2006. június - SzÃnház.net
2006. június - SzÃnház.net
2006. június - SzÃnház.net
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
KRITIKAI TÜKÖR<br />
Urbán Balázs<br />
Elreteszelt sorsok<br />
■<br />
SZABÓ MAGDA – BEREMÉNYI GÉZA: AZ AJTÓ ■<br />
K<br />
icsit mindig furcsa, elgondolkodtató<br />
az, amikor egy drámaíróként is<br />
jegyzett szerzô valamely epikai alkotását<br />
egy kollégája színpadra adaptálja. Hiszen<br />
aligha véletlen, hogy maga az alkotó nem<br />
látott drámai anyagot a feldolgozandó témában.<br />
Szabó Magda – noha életmûvének<br />
vitathatatlanul az epika a leghangsúlyosabb<br />
része – nem jelentéktelen színpadi<br />
író. Ráadásul volt olyan fontos regénye,<br />
melyet maga formált drámává. Az ajtó<br />
azonban nagyon erôsen epikus anyag. Két<br />
fôszereplôjének szembesülése legfeljebb<br />
hétköznapi értelemben mondható drámainak;<br />
a mû mitikus rétegei pedig éppúgy nehezen<br />
vagy egyáltalán nem emelhetôek át a<br />
színpadra, mint az elsôsorban a mellékszálakból<br />
kibontakozó, lenyûgözôen pontos,<br />
magával ragadó korrajz. S ami legfôképpen<br />
kiszorul a drámából, az a mindent átható<br />
személyes, szinte vallomásos hang, amely<br />
a mû központi morális kérdését a nem is<br />
burkoltan önéletrajzi ihletésû írónô alakjához<br />
rendeli.<br />
Van egy olyan gyanúm, hogy Bereményi<br />
Gézát inkább színházvezetôi, mint írói<br />
ambíciók vezették a mû megalkotásakor.<br />
Mert ha izzó dráma nem is, de érzelmes és<br />
elgondolkodtató törté<strong>net</strong> megalkotható a<br />
regénybôl, amibôl azután elkészíthetô egy<br />
„békebeli”, színészi egyéniségekre építô,<br />
emocionálisan és intellektuálisan is hatni<br />
képes elôadás. (A mû ôsbemutatóját az évad<br />
elején, Zalaegerszegen tartották, Bereményi<br />
rendezésében, lásd kritikánkat <strong>2006.</strong> februári<br />
számunkban. – A Szerk.) Errôl tulajdonképpen<br />
a Magyar Színház Pinczés István rendezte,<br />
amúgy meglehetôsen egye<strong>net</strong>len<br />
színvonalú bemutatója is meggyôz.<br />
Kovács Yvett díszlete némiképp zavarba<br />
ejt a kint és bent viszonyait illetôen. Az,<br />
hogy az írónô lakását belülrôl látjuk, míg<br />
Emerencét csak kívülrôl (s a legkülsô ajtó is<br />
csak Molnár Anna számára nyílik meg),<br />
következetes szövegértelmezésre vall. Ám a<br />
két meghatározó térelem mögötti forgószínpad<br />
idônként mozgásba lendül, s<br />
ilyenkor vagy hátsó térrészeket nyit meg,<br />
vagy egyenesen új helyszíneket (például<br />
kórházat) hoz elénk. Ezzel a meglehetôsen<br />
pragmatikus megoldással viszont feloldja a<br />
„kint” és „bent” szimbolikus jelentôségét.<br />
Mindez jellemzô Pinczés rendezésére is.<br />
Szkárossy Zsuzsa felvétele<br />
Csernus Mariann (Emerenc) és Moór Marianna (Molnár Anna)<br />
Eljátszik kicsit a szöveg mélyebb, szimbolikusabb értelmezésének lehetôségével, de alapvetôen<br />
mégis a törté<strong>net</strong> primer, érzelmileg megfogható rétegének kiépítésére törekszik.<br />
Nem mondom, hogy ezt hibátlanul teszi (a második felvonásban a mûhó kissé kínos,<br />
fôként amikor söprögetni kezdik, ám meg sem moccan; figyelmesebb nézônek nyilván<br />
szemet szúr a kórházi személyzet kirívóan utcai lábbelije is, s az sem lenne nagy baj, ha<br />
a vihar nem pontosan a szövegbéli reflexiókor kezdôdne), de többnyire precízen kiépíti a<br />
szituációkat, valamelyest ritmust ad a helyenként túl lassan csordogáló cselekménynek,<br />
s igyekszik helyzetbe hozni a színészeket. Kirívóan fantáziátlannak és ritmustalannak<br />
csupán az ebben a színpadi változatban amúgy sem helyén lévô, ám Emerenc tetteinek<br />
megértéséhez, átéléséhez kulcsfontosságú vízió megjelenítése érzôdik.<br />
Az elôadás hatása elsôdlegesen a színészi alakítások minôségén múlik. A színpadi változatnak<br />
Emerenc az abszolút középpontja, s a magyar színházi elôadást is Csernus Mariann<br />
alakítása határozza meg. A színésznô kevéssé törekszik árnyalatokra, nem játszik<br />
széles érzelmi skálán, hangja többnyire egyazon regiszterben szól. Színpadi erejének,<br />
szuggesztivitásának köszönhetôen így is meggyôzô erôvel rajzolja meg a méltóságát szenvedései<br />
árán is ôrzô, érzelmeit nehezen kimutató, mind a valós, mind a szimbolikus ajtókat<br />
bereteszelô asszony alakját. Partnerei jóval halványabb teljesítményt nyújtanak. Moór<br />
Marianna nincs könnyû helyzetben, hiszen az írónô színpadi alakja egyértelmûen szimplább,<br />
érdektelenebb a regénybelinél. Ám így is megrajzolható lenne a környezetére kíváncsi,<br />
a másik asszony iránt mind megfoghatóbb érzelmekkel bíró nô portréja – a színésznô<br />
viszont inkább csak az arisztokratikus kívülállás és a kötelességként értelmezett empátia<br />
pózait érzékelteti. Így nem viszonyítható férje magatartása sem: a Professzort alakító Szélyes<br />
Imre leginkább az intelligens és elegáns kívülálló alakját hozza színre.<br />
A környezetükben élôket alakítók többsége korrekten, fals hangok nélkül, de meglehetôsen<br />
szürkén, pasztellesen formálja szerepét: Fülöp Zsigmond a nagy befolyással bíró,<br />
mindenkit ismerô rendôrtisztet, Avar István a túlságosan racionális gondolkodású fôorvost,<br />
Izsóf Vilmos az ingyenélô, teszetosza unokaöcsöt, Tóth Éva az öngyilkosságba<br />
menekülô szomszédasszonyt, Huszár László a ravaszkodó, Emerenc helyét elfoglaló Brodaricsot.<br />
Nem állítom, hogy ezek hálás szerepek, ám jelentékenyebb színészi erô önmagukon<br />
túlmutató sorsokat, de legalább pillanatokra felvillanó emberi drámákat formálhatna<br />
w w w . s z i n h a z . n e t<br />
<strong>2006.</strong> JÚNIUS ■ 3 9