29.05.2014 Views

Untitled - Poziadavka.sk

Untitled - Poziadavka.sk

Untitled - Poziadavka.sk

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ - HYDRAULISCHE ANLAGE - HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPEMENT HYDRAULIQUE - EQUIPO HIDRÁULICO<br />

421 421<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

421 204 17 53.800.014 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla 6 40x60/12 < 7.5.2001<br />

421 204 17 53.800.103 Spona - Schelle - Clip - Collier - Hebilla X<br />

421 204 18 53.420.906 Hydraulický filtr celek - Vollst Hydraulischerfilter - Hydraulic filter assy - Filtre 1 AMF 30E 140/2E CQE<br />

hydraulique complet - Hidraulico filtro completo<br />

421 204 19 53.420.907 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1 RSGU<br />

421 204, 20 53.420.911 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 25.02 - V (50 litrů)<br />

205<br />

421 204, 20 53.420.910 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 20.02 - V (40 litrů)<br />

205<br />

421 204 21 7011-4634 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 1<br />

Guía de centraje<br />

421 204, 22 7245-4111 Koleno výtlaku - Knie - Elbow - Coude - Codo 1<br />

205<br />

421 204 23 53.421.018 Víko čerpadla s ventilem - Deckel mit Ventil - Cap with valve - Couvercle de 1 53.421.029 M 18x1,5<br />

clapet - Tapa de la bomba con válvula<br />

421 204 23 53.421.038 Víko čerpadla s ventilem - Deckel mit Ventil - Cap with valve - Couvercle de 1 53.421.049<br />

clapet - Tapa de la bomba con válvula<br />

421 204 24 53.421.901 Ventil úplný - Vollst. Ventil - Valve assy - Clapet complet - Válvula completo 1 BOSCH 185 bar<br />

421 204 26 7245-4123 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1<br />

421 204 27 7245-4124 Vložka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieca intercalada 1<br />

421 204 28 7245-4125 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1<br />

421 204 29 7245-4129 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 3<br />

421 205 33 93-8060 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe -<br />

Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d’étanchage<br />

pour pompe de relevage hydraulique<br />

1 UC 20.02. UC 25.02<br />

421 205 34 93-8051 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 1 38x2<br />

de junta<br />

421 205 35 93-8052 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 2 80x2<br />

de junta<br />

421 205 35a 93-8062 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 2<br />

de junta<br />

421 205 36 93-8053 GUFERO 1 WDR A 22x37x7<br />

421 205 37 93-8061 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2<br />

421 204 38 95-1806 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 1<br />

Guía de centraje<br />

421 205 39 97-0236 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Safety ring - Anneau de sureté - Anillo de 1 30 ČSN 02 2930<br />

seguridad<br />

421 205 40 97-0302 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Safety ring - Anneau de sureté - Anillo de 1 62 ČSN 02 2931<br />

seguridad<br />

421 205 41 97-1037 Loži<strong>sk</strong>o - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6206 ČSN 02 4630<br />

421 205 42 97-1038 Loži<strong>sk</strong>o - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6207 ČSN 02 4630<br />

421 204 43 97-2073 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 1 20x24 ČSN 02 9310.2<br />

de junta<br />

421 204 44 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15<br />

421 204 46 97-4264 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 1 46x38 ČSN 02 9280.2<br />

de junta<br />

421 205 47 97-4398 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 1 22x18 ČSN 02 9280.3<br />

de junta<br />

421 204 48 97-4614 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 2 14x2 PN 02 9281.9 NBR 1078<br />

de junta<br />

421 204 48 97-4503 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo<br />

X<br />

de junta<br />

421 205 50 97-4519 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 1 55x3 ČSN 02 9281.2<br />

de junta<br />

421 205 51 97-4523 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo<br />

de junta<br />

1 75x2 ČSN 02 9281.2<br />

421 204,<br />

205<br />

52 97-4622 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo<br />

de junta<br />

354<br />

1 26x2 ČSN 02 9281.9<br />

421 205 53 99-2536 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1176.25<br />

421 204, 54 99-2669 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1178.25<br />

205<br />

421 204, 55 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.25<br />

205<br />

421 204 58 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!