19.06.2013 Views

l'esperanto: la lingua che avvicina i cuori - Federazione Esperantista ...

l'esperanto: la lingua che avvicina i cuori - Federazione Esperantista ...

l'esperanto: la lingua che avvicina i cuori - Federazione Esperantista ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAPITOLO 4: ESITI ARTISTICI IN ESPERANTO<br />

Leo Longanesi 57 , in una celebre buotade 58 , afferma <strong>che</strong> non si può essere<br />

grandi poeti scrivendo in una <strong>lingua</strong> par<strong>la</strong>ta da pochi milioni di persone.<br />

Ovviamente questa obiezione non potrebbe essere mossa ad una LIA in<br />

quanto sarebbe par<strong>la</strong>ta da nativi di culture e lingue diverse, e non<br />

rimarrebbe limitata in uno spazio circoscritto. Un suo limite ovviamente<br />

sarebbe quello di non avere un eredità storica e tutta <strong>la</strong> sua ric<strong>che</strong>zza<br />

intertestuale.<br />

In Esperanto esistono numerose opere letterarie sia in prosa <strong>che</strong> in poesia.<br />

Inoltre sono state an<strong>che</strong> tradotte le maggiori opere di sempre come <strong>la</strong><br />

Bibbia, il Corano, l’Iliade, <strong>la</strong> Divina Commedia e varie antologie.<br />

L’uso di questa <strong>lingua</strong> per produzioni letterarie e artisti<strong>che</strong> solleva, tuttavia,<br />

una problematica più complessa rispetto al suo utilizzo in ambito<br />

scientifico. Gli scienziato infatti userebbero <strong>la</strong> <strong>lingua</strong> solo per riferirsi a dati<br />

oggettivi e quindi non per esprimere emozioni o produrre opere aventi<br />

an<strong>che</strong> un certo livello estetico.<br />

L’aspetto estetico, certo, non venne trascurato dall’ideatore dell’Esperanto.<br />

Zamenhof infatti, dedica circa un terzo di Fundamenta Krestomatio<br />

(Antologia Fondamentale) del 1887 al<strong>la</strong> poesia originale e tradotta, an<strong>che</strong><br />

se, inizialmente, <strong>la</strong> letteratura originale in Esperanto ebbe esclusivamente<br />

<strong>la</strong> funzione di e<strong>la</strong>borare e di verificare le regole esteti<strong>che</strong> contenute nel<strong>la</strong><br />

struttura e nei principi del<strong>la</strong> <strong>lingua</strong> 59 .<br />

Abbiamo già sottolineato il privilegio dell’Esperanto di essere una <strong>lingua</strong><br />

molto economica, tuttavia questa caratteristica si rileva completamente<br />

controproducente per quanto riguarda <strong>la</strong> produzione artistica. Per questo<br />

motivo sono state ammesse alcune forme naturalisti<strong>che</strong>. Ad esempio, i<br />

termini “salire” e “scendere” si traducono in Esperanto con i termini<br />

supreniri e malsupreniri, ma oltre ad essi sono stati ammessi an<strong>che</strong> i<br />

sinonimi ascendi e discendi, in modo da poter esprimere sfumature o<br />

57 Leo Longanesi (Bagnacavallo, 30 agosto 1905 – Mi<strong>la</strong>no, 27 settembre 1957) fu giornalista,<br />

editore, disegnatore, umorista e caricaturista.<br />

58 Motto pungente o arguto, battuta di spirito, spesso provocatoria e paradossale.<br />

59 Esperanto Lingua Letteratura Movimento, capitolo 5 La letteratura.<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!