grösserer Radsatz-<br />

o<strong>de</strong>r Meterlast o<strong>de</strong>r<br />

- Zwischen zwei Wagen mit grösserer Radsatz- o<strong>de</strong>r Meterlast<br />

ist min<strong>de</strong>stens ein Wagen mit maximaler Radsatzlast von 20t und<br />

maximaler Meterlast von 6,4t/m einzureihen.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


751 Rapperswil – Ziegelbrücke – Linthal R I-30121<br />

752 753 Pfäffikon SZ / Nesslau – Wattwil – Wil<br />

754 (Winterthur) – Kollbrunn – Rapperswil<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Rapperswil<br />

Stammanschlussgleis: Höchstgeschwindigkeit vmax 30 km/h bis Tafel «10 km/h».<br />

Bazenheid<br />

Anschlussgleis Zweckverband Abfallverwertung : zwischen Weiche 2 und Weiche<br />

102 Höchstgeschwindigkeit vmax 30 km/h.<br />

Wil SG<br />

Stammanschlussgleis <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong> Wil zu <strong>de</strong>n Industrieanlagen Mattwiesen bis<br />

und ab Weiche 205: Höchstgeschwindigkeit vmax 30 km/h.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Rapperswil Gleis C1<br />

Abstellen von Fahrzeugen<br />

Es dürfen auf <strong>de</strong>r ganzen Länge keine Einzelwagen abgestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Es dürfen nur in <strong>de</strong>n hintersten ca. 400m maximal 4 Doppelstock-Pen<strong>de</strong>lzüge<br />

(DPZ) abgestellt wer<strong>de</strong>n. Die Fahrzeuge sind so abzustellen, dass <strong>de</strong>r Bereich<br />

ab <strong>de</strong>m Gefällsbruch bis zum Zwergsignal 62D (Gefälle 16‰) frei bleibt. Es wer<strong>de</strong>n<br />

für die Abstellung <strong>de</strong>r einzelnen Kompositionen 4 Sektoren à 102m mit Tafeln<br />

(gemäss R 300.2 Ziffer 5.5.7) angezeigt.<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Rapperswil – Ziegelbrücke – Linthal 751<br />

Pfäffikon SZ / Nesslau – Wattwil – Wil 752 753<br />

(Winterthur) – Kollbrunn – Rapperswil 754<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen (Fortsetzung)<br />

Nie<strong>de</strong>r-Oberurnen<br />

Für Rangierfahrten auf <strong>de</strong>n Gleisen 1 und 2 gilt vmax 10 km/h im Perronbereich.<br />

Wald<br />

Der nicht zentralisierte Bereich gemäss R 300.4 Ziffer 2.4.6 umfasst die<br />

§ Gleise 5, 9, 10, 11, 12, 17<br />

§ Weichen 19a/b, 20, 21, 24<br />

Als Übergangspunkt nicht zentralisierter – zentralisierter Bereich gelten die<br />

Sicherheitszeichen <strong>de</strong>r Weichen 17 und 22.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


751 Rapperswil – Ziegelbrücke – Linthal R I-30121<br />

752 753 Pfäffikon SZ / Nesslau – Wattwil – Wil<br />

754 (Winterthur) – Kollbrunn – Rapperswil<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Konstanz) – Kreuzlingen – Weinfel<strong>de</strong>n – Wil 761<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichungen vom normalen Halteort<br />

Begriff<br />

Be<strong>de</strong>utung<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Kreuzlingen Bernrain<br />

Halteort<br />

Halteort für Reisezüge mit einer Länge von 40m<br />

Einfahrt bei Halt zeigen<strong>de</strong>m Gruppensignal<br />

Der Abschnitt zwischen <strong>de</strong>m Sicherheitszeichen <strong>de</strong>r Ausfahrweiche und <strong>de</strong>m<br />

Gruppensignal darf belegt sein.<br />

Weinfel<strong>de</strong>n – Weinfel<strong>de</strong>n Süd Gleis 51<br />

Die Züge von Weinfel<strong>de</strong>n nach Weinfel<strong>de</strong>n Süd Gleis 51 o<strong>de</strong>r umgekehrt, kön-<br />

nen mangels Umfahrungsmöglichkeit im Anschlussgleis gemäss FDV geschoben<br />

verkehren.<br />

In Ausnahmefällen können die Züge von Weinfel<strong>de</strong>n nach Weinfel<strong>de</strong>n Süd Glei-<br />

se 1-3 mangels Umfahrungsmöglichkeit o<strong>de</strong>r vorhan<strong>de</strong>nem Zeitfenster gemäss<br />

FDV geschoben verkehren.<br />

01.07.2012 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


761 (Konstanz) – Kreuzlingen – Weinfel<strong>de</strong>n – Wil R I-30121<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Bronschhofen AMP<br />

vmax 30 km/h<br />

Weinfel<strong>de</strong>n Süd<br />

- Anschlussgleis Mo<strong>de</strong>l / Han<strong>de</strong>lsgenossenschaft HG: Weiche 8 bis Bahnübergang,<br />

vmax 30 km/h, übrige Gleise vmax 10 km/h<br />

- Das Anschlussgleis Meyerhans Hotz AG darf mit vierachsigen Wagen nur<br />

vorsichtig befahren wer<strong>de</strong>n. Das Lichtraumprofil ist während <strong>de</strong>r Fahrt beson<strong>de</strong>rs<br />

zu beachten.<br />

Grossvolumige, 2x2-achsige Privatwagen mit einem Radstand von 2x9 Meter<br />

<strong>de</strong>r Baureihe „Hirrs“, dürfen das Rampengleis 941 nicht befahren (z.B. Hirrs-<br />

TRANSWAGGON).<br />

Weinfel<strong>de</strong>n<br />

Depotareal: vmax 10 km/h<br />

Altishausen<br />

Anschlussgleis Tanklager Altishausen: vmax 30 km/h<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Bussnang<br />

Für Rangierfahrten auf Gleis 1 gilt vmax 10 km/h im Perronbereich.<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 01.07.2012


R I-30121 (Schaffhausen) – Kreuzlingen 771<br />

Kreuzlingen – / (Konstanz) – Romanshorn – Rorschach 772<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

9 Abweichungen vom normalen Halteort<br />

Begriff<br />

Be<strong>de</strong>utung<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Stein am Rhein<br />

Halteort<br />

Halteort für Reisezüge mit einer Länge von 40m<br />

Der Lokführer <strong>de</strong>r S29 muss 2 Minuten vor Abfahrt <strong>de</strong>s Zuges an <strong>de</strong>r Bedieneinrichtung<br />

im orangen Tastenkasten die Ausfahrt anfor<strong>de</strong>rn. Dazu muss mit <strong>de</strong>m<br />

Vierkant-Schlüssel <strong>de</strong>r Schalter „Ausfahrt anfor<strong>de</strong>rn“ betätigt wer<strong>de</strong>n. Danach<br />

leuchtet die grüne Rückmel<strong>de</strong>lampe „Ausfahrt angefor<strong>de</strong>rt“ auf.<br />

Das Ausfahrsignal zeigt „Zustimmung zur Fahrt“ sobald alle stellwerkmässigen<br />

Bedingungen erfüllt sind.<br />

Altnau<br />

Der Lokführer eines nach Kreuzlingen fahren<strong>de</strong>n Zuges darf erst abfahren, wenn<br />

sich die Barriere geöffnet hat und die Reisen<strong>de</strong>n einsteigen konnten.<br />

Uttwil - Feuerthalen<br />

Einfahrt bei Halt zeigen<strong>de</strong>m Gruppensignal<br />

Der Abschnitt zwischen <strong>de</strong>m Sicherheitszeichen <strong>de</strong>r Ausfahrweiche und <strong>de</strong>m<br />

Gruppensignal darf belegt sein.<br />

Bedienung <strong>de</strong>r Bahnüberganganlagen auf <strong>de</strong>r Ausfahrseite.<br />

Bei <strong>de</strong>r Anwendung <strong>de</strong>s Zeichens’ in <strong>de</strong>r Fahrordnung ist die Entfernung von<br />

50 m vom normalen Halteort <strong>de</strong>s Zuges bis zum offenen Bahnübergang bzw. das<br />

Schliessen bei Nebel o<strong>de</strong>r Schneefall nicht immer gewährleistet. Vor diesen<br />

Bahnübergängen sind Gruppensignal-Halttafeln aufgestellt.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


771 Schaffhausen) – Kreuzlingen R I-30121<br />

772 Kreuzlingen – / (Konstanz) – Romanshorn – Rorschach<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge (Fortsetzung)<br />

Rorschach<br />

Stromabnehmer<br />

Folgen<strong>de</strong> Einschränkungen sind in Rorschach für Fahrzeuge mit einer Wippenbreite<br />

von 1950 mm, ohne isolierte Endhörner (zb. DB/ÖBB-Wippe) zu beachten:<br />

Gleis 1 und das gesamte Depotareal inklusive Waschanlage dürfen nicht befahren<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Rorschach<br />

- Rangierfahrt vom Bahnhof ins Depot RHB / auf die Strecke<br />

Für das Bedienen <strong>de</strong>s RHB-Depotareals darf auf die Zuteilung einer Nummer<br />

und auf die Abgabe einer Fahrordnung verzichtet wer<strong>de</strong>n. Die Zustimmung zur<br />

Fahrt wird an <strong>de</strong>n Zwergsignalen 22C, 29D, 30C erteilt; diese Zustimmung<br />

enthält gleichzeitig die Erlaubnis, die Rangiergrenze (Einfahrsignal C47) Richtung<br />

Depot RHB zu überfahren. Die Rangierbewegung darf im Depotareal<br />

RHB ab Weiche 28 (Zwergsignal 28A) nur mit „Fahrt auf halbe Sichtdistanz“<br />

verkehren.<br />

- Rangierfahrt vom Depot RHB/von <strong>de</strong>r Strecke in <strong>de</strong>n Bahnhof<br />

Die Zustimmung zur Rangierbewegung über Einfahrsignal C47 erfolgt mittels<br />

Funk o<strong>de</strong>r Mobiltelefon. Für die Rangierbewegung ab Gleis 57 Richtung<br />

Bahnhof gilt das Zwergsignal 28A.<br />

Die Rangierbewegung darf im Depotareal bis Zwergsignal 28A nur mit „Fahrt<br />

auf halbe Sichtdistanz“ verkehren.<br />

Rorschach – Rorschach Hafen<br />

Zwischen <strong>de</strong>n nachstehend aufgeführten Bahnhöfen ist kein Streckengleis vorhan<strong>de</strong>n.<br />

Deshalb wer<strong>de</strong>n die Rangierbewegungen immer als Rangierbewegungen<br />

auf Bahnhofgebiet ausgeführt:<br />

Rorschach – Rorschach Hafen Zustimmung am Zwergsignal<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 (Schaffhausen) – Kreuzlingen 771<br />

Kreuzlingen – / (Konstanz) – Romanshorn – Rorschach 772<br />

23 Anschlussgleise<br />

Ermatingen<br />

Anschlussgleis <strong>de</strong>r Firma Sauter: Der minimale Radius beträgt 35 m.<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Auf folgen<strong>de</strong>n Bahnhöfen dürfen bis 20 Achsen ohne Begleiter<br />

geschoben wer<strong>de</strong>n:<br />

- Arbon<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


771 Schaffhausen) – Kreuzlingen R I-30121<br />

772 Kreuzlingen – / (Konstanz) – Romanshorn – Rorschach<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Pfäffikon SZ – Arth-Goldau 781<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Rückkehr <strong>de</strong>r nicht gekuppelten Schiebelok<br />

Biberbrugg-Altmatt<br />

Wä<strong>de</strong>nswil – Einsie<strong>de</strong>ln 782<br />

En<strong>de</strong>t auf <strong>de</strong>r Strecke Biberbrugg – Altmatt <strong>de</strong>r Schiebedienst einer nicht gekuppelten<br />

Schiebelok auf <strong>de</strong>r Strecke, darf diese nach Biberbrugg unter nachfolgen<strong>de</strong>n<br />

Bedingungen zurückfahren:<br />

a) Bei km 20.205 ist die Merktafel „Schub Halt“ aufgestellt. Um das Einschalten<br />

<strong>de</strong>r Bahnüberganganlage „Wettertanne“ km 19.635 auf <strong>de</strong>r Rückfahrt<br />

zu gewährleisten, hat das Schiebetriebfahrzeug bei dieser Merktafel anzuhalten.<br />

b) Nach <strong>de</strong>m Führerstandswechsel darf das Schiebetriebfahrzeug ohne weitere<br />

Verständigung die Zugfahrt in Richtung Biberbrugg aufnehmen<br />

c) Für die Einfahrt in Biberbrugg ist das Einfahrsignal zu beachten<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/02


781 Pfäffikon SZ – Arth-Goldau R I-30121<br />

782 Wä<strong>de</strong>nswil – Einsie<strong>de</strong>ln<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

23 Anschlussgleise<br />

Steinerberg Magazin SOB km 36.790<br />

(Strecke Steinerberg – Arth-Goldau)<br />

Züge von Arth-Goldau nach Steinerberg Magazin SOB<br />

- die Züge verkehren in Arth-Goldau ab Gleis 1 o<strong>de</strong>r 2, ausnahmsweise ab<br />

Gleis 19 o<strong>de</strong>r 62. Das entsprechen<strong>de</strong> Gleissignal zeigt Fahrbegriff 6<br />

- das Ausfahrsignal G62 zeigt „Halt“. Darüber leuchtet das Richtungssignal „M“,<br />

wenn <strong>de</strong>r Zug verkehren darf. Bei <strong>de</strong>r Vorbeifahrt am Ausfahrsignal G62 muss<br />

die M-Taste <strong>de</strong>r Zugsicherung auf <strong>de</strong>m Triebfahrzeug betätigt wer<strong>de</strong>n<br />

- <strong>de</strong>r Befehl zum Befahren <strong>de</strong>r Anschlussweiche Km 36.790 wird durch das Aufleuchten<br />

<strong>de</strong>r Fahrbefehls am Rangiersignal bei <strong>de</strong>r Anschlussweiche erteilt<br />

- bei <strong>de</strong>r Einfahrt in das Anschlussgleis ist soweit vorzufahren, dass <strong>de</strong>r Entgleisungsschuh<br />

abge<strong>de</strong>ckt wird<br />

- Fahrgeschwindigkeit zwischen <strong>de</strong>r Anschlussweiche um <strong>de</strong>m Stollenportal:<br />

vmax 20 km/h<br />

- Fahrgeschwindigkeit im Stollen: vmax 10 km/h<br />

- Geschobene Züge sind gemäss R 300.5 Ziffer 1.2.2 zugelassen<br />

Züge von Steinerberg Magazin SOB nach Arth-Goldau<br />

- bei <strong>de</strong>r Ausfahrt aus <strong>de</strong>m Stollen ist vor <strong>de</strong>m Laternen-Sperrsignal anzuhalten<br />

- die Fahrt nach Arth-Goldau darf nur auf Befehl <strong>de</strong>r dazu berechtigten Angestellten<br />

<strong>de</strong>s „Eidg. Magazin“ begonnen wer<strong>de</strong>n<br />

- die Zustimmung zur Einfahrt in Arth-Goldau erfolgt mit <strong>de</strong>r Fahrstellung <strong>de</strong>s<br />

Einfahrsignals<br />

Seite 02/02 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Wattwil – St. Gallen – Romanshorn 791<br />

Bestimmungen für Zugfahrten<br />

3 Befahren an<strong>de</strong>rer Streckenteile, Bahnhofteile, Rampengleise<br />

In Rampengleise darf ohne Halt vor <strong>de</strong>r Rampe mit <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n<br />

Zügen eingefahren wer<strong>de</strong>n:<br />

- Züge ohne Personenbeför<strong>de</strong>rung<br />

- Züge mit Personenbeför<strong>de</strong>rung ohne vorgeschriebenem Halt auf diesem<br />

Bahnhof<br />

- In <strong>de</strong>n übrigen Fällen ist durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter ein Halt vor <strong>de</strong>r Rampe<br />

vorzuschreiben<br />

7 Abfahrerlaubnis in Son<strong>de</strong>rfällen<br />

Gübsensee (Fahrrichtung Herisau)<br />

Bei einem Halt an <strong>de</strong>r Perronkante ist das Ausfahrsignal nicht sichtbar. Der Zug<br />

darf jedoch ohne Bewilligung durch <strong>de</strong>n Fahrdienstleiter abfahren. Die Höchstgeschwindigkeit<br />

beträgt vmax 40 km/h. Am nächsten Hauptsignal ist Halt zu erwarten.<br />

Das weitere Vorgehen für eine allfällige Geschwindigkeitserhöhung richtet<br />

sich nach <strong>de</strong>n FDV.<br />

Herisau<br />

Züge ab <strong>de</strong>n Gleisen 4-8, 24, 47 und 77 erhalten die Abfahrerlaubnis mittels<br />

Funk / GSM-R o<strong>de</strong>r durch <strong>de</strong>n Rangierer im Auftrag <strong>de</strong>s Fahrdienstleiters.<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 01/04


791 Wattwil – St. Gallen – Romanshorn R I-30121<br />

19 Weitere Anordnungen für Züge<br />

Besetzte Einfahrt<br />

Bei Einfahrten in ein besetztes Gleis muss <strong>de</strong>r Lokführer 50 m nach <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsschwelle<br />

mit einem Hin<strong>de</strong>rnis in seinem Fahrweg rechnen. Ab<br />

<strong>de</strong>r Bremswegentfernung nach <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsschwelle ist mit Fahrt auf<br />

Sicht zu fahren:<br />

- Neukirch<br />

- Muolen<br />

- Häggenschwil<br />

- Roggwil<br />

- Wittenbach<br />

- St.Gallen Haggen<br />

- Herisau<br />

- Schachen<br />

- Degersheim<br />

Bestimmungen für Rangierbewegungen<br />

22 Vorbeifahrt an Einfahrsignalen durch Rangierbewegungen<br />

Zwischen <strong>de</strong>n nachstehend aufgeführten Bahnhöfen ist stellwerkmässig kein<br />

Streckengleis vorhan<strong>de</strong>n. Deshalb wer<strong>de</strong>n die Rangierbewegungen immer als<br />

Rangierbewegungen auf Bahnhofgebiet ausgeführt.<br />

Degersheim – Degersheim West Zustimmung am Zwergsignal<br />

Seite 02/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011


R I-30121 Wattwil – St. Gallen – Romanshorn 791<br />

23 Anschlussgleise<br />

Steinebrunn km 5.165 (Strecke Neukirch – Muolen)<br />

Je<strong>de</strong> Fahrt ist mit einer Zugnummer und <strong>de</strong>m Buchstaben „R“ hinter <strong>de</strong>r Nummer<br />

zu bezeichnen. Für die Hin-, Rück- o<strong>de</strong>r Weiterfahrt ist eine getrennte Fahrordnung<br />

zu erstellen. Auf die Erstellung einer Bremsrechnung und auf die Abgabe<br />

<strong>de</strong>r Meldung an <strong>de</strong>n Lokführer darf verzichtet wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Zustellung- bzw. das Abholen von Wagen erfolgt in <strong>de</strong>r Regel von und nach<br />

Muolen. Ab <strong>de</strong>m Anschlussgleis Steinebrunn kann die Rangierbewegung auch<br />

zur Weiterfahrt nach Neukirch – Egnach angeordnet wer<strong>de</strong>n.<br />

Rangierbewegung auf die Strecke von Muolen nach Steinebrunn<br />

- die Zustimmung zur Abfahrt und <strong>de</strong>r Fahrbefehl erfolgt gemäss FDV<br />

- Die Sicherungseinrichtungen im Tastenkasten 1 und 2 in Steinebrunn dürfen<br />

nur durch instruiertes Bahnpersonal bedient wer<strong>de</strong>n<br />

- Die Freigabe <strong>de</strong>r Weichenbedienung (W101) ist mittels Tastenkasten 1 o<strong>de</strong>r<br />

2 anzufor<strong>de</strong>rn<br />

- Die Fahrleitung vom Gleis 1 ist ausgeschaltet, mit elektrischen Fahrzeugen<br />

muss vor <strong>de</strong>m Gleistrenner im Gleis 1 angehalten wer<strong>de</strong>n; mit thermischen<br />

Fahrzeugen darf direkt ins Anschlussgleis gefahren wer<strong>de</strong>n.<br />

- Muss die Rangierbewegung die Durchfahrt eines Zuges im Anschlussgleis<br />

abwarten, ist durch betätigen <strong>de</strong>r Taste „Manöver been<strong>de</strong>t“ im Tastenkasten<br />

2 die vorzeitige Rücknahme <strong>de</strong>r Weichenfreigabe zu ermöglichen<br />

- Die Rücknahme <strong>de</strong>r Weichenfreigabe ist nur möglich, sofern die Anschlussweiche<br />

(W101) in <strong>de</strong>r Grundstellung sowie die Isolierungen frei sind.<br />

Weiterfahrt <strong>de</strong>r Rangierbewegung von Steinebrunn nach Muolen o<strong>de</strong>r<br />

Neukirch<br />

- Für die Rückkehr aus <strong>de</strong>m Anschlussgleis ist erneut die Weichefreigabe anzufor<strong>de</strong>rn<br />

- Der Rangierleiter muss sich vor <strong>de</strong>m Verlassen <strong>de</strong>s Rangierbereichs<br />

Steinebrunn bzw. vor <strong>de</strong>m Betätigen <strong>de</strong>r Taste „Manöver been<strong>de</strong>t“ vergewissern,<br />

dass keine Fahrzeuge im Streckengleis zurückgelassen wer<strong>de</strong>n<br />

- die Zustimmung zur Abfahrt und <strong>de</strong>r Fahrbefehl erfolgt gemäss FDV<br />

- Für die Rückkehr <strong>de</strong>r Rangierbewegung nach Muolen bzw. die Weiterfahrt<br />

nach Neukirch-Egnach ist das Einfahrsignal auf Fahrt zu stellen, welches <strong>de</strong>n<br />

Lokführer zur Einfahrt in <strong>de</strong>n Bahnhof ohne Halt berechtigt<br />

- Die Ankunfts- und Rückmeldung erfolgt gemäss FDV<br />

11.12.2011 5 SBB und BLS Netz AG Seite 03/04


791 Wattwil – St. Gallen – Romanshorn R I-30121<br />

29 Weitere Anordnungen für Rangierbewegungen<br />

Auf <strong>de</strong>n nachfolgen<strong>de</strong>n Bahnhöfen dürfen die Brückenwaagen nur<br />

mit vmax 5 km/h befahren wer<strong>de</strong>n:<br />

- Wittenbach<br />

- Herisau<br />

- Brunna<strong>de</strong>rn<br />

Seite 04/04 5 SBB und BLS Netz AG 11.12.2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!