11.07.2015 Views

Régi magyar nyelvemlékek 4. Első osztály, Góry Sziromirat ... - MEK

Régi magyar nyelvemlékek 4. Első osztály, Góry Sziromirat ... - MEK

Régi magyar nyelvemlékek 4. Első osztály, Góry Sziromirat ... - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tes, 17d. I. „tömlöczböl tes kivétetöl"= te is. Erdélyben: tés' is.tettik,vagy teccik? 28d. 1. Kétféleképenolvasható. A 2d. lapon inkább:teccik. Ekkor volna: tetsz-em, tetszel,tetsz-ik. Tett-ik után, jött volna:tett-etem, tettet-ed, tettet-i, a' mi helyesebbenugyan, tétet-i.tikör, 50d. I. „jól nezön ez harmadiktikürbe." 68d. 1 özvegyüknek tíköre.Tükör helyett úgy, miként a' 14d. 1.:,bíjz u és a' lSdikén „bíz" áll; nembűz; ámbár az lsőn és 7diken bűz; a'48dikon meg, csig, fig, mai: csügg,függ, helyett. Veszprém és Vas vármegyében,Uh, a' tyúk.t isztaságos, 63d. 1. „tisztaságosimádság."tiszt ojtja, 43d. 1. ,.szívnek (itt nemszínek) ösmeretét meg tis3to{jta." U-gyan e' lapon áll: ,förtclmességnektÍ3totjtoa," = tisztítója.titk, 43d. 1. az ű álnokságos titkíja =titkja. A '24d. lapon, azonban: titok,De, t és Ji közé úgy eresztetek o, gördülékenykimondhatásért, miként,szercl-m, hol-m, félel-m régi függedésüszókban / és m közé, e. Merttit gyökbez h akként ragada, mikéntát, szit, (szid) rccs, köcs gyökbez,és volt átk, szitk, miből lett: á-tok, szitok, 's van: Itecsk, Köcsk falu. ígyhát titliár, nem tit és kár összetételelenne, hanem tilk volna ár raggal.tizöneg}'gy ed kinynya, tizönkettődkinynya, lsíi I. Nem, maisán:tizenegyed-ik, tizenketted-ik. Illyliajdani példák találtára tevéin e'gyűjtemény czím lapjaira; Másod kötet,Harmad kötet, Negyed kötet.tökél, 59d. laj). „és azt, a mit gondoltamlehetőnek meg lenni, tökéljem |91meg." Mai iró tette volna: vigyemis véghez, véghez is vigyem.tökéletösségös, 31-1. „igön nagytftkéletösségös jó."töri ej tő, 6. 1. „Kiről úgy mond,verstörleutőmestör." Tehát e' szentségösbuzgóságos iratok kelése korábana' inai: költő, költér, „verstöri í-tő mester uram" volt. lld. 1. áll: „ezÍrásokat törleíj'tötte és szerzötte Vilhelmosnett (nevű) doctor." Töröl igeután :töröl-it, törlít, ollyan minő: hajolige után hajol-ít, hajl-ít. E' töröl(és törlít) mai értelméhez képest hát,azért ragasztatott volna versiróra 'simádságiróra e* névvel, mivel akkorő Kegyelme, sokat törölt, valamintmost meg () Urasága, Ő Kegye vagy0 önsége = egoistasága is bizonycsak törölget, mert az egyszerre mindenthelyesen alkotó 's leiró Fene-Ion, száz meg százév' magzata. Vagya' sok „fejtöréstől „szakadt volna-e?a' „törlítő" nevezet. Máig is dívikúgymint e' mondás: „nagyban töria'fejét, azon töröm a' fejemet, sokfejtöréssel járó munka." Ekkorátaljában:törlejtő = törlítő annyi voltvolna mint: gondolkodó ember, alkotóész. A bécsi 1437 — 1441 közötti codex25ld. lapján törleitő annyi mintstatuarius ; a' visoli bibliában KárolyiGáspártól 1590b. Zakariás Xld.része 13d. versében -.fazekas, mibőlaz jőne ki, hogy törlítő, simítás, forgatásértelmében volt véve. KáldiGyörgy fordításában: képformáló;ma (szobrász,) és még ollyan hely holfaragványok, szobrok állnak, vagy a'szobrász műteremé. 'S e' hozzávetésmind illik a' fejetörő, sikárló törlőművészre is.tudnia miért, 33d. 1. „hét szent jo-12*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!