K R I T I K A I T Ü K Ö R(a finoman, mégis szuggesztíven megoldottszeretkezési jele<strong>net</strong> is inkább csak megtörténikvele), és tehetetlenül sodródik pusztulásafelé.Horváth Lili Laviniája kissé problematikusabb.A fiatal színésznő régebbi szerepeibenis modern tragikának ígérkezett, amelytípusból igazán nem sok szaladgálszínpadainkon; ez azonban most az alakításnaknémiképp tehertételévé válik. Erről aLaviniáról nem lehet elképzelni, hogy valahaegyütt hancúrozott öccsével és a Nilesgyerekekkel, mint ahogy a szerelemre gyúlófiatal lány sem sejlik fel benne, az, aki azon abizonyos holdvilágos éjszakán együttandalgott a kapitánnyal; és ami már nemképzelet dolga: apjával szembeni ellágyulása,anyjára való női féltékenysége és a harmadikrészbeli, rövid ideig tartó női kiteljesedésesem hiteles. Kétségtelen, hogy így afenyegető, a félelmetes, a bosszúját hidegenkiszámító amerikai Elektra Nemezis-szobra amaga embertelenségében monolitikusabb, deegy árnyaltabb alakítás szerencsésebben illeszkednékaz összképbe.A Niles testvérpár alakítóit nem kellirigyelni; Moliére szerelmespárjai hozzájukképest bővérű drámai figurák. Időnkénti szigorúanutilitárius előrángatásuk (nyilván a húzásokmiatt is) már-már groteszkké teszi fellépéseiket,akárcsak az a naiv, mondhatni, butuskagyanútlanság, amellyel nem hajlandók észrevenni,hogy az örök vőlegény, illetve az örökmenyasszony álságos szerepében falánk ifjútigrisek pofozgatják őket mancsaikkal. Tordyigyekszik fogódzókkal ellátni Bozsó Pétert ésJuhász Rékát: így lesz Hazel - nem túl meggyőzően- ugribugri, lelkesülten csacsogó bakfis,így lesz Peter érzékenyebb, reagálóképesebb,mint szövege sejteti, de alapvetően változtatniazon, hogy O'Neillnek csak funkciójukravolt szüksége, sem a rendező, sem aszínészek nem tudhatnak. (Funkciójuk viszontolyannyira szükséges, hogy kiiktatni sem lehetőket a mű szövetéből.)Az előadásra - ha van igazság - közönségsikervár. Ha így lesz, megérdemli: nemmutatja többnek O'Neill nagy igényű drámáját,mint amivé mára lett, de közönségvonzóerényeit nemes eszközökkel juttat-ja érvényre.Kováts Adél és Tordy Géza (Ezra Mannon) (Koncz Zsuzsa felvételei)SZÁNTÓ JUDIThibátlan partnerkapcsolatok fiával, lányával,férjével, szeretőjével, de még az eszközülkiszemelt kis szomszédlánnyal is; az alakításméltán sorolható az elmúlt évadok KovátsAdél-féle csúcsteljesítményei, Jelena Andrejevnaés a zsidó feleség mellé. Hasonlókmondhatók el Alföldi Róbert immár sokadik,de egyelőre megunhatatlan neuraszténiás fiatalemberéről,aki már első, reménykedő kérdésével- „Anya...?" - előre tudja vetíteni, hogyha Orinnak várakozásában csalódnia kell, kiszámíthatatlannáfog válni. Orin idegroncskénttér haza a háborúból, s Lavinia nem tudja, milyenpoklokat szabadít fel benne a maga célszerűnekszánt felvilágosításaival; Alföldi puha, ragadozószerűmozdulataival, agresszív kis pofonjaival,öngyötrő tépelődés, alattomos felkészülésés eszelős kitörés lágy, mégis pontosanérzékelhető váltogatásával hibátlan kórképetad. Most kellene eljátszania a KísértetekOswaldját, mielőtt higany nyugtalanságúművészénje át nem lép egy újabb fázisba.Tordy önzetlen keménységgel húzta megsaját szerepét, Ezra Mannonét is, odáig, hogyúgyszólván csak érett jelenlétével van mód-jajellemet vázolni, mégis módját ejti, hogy arideg, zsarnoki férj portréjába néhány energikusgesztussal hitelesen ojtsa be a magányos,csalódott, szeretetre éhes férfi fájdalmát- két rövid jele<strong>net</strong>éből közvetetten, deegyértelműen kiérződik, miféle szerepet játszhatott-játszhatez az ember felesége, fia éslánya tragédiájában.Horváth Lajos Ottó Brant szerepébenhitelesen teszi a hangsúlyt a hajóskapitánypuha, már-már lírai alkatára; ha csábításitervét először a bosszú vezérelte, s haLaviniát kezdetben szándékosan tévesztettemeg udvarlásával, a cselekmény idejéreimmár vak eszköz a szerelmes ChristinekezébenEugene O'Neill: Amerikai Elektra(Budapesti Kamaraszínház a Tivoliban)Díszlet: Menczel Róbert. Jelmez: KemenesFanny. Dramaturg: Magyar Fruzsina.Rendező: Tordy Géza.Szereplők: Tordy Géza, Kováts Adél m. v.,Horváth Lajos Ottó, Alföldi Róbert, HorváthLili, Bozsó Péter, Juhász Réka, KölgyesiGyörgy.
K R I T I K A I T Ü K Ö RMOLIÉRE: A MIZANTRÓPGYŰLÖL, DE SZERETA kolozsvári előadás - legalábbis a Tháliában -a színpadon játszódik. Mi, nézők is ott ülünkCéliméne szalonjában, félig-meddigrészvevőjeként a kárhoztatott társasági életnek.Petri György fordítását valószínűlegnehéz is lenne a közönségtől távol, korhűruhákban és térben előadni. A szöveg ugyan arégebbi fordításokban is megkapóan modernnekhatott (persze nem örök érvényűnek tűnőproblematikája, inkább bonyolult lélektanamiatt), de Petri, ahol tehette, nyelvileg is teljesenmaivá formálta a szöveget. (Ahol nemtehette, ahol Moliére is konvencionálisabb, ottnem erőltette, s így keletkeztek az előadásmódszempontjából problematikusabb pontok,melyek okoznak némi zavart a kolozsvárielőadásban is, de erről majd később.) Anéhány évvel ezelőtti kaposvári bemutatótnézve magam is meglepődtem, hogy más,nemritkán erőszakoltnak érzett„korszerűsítésekkel " ellentétben A mizantrópmennyire természetesen, magától értetődőensimul a kortárs közegbe. Ez persze csupán akiindulópont, az már a mindenkori rendezőn ésalkotótársain múlik, hogy mennyire tud élni azígy adódó lehetőségekkel, s mennyiretudja megoldani az ebből adódó kisebb-nagyobbproblémákat. Tompa Gábor rendezésénekjelentőségét az adja, bogy színészeisegítségével szuverén kortársi hangot tudmegütni, még akkor is, ha nem tud felülkerekedniaz olvasatából adódó problémákmindegyikén.Tompa rendezésében A mizantróp nemannyira a konfliktusokról, mint ezek feldolgozásárólszól. Kevéssé ismerjük meg azt aközeget, amelytől Alceste annyira undorodik.A szalonok világa inkább fájóan jelentéktelenés súlytalan, mint veszedelmesen immorális.Nem kérdés, Alceste létezhet-e ebben aközegben, nyilvánvaló ugyanis, bogy semmikeresnivalója itt. A tét nem a társadalmibeilleszkedés, hanem Céliméne. A hős nem azigazáért harcol, hanem szerelméért. Atitokzatos, kiismerhetetlen, ellenállhatatlanulvonzó nőért, akit mind kétségbeesettebbenigyekszik kiismerni s környezetéből kiragadni.Amennyire egyértelmű Alceste viszonyatársadalmi környezetéhez, s amennyiremegkérdőjelezhetetlen - Tompa és a szerepetjátszó Bogdán Zsolt értelmezésében -- azigazsága, annyira ambivalens és gyötrelmeskapcsolata szerelmével és reflexiója sajátérzelmeire.Moliére mizantrópja minden igazságaellenére is néha idegesítő pozőr, aki nemcsakszenved, hanem gyakran szenveleg is, scsaknem oly mértékben komikus, mintTragikus figura. Bogdán Alceste-jétől ellenbenidegen minden manír, póz, szenvelgés.Mindent őszintén él át, nem tetszeleg az„igazság bajnokának " szerepében, s mivel nemkívánja, hogy a társadalom befogadja, nemszenved a kitaszítottságtól. S noha a dramaturg,Visky András konzekvensen és igenerőteljesen húzta meg a darabot, azért ez aszerepértelmezés több ponton is ellentmond aszövegnek; Bogdán nem kis bravúrja, hogymégis magától értetődő természetességgelhitelesíti. Segítségére van ebben Tompa is, aki akörnyezet ábrázolásában nem a külsőségekrehelyezi a hangsúlyt, hanem érzékletesatmoszférát teremt. Dobre -Kóthay Juditdíszlete és jelmezei nem hivalkodóan maiak,nem a tárgyak és a ruhák mondják el azt, amita színészeknek kell eljátszaniuk. A szalonvilágának minősítésére elegendő az aranyifjaknémileg, Céliméne inasának erősen hiányosElőtérben: Gajzágó Zsuzsa (Céliméne) és Bogdán Zsolt (Alceste) (Ilovszky Béla felvétele)