Seconda parte - Istituto Comprensivo di Basiliano e Sedegliano
Seconda parte - Istituto Comprensivo di Basiliano e Sedegliano
Seconda parte - Istituto Comprensivo di Basiliano e Sedegliano
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Il sut <strong>di</strong> Zenâr al jemple il solâr<br />
Se a gennaio piove poco ci sarà un buon raccolto.<br />
Tiere nere e fâs bon gran, farine blancje e fâs bon pan.<br />
Terra fertile dà buon grano, farina bianca dà buon pane.<br />
Mai sut, forment par dut<br />
Maggio asciutto, frumento dappertutto.<br />
A San Ermacul la blave a va in penacul.<br />
A Sant’ Ermacora il mais è maturo.<br />
A San Pieri la blave a plate il puieri.<br />
A San Pietro il mais copre il puledro.<br />
San Pauli scûr, forment sigûr.<br />
Se il giorno <strong>di</strong> San Paolo è brutto, il raccolto <strong>di</strong> grano sarà buono.<br />
Març sut, Avrîl bagnât, Mai temperât beât chel che al varà semenât.<br />
Marzo asciutto, Aprile piovoso, Maggio mite, beato che ha seminato.<br />
Bisugne semenâ cul pugn e no cul sac.<br />
Bisogna seminare con il pugno e non con il sacco.<br />
Dicembar neveât, racolt sigurât.<br />
Dicembre innevato, raccolto assicurato.<br />
Se il mês <strong>di</strong> Zenâr al cor sut, il conta<strong>di</strong>n al varà <strong>di</strong> dut.<br />
Se il mese <strong>di</strong> Gennaio è poco piovoso il conta<strong>di</strong>no avrà un buon raccolto.<br />
63