pasaia eusk . - Pasaiako udala
pasaia eusk . - Pasaiako udala
pasaia eusk . - Pasaiako udala
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Pasaiako</strong> <strong>eusk</strong>araren historia soziala<br />
izan erromatarrekin, eta horri esker iraun zuten bizirik Euskal Herriko biztanleen oihuturak<br />
eta iraun zuen <strong>eusk</strong>arak aldaketa handirik gabe.<br />
“Las escasas trasformaciones en los modos de vida tradicionales hizo que la<br />
lengua de los Romanos (el Latín) no lograse sustituir a la originaria”. 3<br />
Baina ezin esan daiteke ez zuela eragin nabarmenik izan, garai harez gero bizi izan<br />
baita Euskal Herria elebitasun egoeran. Egoera horretan, <strong>eusk</strong>ara zen hizkuntza bat,<br />
herri xeheak erabili ohi zuena segur aski, eta erromantzea bestea, agintariek erabili ohi<br />
zutena segur aski.<br />
Baina elebitasun egoera horrek ez zuen <strong>eusk</strong>ara galarazi, eta nahiz eta batzuetan <strong>eusk</strong>araren<br />
itzala murriztu, <strong>eusk</strong>ara gaur arte bizirik iraun duen hizkuntza zaharrenetakoa<br />
da, arestian aipatu eta ondorengo aipamen honetan berresten den bezala:<br />
“Gauza harrigarri bat <strong>eusk</strong>eran da hizkuntza preromatarra eta prearioa izanik<br />
XX. mende arte bizirik heldu zaigula nahiz eta alderdi guztietatik erromatar<br />
tankerako hizkuntzez edo behintzat indoeuropear hizkuntzez inguraturik<br />
egon. Europako mendebaldean ez da beste kasurik ezagutzen. Kasu bakarra<br />
dugu”. 4<br />
Garai hari dagokionez, bi datu esanguratsu dira kontuan izan beharrekoak <strong>eusk</strong>araren<br />
erabilpenaren ildotik. Lehenengoa honako haua da: 1120. urteko lekukotasun batek<br />
dioen moduan, Oportoko gotzainak kostaldeko bidea erabili zuen Aragoiko erregearen<br />
esetsaldiari ihes egiteko, eta bidaia honetan zera aurkitu zuen:<br />
“hombres feroces de idioma desconocido”. .5<br />
Euskararen erabilerari buruzko beste datu adierazgarri bat Mª Soledad Tenak azaltzen<br />
digu. 1200-1500 bitarteko Donostia, Errenteria eta Hondarribiako gizarte urbanoak<br />
aztertu ditu doktorego tesian, hara zer dioen, besteak beste, lan horretan:<br />
“Estos cargadores son denominados en la documentación cay o puerto, sinónimo<br />
del muelle o embarcadero”. 6<br />
Gastelaniaz idatzitako dokumentu batean portua hitza <strong>eusk</strong>araz erabili izana oso<br />
esanguratsua da, hitza <strong>eusk</strong>araz idazteak eguneroko bizitzan horrela esaten zela pentsatzera<br />
baikaramatza.<br />
3 ESTEBAN, M: El País Vasco Atlántico en época romana, San Sebastián, 1991.<br />
4 Euskararen liburu zuria. Ed. Euskaltzaindia, Bilbo 1978. 228. orr.<br />
5 MONREAL HUEGUN, Beatriz: Guipúzcoa en escritores y viajeros. Edit. Caja de ahorros provincial de<br />
Guipúzcoa, 1983. 200. orr.<br />
6 TENA GARCIA, Mª Soledad: La sociedad urbana en la Guipúzcoa costera medieval: San Sebastián, Rentería<br />
y Fuenterrabía (1200-1500). Ed.KUTXA Gizarte eta Kultur Fundazioa, Donostia, 1997. 539. orr.<br />
- 18 -