You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
TP3<br />
UNITÀ DI POTENZA TP3<br />
TP3 POWER UNIT<br />
TP3<br />
ILLUSTRAZIONE SCHEMATICA TIPOLOGIE DI ASSEMBLAGGIO<br />
SCHEMATIC ILLUSTRATION OF ASSEMBLY<br />
Descrizione<br />
1.***.1<br />
Description<br />
CORPO A - CORPO B - CORPO<br />
CORPO<br />
BODY A - BODY B - BODY<br />
BODY<br />
CORPO R<br />
BODY R<br />
ELEMENTI SOVRAPPOSTI<br />
MODULAR MANIFOLDS<br />
Descrizione<br />
7.***.1<br />
Description<br />
MOTORI<br />
MOTORS<br />
Descrizione<br />
4.***.1<br />
Description<br />
VALVOLE - COMANDI<br />
TAPPI - REGOLATORI<br />
PLUGS - DEVICES - VALVES<br />
FLOW CONTROL VALVES<br />
Descrizione<br />
3.***.1<br />
Description<br />
VALVOLA DI MAX. PRESSIONE<br />
RELIEF VALVE<br />
Descrizione<br />
3.***.1<br />
Description<br />
ACCESSORI<br />
VARIANTI<br />
ACCESSORIES<br />
VARIANTS<br />
Descrizione<br />
6.***.1<br />
Description<br />
POMPA<br />
PUMP<br />
Descrizione<br />
2.***.1<br />
Description<br />
VALVOLE - COMANDI<br />
TAPPI - REGOLATORI<br />
PLUGS - DEVICES - VALVES<br />
FLOW CONTROL VALVES<br />
Descrizione<br />
3.***.1<br />
Description<br />
SERBATOI<br />
RESERVOIRS<br />
Descrizione<br />
5.***.1<br />
Description
UNITÁ DI POTENZA<br />
POWER UNITS<br />
TP3<br />
Le <strong>unit</strong>à di potenza serie TP3 sono state progettate con criteri tecnicamente avanzati, ma basati su fattori di semplicità ed<br />
economicità di gestione per dare soluzioni versatili alle molteplici applicazioni del settore oleodinamico. Tutte le sedi sono<br />
unificate per l’utilizzo di valvole a cartuccia con cavità 3/4-16UNF, ormai adottate come sedi standard da tutti i costruttori<br />
europei ed americani. Inoltre sono state inserite in una unica sede la valvola di massima pressione e la valvola di ritegno,<br />
incrementando così la disponibilità di inserimento di altre valvole a cartuccia con ulteriori vantaggi economici ed applicativi.<br />
Queste caratteristiche conferiscono alle <strong>unit</strong>a’ di potenza serie TP3 una particolare flessibilità ed economicità di impiego, in<br />
quanto consentono di realizzare numerosi circuiti senza ricorrere all’ausilio di blocchi esterni che incrementerebbero dimensioni<br />
e costi. Sono state realizzate tre versioni sulla medesima pressofusione:<br />
- Corpo tipo “A” (nr.2 cavità) utilizzato per circuiti a semplice e doppio effetto standard<br />
- Corpo tipo “B” (nr.4 cavità) utilizzato per tutte le restanti applicazioni<br />
- Corpo tipo “R” utilizzato per circuiti reversibili<br />
Settori principali di utilizzo sono: compattatori, sollevatori a forbice, macchine utensili, presse, piattaforme, cestelli aerei, gru<br />
per autocarri, carrelli elevatori, sponde di caricamento, lame spartineve, pianali ribaltabili, sollevatori per autofficina e numerose<br />
altre. Infine l’adozione su larga scala di materiali sintetici innovativi e di specifiche soluzioni industriali (brevettate) ha<br />
consentito di ottimizzare sia il livello di rumorosità che il costo finale del prodotto, ponendosi così all’avanguardia nel proprio<br />
settore.<br />
Le caratteristiche tecniche generale sono le seguenti:<br />
- Corpo centrale costruito in alluminio pressofuso UNI7363/74 ad alta resistenza<br />
- Pompa ad ingranaggi GR.1 destra unidirezionale Cilindrate da 0.8 a 10 cm 3 /g<br />
- Possibilità di pompe reversibili e pompe doppie con svariate combinazioni di cilindrate<br />
- Motori in corrente continua da 0.8 a 3 KW standard. Sono possibili a richiesta motori fino a 5 kw, anche con ventilazione<br />
- Motori in corrente alternata da 0.25 a 5.5 KW standard B14<br />
- Larga scelta di serbatoi da 1 a 30 Litri, sia in acciaio protetti da vernice antigraffio, che in materiale plastico ad alta capacità<br />
termica con livello olio visivo graduato<br />
- Possibilità di montare modularmente valvole ed elettrovalvole unificate Cetop 2, Cetop3 e a cartuccia<br />
- Possibilità di montare modularmente distributori manuali<br />
- Possibilità di montare modularmente o internamente al serbatoio filtri sul ritorno con o senza by-pass<br />
- Pressioni di lavoro massime continuative fino a 250 bar. Sono possibili pressioni di punta fino a 310 bar<br />
(previo nostro benestare tecnico)<br />
- Temperatura di lavoro ambientale: -15°C +50°C<br />
- Temperatura di lavoro del fluido : -15°C +70°C<br />
TP3 <strong>power</strong> <strong>unit</strong>s have been studied following technical progressive principles but based on a simple and economic management<br />
to give versatile solutions to the many applications in the hydraulic field. Power <strong>unit</strong>s have standardized cavities to fit 3/<br />
4-16 UNF cartridge valves :these have been now adopted by all European and American manufacturers as standard housings.<br />
The relief and the check valves have been inserted in only one cavity , to increase the possibility of fitting in other cartridge<br />
valves with further economic and applicative availabilities. These performances make TP3 <strong>power</strong> <strong>unit</strong>s particularly flexible and<br />
economic as allow to realize many circuits without external blocks that would increase dimensions and costs.<br />
Three versions have been realized on the same die-casting :<br />
- “A” body (nr 2 cavities) for standard simple and double acting circuits<br />
- “B” body (nr 4 cavities) for all other applications<br />
- “R” body for reversible circuits<br />
Main applications :scissors lifts, tooling machines, presses, platforms, air cranes, cranes for trucks, truck lifts, tail gates,<br />
snowplow blades, tipping platforms, lifts for workshops and many others. The industrial adoption of innovative synthetic<br />
materials and specific patented industrial solutions optimizes the noise level and the final cost of this advanced product.<br />
The general technical performances are:<br />
- central body built of UNI7363/74 die-cast aluminium at high resistance;<br />
- group 1 gear pump, right rotation, displacements from 0,8 to 10 cc/rev.;<br />
- possibility of mounting reversible and double pumps with many displacements combinations;<br />
- D.C. motors from 0.8 to 3 KW standard. On request, possibility of mounting motors up to 5 kw even with fan;<br />
- A.C. motors from 0,25 to 5,5 KW standard B14;<br />
- wide choice of reservoirs from 1 to 30 liters, both in antiscratch paint steel and high thermical capacity plastic material<br />
with graduated optical oil level;<br />
- possibility of mounting valves and Cetop 2, Cetop 3 and cartridge standardized solenoid valves in modular way;<br />
- possibility of mounting manual control valves;<br />
- possibility of mounting filters with or without by-pass both in modular way or inside the reservoir;<br />
- max. continuous working pressures up to 250 bar. Possibility of peak pressures up to 310 bar<br />
(with previous approval by our technical dpt.)<br />
- Environment working temperature: -15° C + 50° C<br />
- Fluid working temperature: -15° C + 70° C<br />
Edizione<br />
Edition 09/2001
TP3<br />
UNITÀ<br />
DI POTENZA TP3<br />
TP3 POWER UNIT<br />
TP3<br />
INDICE<br />
INDEX<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
4<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Corpo e schema idraulico tipo A<br />
pagine / pages<br />
Body and hydraulic symbol type A 1.005.1<br />
Corpo e schema idraulico tipo B<br />
Body and hydraulic symbol type B 1.010.1<br />
Corpo e schema idraulico tipo R<br />
Body and hydraulic symbol type R 1.015.1<br />
Pompa ad ingranaggi - Gruppo 1<br />
Gear pump - Group 1 2.005.1<br />
Valvola unidirezionale: VRC06<br />
Check valve 3.005.1<br />
Valvola unidirezionale: CRU04<br />
Check valve 3.010.1<br />
Valvola di massima pressione: VMP5<br />
Relief valve 3.105.1<br />
Valvola di massima pressione: VMP6<br />
Relief valve 3.110.1<br />
Elettrovalvola a cartuccia: ORS<br />
Solenoid cartridge valve 3.205.1<br />
Elettrovalvole a cartuccia: CRD01 - CRD02<br />
Solenoid cartridge valves 3.210.1<br />
Valvola a comando manuale: CM04<br />
Manual release valve 3.305.1<br />
Valvola di emergenza manuale: CPE<br />
Manual emergency valve 3.405.1<br />
Valvola di strozzamento compensata fissa: VSC04<br />
Fixed pressure compensated flow control valve 3.505.1<br />
Valvola di strozzamento compensata fissa: VSC10<br />
Fixed pressure compensated flow control valve 3.510.1<br />
Regolatore di portata bidirezionale: CSB<br />
Bidirectional flow control valve 3.515.1<br />
Regolatore di portata unidirezionale compensato: CSC<br />
Adjustable pressure compensated flow control valve 3.520.1<br />
Pompa a mano a cartuccia: PMC<br />
Cartridge hand pump 3.605.1<br />
Tappi<br />
Plugs 3.805.1<br />
Dimensioni ingombro delle valvole<br />
Overall dimensions of valves 3.905.1<br />
Sedi valvole<br />
Valves cavities 3.910.1<br />
Motori DC<br />
DC Motors 4.005.2<br />
Motori AC<br />
AC Motors 4.105.1<br />
Serbatoi<br />
Reservoirs 5.005.1<br />
Accessori<br />
Accessories 6.005.1<br />
Elementi sovrapposti BM<br />
Cetop 3 Modular manifolds 7.005.1<br />
Codice di ordinazione TP3<br />
TP3 Ordering code 8.005.1
"A"<br />
S CHEMA DI ASSEMBLAGGIO CORPO<br />
"A"<br />
ASSEMBLY<br />
SCHEME<br />
BODY<br />
"A"<br />
1.005.1
TP3<br />
U NITÀ DI POTENZA TP3<br />
TP3 POWER UNIT<br />
TP3<br />
"A"<br />
CORPO<br />
"A"<br />
BODY<br />
"A"<br />
CHEMA " A" COPPIE<br />
SCHEMA<br />
OPPIE DI SERRAGGIO CONSIGLIATE<br />
SCHEME<br />
"A" RECOMMENDED<br />
TIGHTENING TORQUES<br />
FILETTI<br />
(Nm)<br />
THREADS<br />
M5 4 ÷ 5,5<br />
M6 8 ÷ 10<br />
M8 16 ÷ 20<br />
M8 Pompa / Pump 20 ÷ 24<br />
M10x1,5 35 ÷ 40<br />
G 1/4" 38 ÷ 42<br />
Cavità / Cavity 3/4"-16 UNF 38 ÷ 42<br />
Cavità ritegno /Ceck valve cavity 25 ÷ 30<br />
Cavità valvola di massima / Relief valve cavity 50 ÷ 60<br />
1.005.2
"B"<br />
S CHEMA DI ASSEMBLAGGIO CORPO<br />
"B"<br />
A SSEMBLY SCHEME<br />
B ODY "B"<br />
1.010.1
TP3<br />
"B"<br />
U NITÀ DI POTENZA TP3 CORPO<br />
"B"<br />
TP3 POWER UNIT<br />
BODY<br />
"B"<br />
CHEMA " B" COPPIE<br />
SCHEMA<br />
SCHEME<br />
"B"<br />
OPPIE DI SERRAGGIO CONSIGLIATE<br />
RECOMMENDED<br />
TIGHTENING TORQUES<br />
FILETTI<br />
(Nm)<br />
THREADS<br />
M5 4 ÷ 5,5<br />
M6 8 ÷ 10<br />
M8 16 ÷ 20<br />
M8 Pompa / Pump 20 ÷ 24<br />
M10x1,5 35 ÷ 40<br />
G 1/4" 38 ÷ 42<br />
Cavità / Cavity 3/4"-16 UNF 38 ÷ 42<br />
Cavità ritegno / Ceck valve cavity 25 ÷ 30<br />
Cavità valvola di massima / Relief valve cavity 50 ÷ 60<br />
1.010.2
"R"<br />
S CHEMA DI ASSEMBLAGGIO CORPO<br />
"R"<br />
ASSEMBLY<br />
SCHEME<br />
BODY<br />
"R"<br />
P ERDITE DI CARICO CORPO TP3<br />
TP3 BODY PRESSURE DROPS<br />
TP3<br />
P* = Dalla Pompa → P<br />
*Prova eseguita con valvola di ritegno VRC06000<br />
montata<br />
P6 = P → Cava 6<br />
P8 = P → Cava 8<br />
T5 = T → Cava 5<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 32 mm 2 /s<br />
a 40°C<br />
P* = From the pump → P<br />
*The test has been carried out with VRC0600 check<br />
valve fitted.<br />
P6 = P → Cavity 6<br />
P8 = P → Cavity 8<br />
T5 = T → Cavity 5<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 32 mm 2 /s<br />
at 40°C<br />
TP3<br />
1.015.1
TP3<br />
"R"<br />
U NITÀ DI POTENZA TP3 CORPO<br />
"R"<br />
TP3 POWER UNIT<br />
B ODY "R"<br />
S CHEMA " R"<br />
S CHEME "R"<br />
" R" C OPPIE<br />
OPPIE DI SERRAGGIO CONSIGLIATE<br />
R ECOMMENDED TIGHTENING TORQUES<br />
FILETTI<br />
(Nm)<br />
THREADS<br />
M5 4 ÷ 5,5<br />
M6 8 ÷ 10<br />
M8 16 ÷ 20<br />
M8 Pompa / Pump 20 ÷ 24<br />
M10x1,5 35 ÷ 40<br />
G 1/4" 38 ÷ 42<br />
Cavità / Cavity 3/4"-16 UNF 38 ÷ 42<br />
Cavità valvola di massima / Relief valve cavity 50 ÷ 60<br />
1.015.2
POMPA<br />
AD INGRANAGGI - GRUPPO 1<br />
GEAR<br />
PUMP - GROUP 1<br />
TP3<br />
Aspirazione DX<br />
Right IN port<br />
O-Ring 28,3x1,78<br />
ø32<br />
13,5<br />
22 B<br />
BSPP 3/8 t.u.12<br />
ø12,7<br />
68,5<br />
Mandata DX<br />
Aspirazione SX per pompe reversibili<br />
Right OUT port<br />
Left suction for reversible pump<br />
71<br />
BSPP 3/8<br />
DIN5482<br />
12X9 Z=6<br />
7 A<br />
10,85<br />
O-Ring 9,25x1,78<br />
Mandata SX per pompa reversibile<br />
Left delivery for reversible pump<br />
- Senso di rotazione DESTRO (Standard)<br />
- Con pompa reversibile le valvole unidirezionali<br />
per l’aspirazione VRTC0600 sono montate, una<br />
nella bocca di aspirazione DX e una in cavità 6<br />
- Sense of rotation: clockwise (standard)<br />
- In case of reversible pump, one of the<br />
VRTC0600 suction check valve will be mounted<br />
in the right suction port and the other in cavity<br />
nr 6.<br />
14.46 - 14,51<br />
CILINDRATA<br />
PRESSIONE MAX. (BAR)<br />
NOMINALE<br />
MAX. PRESSURE<br />
NOMINAL<br />
DISPLACEMENT<br />
A<br />
B<br />
(cm 3 /g) (mm) (mm)<br />
P1 P2 P3<br />
MAX<br />
(g/min)<br />
CONTINUA ITERMITTENTE DI PUNTA<br />
CONTINUOUS INTERMITTENT PEAK<br />
(rev/min)<br />
PESO<br />
CON VITI<br />
WEIGHT<br />
WITH SCREWS<br />
KG<br />
0.8 63,5 77,7 240 260 280 6000 0,88<br />
1.1 63,5 77,7 210 250 280 5.500 0,88<br />
1.4 65,4 79,6 210 250 280 5.500 0,91<br />
1.9 65,4 79,6 210 250 280 5000 0,91<br />
2.5 65,4 79,6 210 250 280 5000 0,91<br />
3.2 65,4 79,6 210 230 250 4000 0,91<br />
3.7 72 86,2 210 230 250 4000 1,01<br />
4.4 72 86,2 210 230 250 4000 1,01<br />
5 72 86,2 210 230 250 3500 1,01<br />
6.1 82,7 96,9 190 220 240 3000 1,16<br />
7 82,7 96,9 190 220 240 3000 1,16<br />
7.9 82,7 96,9 190 220 240 3000 1,16<br />
9 93,6 107,8 150 180 190 3000 1,32<br />
10 97 111,2 150 180 190 3000 1,34<br />
Disponibili pompe doppie in un' ampia combinazione di cilndrate - Contattare il nostro Servizio Tecnico<br />
A large combination of displacements for double pumps is available - Contact our technical / sales dpt<br />
2.005.1
V ALVOLA UNIDIREZIONALE<br />
CHECK<br />
VALVE<br />
VRC06<br />
18,5<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 1<br />
3/8 BSPP<br />
6,5<br />
12<br />
ø14<br />
O-Ring 9,25x1,78<br />
Ch.6<br />
Queste valvole consentono il<br />
passaggio dell'olio in un solo<br />
senso. La tenuta nel senso opposto<br />
è garantita da un otturatore<br />
semisferico, in acciaio temprato<br />
e rettificato, guidato e<br />
ammortizzato. La presenza della<br />
molla favorisce il montaggio<br />
della valvola in qualsiasi posizione.<br />
These valves allow oil pass<br />
through one way only. On the<br />
opposite side, the seal is<br />
guaranteed by a semi-spherical<br />
controlled poppet made of<br />
ground and hardened steel.<br />
The spring facilitates the valve<br />
installation in any position.<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
300 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
40 l/min<br />
Max flow<br />
Trafilamento max. 0 ÷ 0.25 cm 3 /min (0 ÷ 5 gocce/min)<br />
Max leakage<br />
drops/min<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,016<br />
Weight<br />
B<br />
A<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
∆P - bar →<br />
VRC 06 0 0 0<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
l/min →<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 15 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm 2 /s at 40°C<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Pressione di apertura<br />
Standard 0,5 bar<br />
Standard opening<br />
pressure 0,5 bar<br />
Varianti<br />
Variants<br />
3.005.1
V ALVOLA UNIDIREZIONALE<br />
CHECK<br />
VALVE<br />
44,5<br />
CRU04<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 2<br />
Ch.22<br />
17,5<br />
O-Ring 16,36x2,21<br />
27<br />
ø12,7<br />
3/4-16UNF<br />
Queste valvole consentono il passaggio dell’olio<br />
in un solo senso, nel senso opposto la<br />
tenuta è garantita da un otturatore conico in<br />
acciaio temprato e rettificato. La presenza della<br />
molla favorisce il montaggio della valvola<br />
in qualsiasi posizione. Il corpo è costruito in<br />
acciaio, protetto superficialmente mediante<br />
zincatura tropicalizzata (UNI/ISO 2081).<br />
These valves allow oil passing through one<br />
way only. On the opposite side the sealing<br />
is guaranteed by a hardened and ground<br />
taper steel poppet.The spring permits an<br />
easy valve installation in any position.<br />
External steel body protected on surface by<br />
tropicalized zinc plating (UNI/ISO 2081).<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
300 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
25 l/min<br />
Max flow<br />
Trafilamento max. 0 ÷ 0.25 cm 3 /min (0 ÷ 5 gocce/min)<br />
Max leakage<br />
drops/min<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,08<br />
Weight<br />
B<br />
A<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
CRU 04 ** 0 0 1<br />
Pressione di apertura<br />
Opening pressure<br />
Standard 0,5 bar<br />
4,5 bar<br />
10 bar<br />
00<br />
04<br />
10<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
Varianti<br />
Variants<br />
Le pressioni di apertura non<br />
standard sono da specificare a<br />
parte in fase di ordinazione<br />
The out of standard opening<br />
pressures have to be specified<br />
while ordering<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 15 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm 2 /s at 40°C.<br />
3.010.1
VMP5<br />
V ALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE AD AZIONE DIRETTAVMP5<br />
DIRECT<br />
ACTING RELIEF VALVE<br />
65<br />
26,5 38,5<br />
Ch.16<br />
Ch.22<br />
O-Ring 16,36x2,21<br />
26,5<br />
ø12,7<br />
3/4-16UNF<br />
O-Ring 9,25x1,78<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 3<br />
Questa valvola di massima pressione ad azione diretta<br />
serie “VMP5” consente di limitare la pressione nel<br />
circuito idraulico, la taratura manuale è consentita entro<br />
il campo di taratura. È realizzata con corpo in acciaio<br />
protetto superficialmente mediante zincatura<br />
tropicalizzata (UNI/ISO 2081).<br />
The direct acting relief valve series “VMP5” limit the<br />
pressure in the hydraulic circuit.<br />
P<br />
Manual setting within the range shown<br />
in the diagram. Body in steel protected<br />
on surface by tropicalized zinc plating<br />
T<br />
(UNI/ISO 2081).<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
PRESSIONE-PORTATA<br />
MINIMA PRESSIONE TARABILE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
250 bar<br />
Max working pressure<br />
Campi di taratura<br />
Setting fields<br />
Molla Pressione max. Codice<br />
Spring Max pressure Code<br />
1 50 bar F49100001<br />
2 140 bar F49100002<br />
3 250 bar F49100003<br />
Portata massima<br />
20 l/min<br />
Max flow<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15C° ÷ +70C°<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination degree class<br />
Peso Kg 0,15<br />
Weight<br />
PRESSURE-FLOW<br />
MINIMUM SETTING PRESSURE<br />
∆P - bar →<br />
∆P - bar →<br />
l/min →<br />
l/min →<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 15 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm 2 /s at 40°C.<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
Con chiave<br />
With screw<br />
VMP5 * * 0 0 3<br />
C<br />
Regolazione<br />
Adjustment<br />
Serie<br />
Serial No.<br />
Varianti<br />
Variants<br />
I campi di taratura non standard sono da<br />
specificare a parte in fase di ordinazione<br />
The out of standard setting ranges have to<br />
be specified while ordering<br />
Campo di<br />
regolazione<br />
Setting<br />
ranges<br />
1<br />
2<br />
3<br />
max 50 bar<br />
max. 140 bar<br />
max. 250 bar standard<br />
3.105.1
VMP6<br />
V ALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE AD AZIONE DIRETTAVMP6<br />
DIRECT<br />
ACTING RELIEF VALVE<br />
33 Max 41,5<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 1<br />
17x22x1,5<br />
Ch.16<br />
Questa valvola di massima pressione ad azione diretta<br />
serie “VMP6” consente di limitare la pressione<br />
nel circuito idraulico, la taratura manuale è con-<br />
M24x2<br />
ø22<br />
ø31,5<br />
sentita entro il campo di taratura. È realizzata con<br />
corpo in acciaio protetto superficialmente mediante<br />
zincatura tropicalizzata (UNI/ISO 2081).<br />
The direct acting relief valve series “VMP6” limit<br />
13,94x2,62<br />
P<br />
the pressure in the hydraulic circuit.<br />
Manual setting within the range<br />
O-Ring 17,12x2,62<br />
Max 44<br />
T<br />
shown in the diagram. Body in steel<br />
protected on surface by tropicalized<br />
zinc plating (UNI/ISO 2081).<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
PRESSIONE-PORTATA<br />
PRESSURE-FLOW<br />
MINIMA PRESSIONE TARABILE<br />
MINIMUM SETTING PRESSURE<br />
Pressione max. di esercizio<br />
250 bar<br />
Max working pressure<br />
Campi di taratura<br />
Setting fields<br />
Molla Pressione max. Codice<br />
Spring Max pressure Code<br />
1 50 bar F49100001<br />
2 140 bar F49100002<br />
3 250 bar F49100003<br />
Portata massima<br />
20 l/min<br />
Max flow<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15C° ÷ +70C°<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,15<br />
Weight<br />
∆P - bar →<br />
∆P - bar →<br />
l/min →<br />
l/min →<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 15 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm 2 /s at 40°C.<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
TAPPO SOSTITUTIVO<br />
REPLACING PLUG<br />
VMP6 * * 0 0 0<br />
9,5 33<br />
Con chiave<br />
With screw<br />
Volantino<br />
Handwheel<br />
C<br />
V<br />
Regolazione<br />
Adjustment<br />
Campo di<br />
regolazione<br />
Setting ranges<br />
1<br />
2<br />
max 50 bar<br />
max. 140 bar<br />
Serie<br />
Serial No.<br />
Varianti<br />
Variants<br />
Ch.24<br />
ø22<br />
M24x2<br />
17x22x1,5<br />
O-Ring 17,12x2,62<br />
3<br />
max. 250 bar<br />
Codice<br />
Code<br />
V70100009<br />
Peso Kg. 0,13<br />
Weight<br />
3.110.1
CARTUCCIA - 2 VIE<br />
ELETTROVALVOLA<br />
A CARTUCCIA<br />
VIE<br />
2 WAYS SOLENOID CARTRIDGE VALVE<br />
ORS<br />
Connettore raddrizzatore<br />
Connector rectifier<br />
O-Ring<br />
16,36x2,21<br />
Emergenza svitare<br />
Emergency unscrew<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
2<br />
3<br />
4<br />
A<br />
20,5<br />
B<br />
5,5<br />
Ch 24<br />
85,5<br />
91<br />
O-Ring<br />
9,25x1,78<br />
Filtro<br />
Filter<br />
8<br />
Corsa<br />
Stroke<br />
A<br />
A<br />
A<br />
PERDITE DI CARICO<br />
B<br />
B<br />
B<br />
PRESSURE DROPS<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Normalmente chiusa<br />
Normally closed<br />
Normalm.chiusa con emergenza<br />
Normally closed with emergency<br />
Normalmente aperta<br />
Normally open<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
210 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
20 l/min<br />
Max flow<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,27<br />
Weight<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
ORS * *<br />
*****<br />
Fluido impiegato:<br />
olio minerale con viscosità<br />
15 mm 2 /s a 40°C.<br />
The fluid used is a mineral<br />
oil with viscosity of 15 mm 2 /s<br />
at 40°C.<br />
BOBINE<br />
COILS<br />
Isolamento termico bobina classe H a norme VDE 0585.Collegamento<br />
per connettore attacco Hirshman DIN 43650. Grado di protezione<br />
con connettore montato IP 65 DIN 40050. Intermittenza di funzionamento<br />
ED 100%. Voltaggio richiesto per un buon funzionamento ±10%<br />
della tensione nominale. Le valvole normalmente chiuse possono funzionare<br />
con bobine in corrente DC o AC. Le valvole normalmente<br />
aperte funzionano con bobine in corrente DC, per applicazioni in corrente<br />
AC utilizzare bobine RAC con connettore raddrizzatore.<br />
Thermal insulation of the coil: class H -VDE 0585. Electric connection<br />
by connector junction Hirshman DIN 43650. Protection index with<br />
mounted connector: IP 65 DIN 40050. Duty cycle: ED<br />
100%. Voltage required for a correct running: ±10% of the<br />
nominal tension. The normally closed solenoid valves are<br />
supplied with DC and AC coils. The normally open solenoid<br />
valves are supplied with DC coils and may be fed in AC by<br />
means of a connector with rectifier and coils RAC.<br />
Q<br />
Normalmente chiusa<br />
Normally closed<br />
Normalmente aperta<br />
Normally open<br />
30<br />
31<br />
con emergenza<br />
With emergency<br />
senza emergenza<br />
Without emergency<br />
E<br />
0<br />
Tensione<br />
Voltage<br />
012CC 12V DC<br />
024CC 24V DC<br />
02450 24V 50 Hz<br />
11050 110V 50 Hz<br />
22050 220V 50 Hz<br />
Versione<br />
Version<br />
Tensione Potenza assorbita<br />
Voltage Consumption <strong>power</strong><br />
Allo spunto / In rush A regime / Holding<br />
(V. Amp.) (Watt) (V. Amp.) (Watt)<br />
12V DC 18 18<br />
24V DC 18 18<br />
24V 50Hz 35 20<br />
110V 50Hz 35 20<br />
220V 50Hz 35 20<br />
24V RAC 18 18<br />
110V RAC 18 18<br />
220V RAC 18 18<br />
3.205.1
E LETTROVALVOLE A CARTUCCIA<br />
CRD.02<br />
CARTUCCIA - 2 VIE CRD.01 -<br />
2 WAYS SOLENOID CARTRIDGE VALVES 2<br />
O-Ring 16,36x2,21<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
3<br />
4<br />
Ø12,7<br />
LIMITI DI IMPIEGO<br />
PERDITE DI CARICO<br />
O-Ring<br />
9,25x1,78<br />
Pressione max. di esercizio CRD.01.NC...<br />
300 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima CRD.01.NC...<br />
8 l/min<br />
Max flow<br />
Pressione max. di esercizio CRD.02.NC...<br />
210 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima CRD.02.NC...<br />
15 l/min<br />
Max flow<br />
Frequenza max. di eccitazione<br />
2 Hz<br />
Max excitation frequency<br />
Inserimento<br />
100% ED<br />
Duty cycle<br />
Olio idraulico a base minerale DIN 51524<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido<br />
10 ÷ 500 mm 2 /sec<br />
Fluid viscosity<br />
Temperatura fluido<br />
0°C ÷ +75°C<br />
Fluid temperature<br />
Temperatura ambiente<br />
-25°C ÷ +60°C<br />
Environment temperature<br />
Grado di contaminazione max. classe 10 (NAS 1638) con filtro ß 25<br />
≥75<br />
Max contamination level class 10 (NAS 1638) with filter ß 25<br />
≥75<br />
Filtro a rete cartuccia 250 µm<br />
Cartridge filter<br />
Tipo di protezione (in relazione al connettore utilizzato) IP65<br />
Type of protection (in relation to the connector used)<br />
Coppia di serraggio cartuccia<br />
25 ÷ 30 (2.5 ÷ 3 Kgm)<br />
Cartridge tightening torque<br />
Coppia di serraggio ghiera bobina<br />
7 (0.7 Kgm)<br />
Coil ring nut tightening torque<br />
Peso / Weight Kg 0,35<br />
Bobine in corrente continua potenza nominale 22W<br />
Direct courrent coils rated <strong>power</strong> 22W<br />
P - (bar) →<br />
∆P - (bar) →<br />
P - (bar) →<br />
LIMITS OF USE<br />
PRESSURE DROPS<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
CRD.01.NC<br />
CRD.01.NC<br />
Q (l/min) →<br />
CRD.02.NC<br />
Q (l/min) →<br />
∆P - (bar) →<br />
A→ B<br />
B → A<br />
Q (l/min) →<br />
CRD.02.NC<br />
A → B<br />
B → A<br />
Q (l/min) →<br />
Le prove sono state eseguite con solenoidi a temperatura di regime,<br />
sottoalimentati del 10% rispetto al valore nominale e con temperatura del<br />
fluido di 40°. Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 45 mm 2 /s a 40°C.<br />
The tests were carried out with the solenoids at their working temperature,<br />
with a supply voltage 10% below nominal value and with a 40°C fluid<br />
temperature. The fluid used is a mineral oil with viscosity of 45 mm 2 /s<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
P max<br />
= 300 bar<br />
Q max<br />
= 8 l/min<br />
P max<br />
= 210 bar<br />
Q max<br />
= 15 l/min<br />
CRD ** NC<br />
A * * *<br />
01<br />
02<br />
Serie<br />
Serial No.<br />
Grandezza<br />
Size<br />
Normalmente chiusa<br />
Varianti<br />
Normally closed<br />
Variants<br />
Sede → 12.7 mm Tensioni p. 8.005.2<br />
Housing → 12.7 mm<br />
Voltages page 8.005.2<br />
1<br />
2<br />
00<br />
R1<br />
CRD.01<br />
CRD.02<br />
Nessuna<br />
None<br />
Raddrizzatore<br />
Rectifier<br />
3.210.1
VALVOLA<br />
A COMANDO MANUALE<br />
MANUAL<br />
RELEASE VALVE<br />
CM04<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Leva + Micro<br />
Lever + Micro<br />
Solo leva<br />
Only lever<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
Pressione max. di esercizio<br />
250 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
30 l/min<br />
Max flow<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,8<br />
Weight<br />
∆P - (bar) →<br />
A → B<br />
B → A<br />
Q (l/min) →<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 45 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 45 mm 2 /s at 40°C.<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
POSIZIONI DI MONTAGGIO<br />
MOUNTING POSITION<br />
CM 04 * 00<br />
0 0<br />
Leva + Micro<br />
Lever + Micro<br />
Solo leva<br />
Only lever<br />
M<br />
L<br />
Versione<br />
Version<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
Varianti<br />
Variants<br />
A prescindere dalla cavità (2-3-4) in cui il comando manuale viene montato ed<br />
anche dal tipo di montaggio (orizzontale o verticale) della centralina, le posizioni<br />
della leva risultano essere 8:<br />
Pos. 1 Leva rivolta verso gli attacchi “P” “T” (Standard con centralina orizzontale)<br />
Pos. 2 Leva rivolta il motore (Standard con centralina verticale)<br />
Pos. 3 Leva rivolta verso il piede della centralina<br />
Pos. 4 Leva rivolta verso il motore<br />
Pos. 5 Leva rivolta verso gli attacchi "P" "T"<br />
Pos. 6 Leva rivolta verso il motore<br />
Pos. 7 Leva rivolta verso il piede della centralina<br />
Pos. 8 Leva rivolta verso il motore<br />
Le posizioni di montaggio non standard sono da specificare a parte in fase di<br />
ordinazione.<br />
Apart from the cavity (2-3-4) where the release valve has been mounted in<br />
and the <strong>power</strong> <strong>unit</strong> type of mounting (horizontal or vertical), the lever positions are 8:<br />
Pos 1. Lever towards the “P” and “T” ports (standard position for <strong>power</strong> <strong>unit</strong> horizontal mounting)<br />
Pos 2. Lever towards the motor (standard position for <strong>power</strong> <strong>unit</strong> vertical mounting)<br />
Pos 3. Lever towards the <strong>power</strong> <strong>unit</strong> foot<br />
Pos 4. Lever towards the motor.<br />
Pos 5. Lever towards the "P" and "T" ports<br />
Pos 6. Lever towards the motor<br />
Pos 7. Lever towards the <strong>power</strong> <strong>unit</strong> foot<br />
Pos 8. Lever towards the motor<br />
The out of standard positions must be specified while ordering<br />
3.305.1
V ALVOLA DI EMERGENZA MANUALE<br />
MANUAL<br />
EMERGENCY VALVE<br />
CPE<br />
2<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 3<br />
4<br />
Questa valvola serie “CPE” permette un intervento<br />
manuale d'emergenza. È bidirezionale, Normalmente<br />
chiusa (NC). L'apertura si ottiene spingendo manualmente<br />
il pulsante. È costruita completamente in<br />
acciaio e protetta esternamente mediante zincatura<br />
tropicalizzata (UNI/ISO 2081).<br />
The valves of “CPE” series permit an emergency<br />
manual intervention. It is a double directional Normally<br />
Closed (NC) valve. The release is obtained by pushing<br />
the botton. The valves are made completely in steel<br />
and are protected on surface by tropicalized zinc<br />
plating (UNI/ISO 2081).<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
320 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
30 l/min<br />
Max flow<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO ÷ DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,12<br />
Weight<br />
A<br />
B<br />
FORZA (daN) ESERCITATA SUL PULSANTE<br />
OPERATING FORCE (daN) ON THE PUSH BUTTON<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
∆P - bar →<br />
A → B<br />
B → A<br />
CPE<br />
04 P 00<br />
0 0<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
Varianti<br />
Variants<br />
l/min →<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 45 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 45 mm 2 /s at 40°C.<br />
3.405.1
VALVOLA<br />
DI STROZZAMENTO COMPENSATA FISSA<br />
FIXED<br />
PRESSURE COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE<br />
VSC04<br />
VERSIONE 00<br />
VERSION 00<br />
Flusso controllato<br />
Controlled flow<br />
B<br />
VERSIONE 01<br />
VERSION 01<br />
SIGILLARE CON COLLANTE FRENAFILETTI<br />
SCREW WITH WEAK THREADS LOCKING GLUE<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
Flusso libero<br />
Free flow<br />
A<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
5<br />
8<br />
7<br />
Sono valvole regolatrici di portata<br />
compensate a taratura fissa.<br />
Mantengono costante la<br />
portata indipendentemente dalla<br />
pressione dell'olio. Vengono<br />
impiegate per mantenere costante<br />
la discesa indipendentemente<br />
dal valore del carico.<br />
They are flow regulated<br />
compensated with fixed setting<br />
valves. They keep constant flow<br />
independently from oil<br />
pressure. They keep constant<br />
down speed independently<br />
from load value.<br />
Flusso controllato<br />
Controlled flow<br />
B<br />
Flusso libero<br />
Free flow<br />
A<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
250 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
10 l/min<br />
Max flow<br />
Errore sulla portata nominale a 120 bar ±10%<br />
Possible deviation on nominal flow at 120 bar<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,018<br />
Weight<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
∆P - bar →<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
Flusso libero A → B<br />
Free flow A → B<br />
l/min →<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Portata controllata in funzione del foro "X" della valvola: B → A (l/min)<br />
Flow controlled by "X" port B → A (l/min)<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 15 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm 2 /s at 40°C.<br />
VSC04<br />
** **<br />
Numero di riferimento<br />
(portata controllata)<br />
Reference number<br />
(controlled flow)<br />
Versione<br />
Version<br />
00<br />
01<br />
BSPP 1/4"<br />
O-RING<br />
Ø X<br />
(mm)<br />
Riferimento<br />
Reference<br />
1 01<br />
1.25 02<br />
1.5 03<br />
1.75 04<br />
2 06<br />
2.25 08<br />
2.5 11<br />
3 16<br />
Le prove sono state eseguite ad una pressione di 120 bar<br />
The tests were carried out at pressure of 120 bar<br />
3.505.1
VALVOLA<br />
DI STROZZAMENTO COMPENSATA FISSA<br />
FIXED<br />
PRESSURE COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE<br />
VSC10<br />
27,5<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 6<br />
Flusso controllato<br />
Controlled flow<br />
B<br />
3/8 BSPP<br />
øX<br />
4 11 12,5<br />
SIGILLARE CON COLLANTE FRENAFILETTI<br />
ø14<br />
SCREW WITH WEAK THREADS LOCKING GLUE<br />
Flusso libero<br />
Free flow<br />
A<br />
Sono valvole regolatrici di portata compensate<br />
a taratura fissa. Mantengono costante<br />
la portata indipendentemente dalla pressione<br />
dell'olio. Vengono utilizzate per mantenere<br />
costante la discesa indipendentemente<br />
dal valore del carico.<br />
They are flow regulated compensated with<br />
fixed setting valves. They keep constant<br />
flow independently from oil pressure. They<br />
keep constant down speed independently<br />
from load value.<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Portata controllata in funzione del foro "X" della valvola: B → A (l/min)<br />
Flow controlled by "X" port B → A (l/min)<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
250 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
15,5 l/min<br />
Max flow<br />
Errore sulla portata nominale a 120 bar ±10%<br />
Possible deviation on nominal flow at 120 bar<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,023<br />
Weight<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 32 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 32 mm 2 /s at 40°C.<br />
Ø X<br />
(mm)<br />
Riferimento<br />
Reference<br />
1.25 01<br />
1.5 02<br />
2 03<br />
2.25 04<br />
2.5 06<br />
2.75 08<br />
3.1 11<br />
3.5 16<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
VSC10<br />
** 00<br />
Numero di riferimento<br />
(portata controllata)<br />
Reference number<br />
(controlled flow)<br />
3.510.1
REGOLATORE<br />
DI PORTATA BIDIREZIONALE<br />
BIDIRECTIONAL<br />
FLOW CONTROL VALVE<br />
CSB<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 3<br />
Queste valvole serie “CSB” permettono il controllo<br />
della portata mediante una strozzatura non<br />
compensata. L'azione di strozzamento avviene<br />
in entrambi i sensi, la regolazione è possibile<br />
ruotando a destra o a sinistra la vite o il volantino.Sono<br />
costruite completamente in acciaio e<br />
protette esternamente mediante zincatura<br />
tropicalizzata (UNI/ISO 2081). Garantiscono<br />
un'ottima tenuta meccanica con trafilamento trascurabile.<br />
The valves of “CSB” series permit the flow<br />
control by means of a non-compensated<br />
restriction. The restriction is possible in both<br />
direction and the regulation is obtained by turning<br />
CW or CCW the screw or the hand knob.<br />
The valves are made completely in steel and<br />
are protected on surface by tropicalized zinc<br />
plating (UNI/ISO 2081). A high degree of<br />
mechanical sealing is ensured along with<br />
negligible leakage.<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
315 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
40 l/min<br />
Max flow<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C/+70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 15 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,11<br />
Weight<br />
A<br />
B<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
CSB 04 * 00<br />
0 0<br />
PORTATA DA A<br />
FLOW FROM A<br />
B<br />
B<br />
Versione<br />
Version<br />
Con chiave (standard)<br />
With screw (standard)<br />
Con volantino (variante P)<br />
With handwheel (variant P)<br />
C<br />
V<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
Varianti<br />
Variants<br />
∆P bar<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
l/min →<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 15 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm 2 /s at 40°C.<br />
3.515.1
REGOLATORE<br />
DI PORTATA UNIDIREZIONALE COMPENSATO<br />
ADJUSTABLE<br />
PRESSURE COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE<br />
CSC<br />
uscita<br />
Exit<br />
B<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 3<br />
Queste valvole serie “CSC” permettono<br />
il controllo della portata<br />
in un solo senso. L'azione di<br />
strozzamento è possibile ruotando<br />
a destra o a sinistra la vite o il<br />
volantino. Sono costruite completamente<br />
in acciaio e protette<br />
esternamente mediante zincatura<br />
tropicalizzata (UNI/ISO 2081).<br />
The valves of “CSC” series<br />
permit the single directional flow<br />
control. The restriction is achieved<br />
by turning CW or CCW the<br />
screw or the hand knob.The valsves<br />
are made completely in<br />
steel and are protected on<br />
surface by tropicalized zinc<br />
plating (UNI/ISO 2081).<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio<br />
250 bar<br />
Max working pressure<br />
Portata massima<br />
29 l/min<br />
Max flow<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ / +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 22 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,2<br />
Weight<br />
B<br />
A<br />
PERDITE DI CARICO<br />
PRESSURE DROPS<br />
Portata / Flow Q (l/min) →<br />
PORTATA DA B → A<br />
FLOW FROM B → A<br />
Pressione / Pressure ∆P (bar) →<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
CSC 04 * 00<br />
0 0<br />
Con chiave (standard)<br />
With screw (standard)<br />
Con volantino (variante P)<br />
With handwheel (variant P)<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
Versione<br />
Varianti<br />
Version<br />
Variants<br />
C<br />
V<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 32 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 32 mm 2 /s at 40°C.<br />
3.520.1
P OMPA A MANO A CARTUCCIA<br />
CARTRIDGE<br />
HAND PUMP<br />
PMC<br />
CAVITÀ 2<br />
CAVITY 4<br />
La pompa a mano a cartuccia 3/4-16<br />
UNF serie “PMC" è disponibilie nella<br />
versione 1cm3/pompata e 2 cm3/pompata.<br />
Di norma viene utilizzata come<br />
emergenza manuale nei piccoli impianti.<br />
Sono realizzate con cartuccia<br />
in acciaio e scatola leva in alluminio<br />
pressofuso.<br />
The 3/4-16 UNF cartrige pump series<br />
PMC is available in 1cc and 2cc /<br />
stroke version. Normally used as<br />
manual emergency for small systems.<br />
Steel cartridge and body in die cast<br />
alluminium.<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Pressione max. di esercizio PMC01<br />
300 bar<br />
Pressione max. di esercizio PMC02<br />
200 bar<br />
Max working pressure<br />
Cilindrata PMC01 Pompata 1 cm 3<br />
Cilindrata PMC02 Pompata 2 cm 3<br />
Displacement<br />
Pumping<br />
Trafilmento max<br />
0÷0,25 cm 3/ min (0÷5 gocce/min)<br />
Max leakeg<br />
0÷0,25 cm 3/ min (0÷5 drops/min)<br />
Temperatura di esercizio<br />
-15°C ÷ +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 15 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
Peso Kg 0,35<br />
Weight<br />
SFORZO (daN) ESERCITATO ALL'ESTREMITÀ DELLA LEVA<br />
EFFORT (daN) OPERATING ON THE END OF THE LEVER<br />
CON LEVA 200 mm<br />
WITH 200 mm Lever<br />
Solo valvola (senza cavità)<br />
Valve only (without cavity)<br />
Fluido impiegato: olio minerale con viscosità 15 mm 2 /s a 40°C.<br />
Fluid used: mineral based oil with viscosity 15 mm 2 /s at 40°C.<br />
CODICE DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODE<br />
PMC ** 00<br />
0 0<br />
Pompata 1 cm 3<br />
Pumping 1 cm 3<br />
01<br />
Pompata 2 cm 3<br />
02<br />
Pumping 2 cm 3<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
Varianti<br />
Variants<br />
POSIZIONI DI MONTAGGIO<br />
MOUNTING POSITIONS<br />
A prescindere dalla cavità (2-4) in cui la pompa a mano viene montata ed anche dal tipo di<br />
montaggio (orizzontale o verticale) della centralina le posizioni della leva risultano essere 8<br />
Pos.1 Leva rivolta verso gli attacchi “P” “T” (Standard con centralina orizzontale)<br />
Pos.2 Leva rivolta verso il motore (Standard con centralina verticale)<br />
Pos.3 Leva rivolta verso il piede della centralina<br />
Pos.4 Leva rivolta verso il motore<br />
Pos.5 Leva rivolta verso gli attacchi "P" "T"<br />
Pos.6 Leva rivolta verso il motore<br />
Pos.7 Leva rivolta verso il piede della centralina<br />
Pos.8 Leva rivolta verso il motore<br />
Le posizioni di montaggio non standard sono da specificare a parte<br />
in fase di ordinazione<br />
Apart from the cavity (2-4) where the hand pum has been<br />
mounted in and the <strong>power</strong> <strong>unit</strong> type<br />
of mounting (horizontal or vertical), the lever positions are 8:<br />
Pos 1 – Lever towards the “P” and “T” ports<br />
(standard position for <strong>power</strong> <strong>unit</strong> horizontal mounting)<br />
Pos 2 – Lever towards the motor<br />
(standard position for <strong>power</strong> <strong>unit</strong> vertical mounting)<br />
Pos 3 – Lever towards the <strong>power</strong> <strong>unit</strong> foot<br />
Pos 4 – Lever towards the motor<br />
Pos 5 – Lever towards the "P" and "T" ports<br />
Pos 6 – Lever towards the motor<br />
Pos 7 – Lever towards the <strong>power</strong> <strong>unit</strong> foot<br />
Pos 8 – Lever towards the motor<br />
The out of standard positions must be specified while ordering.<br />
3.605.1
T APPI<br />
TP3<br />
PLUGS<br />
26,5<br />
G<br />
Codice TP3<br />
TP3 code<br />
2<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 3<br />
4<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V70100005<br />
PESO<br />
WEIGHT<br />
0,07 Kg<br />
H<br />
Codice TP3<br />
TP3 code<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
2<br />
4<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V70100003<br />
PESO<br />
WEIGHT<br />
0,05 Kg<br />
L<br />
Codice TP3<br />
TP3 code<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 3<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V70100004<br />
PESO<br />
WEIGHT<br />
0,06 Kg<br />
N<br />
Codice TP3<br />
TP3 code<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
3<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V70100002<br />
PESO<br />
WEIGHT<br />
0,045 Kg<br />
P<br />
Codice TP3<br />
TP3 code<br />
2<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 3<br />
4<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V70100006<br />
PESO<br />
WEIGHT<br />
0,045 Kg<br />
3.805.1
D IMENSIONI DI INGOMBRO DELLE VALVOLE SULLA FLANGIA<br />
TP3<br />
ORS<br />
OVERALL<br />
DIMENSIONS OF THE VALVES ON THE BODY<br />
CAVITÀ<br />
CAVITÀ<br />
CAVITÀ<br />
2 3 4<br />
CAVITY<br />
CAVITY<br />
CAVITY<br />
121,5<br />
CRD.02.NC<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
2<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
CAVITÀ<br />
3 4<br />
CAVITY<br />
CM.04<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
2<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
CAVITÀ<br />
3 4<br />
CAVITY<br />
3.905.1
D IMENSIONI DI INGOMBRO DELLE VALVOLE SULLA FLANGIA<br />
TP3<br />
OVERALL<br />
DIMENSIONS OF THE VALVES ON THE BODY<br />
CPE.04<br />
CAVITÀ<br />
CAVITÀ<br />
CAVITÀ<br />
2<br />
3 4<br />
CAVITY<br />
CAVITY<br />
CAVITY<br />
VMP6<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
CAVITÀ<br />
1 1<br />
CAVITY<br />
PM.04<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY 4<br />
CSB.04<br />
CAVITÀ<br />
CAVITY<br />
CSC.04<br />
CAVITÀ<br />
3 3<br />
CAVITY<br />
3.905.2
S EDI VALVOLE<br />
VALVES<br />
CAVITIES<br />
TP3<br />
SEDE: 3/4 - 16 UNF<br />
CAVITY<br />
SEDE: 3/4 - 16 UNF + VSC04<br />
CAVITY<br />
SEDE: M24 X 2 - 3/8 BSPP<br />
VMP + VRC06<br />
CAVITY<br />
3.910.1
ELETTRICI DC - 800W<br />
MOTORI ELETTRICI<br />
DC ELECTRIC MOTORS<br />
DC<br />
800W - 12V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
TP3<br />
1 A<br />
800W - 24V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
2<br />
A<br />
Posizioni di montaggio relè<br />
Assembly positions start switch<br />
800W - 12V DC<br />
SENZA RELÉ/<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
800W - 24V DC<br />
SENZA RELÉ/<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
3<br />
4<br />
A<br />
A<br />
RELÉ DI AVVIAMENTO E SCHEMA DI COLLEGAMENTO<br />
START SWITCH AND START SWITCH CONNECTION<br />
6,5 46,5<br />
GIUNTO PER MOTORI 800W START SWITCH<br />
STEEL COUPLING FOR MOTORS<br />
M8<br />
20<br />
ø54,5<br />
ø33<br />
26<br />
6,35X0,8<br />
29<br />
82<br />
CARATTERISTICHE MOTORI MOTORI SENZA RELÉ MOTORI CON RELÉ<br />
MOTORS FEATURES MOTORS WITHOUT START SWITCH MOTORS WITH START SWITCH<br />
Rotazione / Rotation Sinistra / Anti-clockwise Sinistra / Anti-clockwise<br />
Tensione / Voltage 12V 24V 12V 24V<br />
Potenza nominale / Nominal <strong>power</strong> 800W 800W<br />
Velocità di rotazione / Rotation speed 4000 rpm 4500 rpm 4000 rpm 4500 rpm<br />
Grado di protezione / Degree of protection IP54 IP54<br />
Classe di isolamento / Insulation class F F<br />
Peso motore / Motor weight 2,6 Kg 3,3 Kg<br />
Peso giunto / Coupling weight 0,05 kg 0,05 kg<br />
CODICE MOTORE / MOTOR CODE M46I1S008 M46I2S008 M46I1SR08 M46I2SR08<br />
CODICE GIUNTO / COUPLING CODE F36200002 F36200002<br />
CARATTERISTICHE RELÉ<br />
MOTORI 800W<br />
START SWITCH FEATURES MOTORS 800W<br />
Voltaggio / Voltage 12V 24V<br />
Corrente nominale / Nominal current<br />
80A<br />
Corrente permanente max / Maximum permanent current<br />
≤ 80 A<br />
Corrente massima di picco / Short-time maximum current<br />
350A<br />
Voltaggio minimo operativo / Minimum cut-in voltage ≤ 8.4V ≤ 16.8V<br />
Assorbimento di corrente U=Un / Consumption of current U=Un 2.8A ± 0.1 1.1A ± 0.1<br />
Peso relé / Start switch weight<br />
0.7 Kg<br />
CODICE RELÉ / START SWITCH CODE M47IC0001 M47IC0002<br />
CODICE KIT DI FISSAGGIO CON RELÉ / FIXATION KIT WITH START SWITCH CODE V60513018 V60513021<br />
4.005.2
ELETTRICI DC - 1500W / 2000W<br />
MOTORI ELETTRICI<br />
DC ELECTRIC MOTORS<br />
DC<br />
1500W - 12V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
TP3<br />
1 B<br />
2000W - 24V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
2<br />
C<br />
Posizioni di montaggio relè<br />
Assembly positions start switch<br />
RELÉ DI AVVIAMENTO E SCHEMA DI COLLEGAMENTO<br />
START SWITCH AND START SWITCH CONNECTION<br />
1500W - 12V DC<br />
SENZA RELÉ/<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
2000W - 24V DC<br />
SENZA RELÉ/<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
3<br />
4<br />
GIUNTO PER MOTORI 1500W - 2000W<br />
STEEL COUPLING FOR MOTORS<br />
B<br />
C<br />
6,5 46,5<br />
M8<br />
20<br />
ø54,5<br />
ø33<br />
26<br />
6,35X0,8<br />
29<br />
82<br />
CARATTERISTICHE MOTORI MOTORI SENZA RELÉ MOTORI CON RELÉ<br />
MOTORS FEATURES MOTORS WITHOUT START SWITCH MOTORS WITH START SWITCH<br />
Rotazione / Rotation Sinistra / Anti-clockwise Sinistra / Anti-clockwise<br />
Tensione / Voltage 12V 24V 12V 24V<br />
Potenza nominale / Nominal <strong>power</strong> 1500W 2000W 1500W 2000W<br />
Velocità di rotazione / Rotation speed 2500 rpm 2250 rpm 2500 rpm 2250 rpm<br />
Grado di protezione / Degree of protection IP54 IP54<br />
Classe di isolamento / Insulation class F F<br />
Peso motore / Motor weight 6,7 Kg 7,4 Kg<br />
Peso giunto / Coupling weight 0,08 kg 0,08 kg<br />
CODICE MOTORE / MOTOR CODE M46I1S015 M46I2S020 M46I1SR15 M46I2SR20<br />
CODICE GIUNTO / COUPLING CODE F36200001 F36200001<br />
CARATTERISTICHE RELÉ<br />
MOTORI 1500W-2000W<br />
START SWITCH FEATURES MOTORS 1500W-2000W<br />
Voltaggio / Voltage 12V 24V<br />
Corrente nominale / Nominal current<br />
80A<br />
Corrente permanente max / Maximum permanent current<br />
≤ 80 A<br />
Corrente massima di picco / Short-time maximum current<br />
350A<br />
Voltaggio minimo operativo / Minimum cut-in voltage ≤ 8.4V ≤ 16.8V<br />
Assorbimento di corrente U=Un / Consumption of current U=Un 2.8A ± 0.1 1.1A ± 0.1<br />
Peso relé / Switch weight<br />
0.7 Kg<br />
CODICE RELÉ / START SWITCH CODE M47IC0001 M47IC0002<br />
CODICE KIT DI FISSAGGIO CON RELÉ / FIXATION KIT WITH START SWITCH CODE V60513019 V60513022<br />
4.005.3
ELETTRICI DC- 2100W<br />
MOTORI ELETTRICI<br />
DC ELECTRIC MOTORS<br />
DC<br />
2100W - 12V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
TP3<br />
1 Q<br />
2100W - 24V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
2<br />
Q<br />
Posizioni di montaggio relè<br />
Assembly positions start switch<br />
2100W - 12V DC<br />
SENZA RELÉ/<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
3<br />
Q<br />
RELÉ DI AVVIAMENTO E SCHEMA DI COLLEGAMENTO<br />
2100W - 24V DC<br />
SENZA RELÉ/<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
GIUNTO PER MOTORI 2100W<br />
4<br />
Q<br />
START SWITCH AND START SWITCH CONNECTION<br />
STEEL COUPLING FOR MOTORS<br />
6,5 46,5<br />
M8<br />
20<br />
ø54,5<br />
ø33<br />
26<br />
6,35X0,8<br />
29<br />
82<br />
CARATTERISTICHE MOTORI MOTORI SENZA RELÉ MOTORI CON RELÉ<br />
MOTORS FEATURES MOTORS WITHOUT START SWITCH MOTORS WITH START SWITCH<br />
Rotazione / Rotation Sinistra / Anti-clockwise Sinistra / Anti-clockwise<br />
Tensione / Voltage 12V 24V 12V 24V<br />
Potenza nominale / Nominal <strong>power</strong> 2100W 2100W<br />
Velocità di rotazione / Rotation speed 2650 rpm 2200 rpm 2650 rpm 2200 rpm<br />
Grado di protezione / Degree of protection IP54 IP54<br />
Classe di isolamento / Insulation class F F<br />
Peso motore / Motor weight 7,8 Kg 8,5 Kg<br />
Peso giunto / Coupling weight 0,1 kg 0,1 kg<br />
CODICE MOTORE / MOTOR CODE M46I1S021 M46I2S021 M46I1SR21 M46I2SR21<br />
CODICE GIUNTO / COUPLING CODE F36200003 F36200003<br />
CARATTERISTICHE RELÉ<br />
MOTORI 2100W<br />
START SWITCH FEATURES MOTORS 2100W<br />
Voltaggio / Voltage 12V 24V<br />
Corrente nominale / Nominal current<br />
80A<br />
Corrente permanente max / Maximum permanent current<br />
≤ 80 A<br />
Corrente massima di picco / Short-time maximum current 350A<br />
Voltaggio minimo operativo / Minimum cut-in voltage ≤ 8.4V ≤ 16.8V<br />
Assorbimento di corrente U=Un / Consumption of current U=Un 2.8A ± 0.1 1.1A ± 0.1<br />
Peso relé / Start switch weight<br />
0,7 Kg<br />
CODICE RELÉ / START SWITCH CODE M47IC0001 M47IC0002<br />
CODICE KIT DI FISSAGGIO CON RELÉ / FIXATION KIT WITH START SWITCH CODE V60513019 V60513022<br />
4.005.4
ELETTRICI DC- 2400W / 3000W<br />
MOTORI ELETTRICI<br />
DC ELECTRIC MOTORS<br />
DC<br />
2400W - 12V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
TP3<br />
1 D<br />
3000W - 24V DC<br />
CON RELÉ / WITH START SWITCH<br />
2<br />
E<br />
Posizioni di montaggio relè<br />
Assembly positions start switch<br />
RELÉ DI AVVIAMENTO E SCHEMA DI COLLEGAMENTO<br />
START SWITCH AND START SWITCH CONNECTION<br />
6,5 46,5<br />
2400W - 12V DC<br />
SENZA RELÉ /<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
3000W - 24V DC<br />
SENZA RELÉ /<br />
WITHOUT START SWITCH<br />
3<br />
4<br />
GIUNTO PER MOTORI 2400W - 3000W<br />
STEEL COUPLING FOR MOTORS<br />
D<br />
E<br />
M8<br />
20<br />
ø54,5<br />
ø33<br />
26<br />
6,35X0,8<br />
29<br />
82<br />
CARATTERISTICHE MOTORI MOTORI SENZA RELÉ MOTORI CON RELÉ<br />
MOTORS FEATURES MOTORS WITHOUT START SWITCH MOTORS WITH START SWITCH<br />
Rotazione / Rotation Sinistra / Anti-clockwise Sinistra / Anti-clockwise<br />
Tensione / Voltage 12V 24V 12V 24V<br />
Potenza nominale / Nominal <strong>power</strong> 2400W 3000W 2400W 3000W<br />
Velocità di rotazione / Rotation speed 2600 rpm 2600 rpm 2600 rpm 2600 rpm<br />
Grado di protezione / Degree of protection IP43 IP43<br />
Classe di isolamento / Insulation class F F<br />
Peso motore / Motor weight 12 Kg 12,7 Kg<br />
Peso giunto / Coupling weight 0,1 kg 0,1 kg<br />
CODICE MOTORE / MOTOR CODE M46I1S024 M46I2S030 M46I1SR24 M46I2SR30<br />
CODICE GIUNTO / COUPLING CODE F36200003 F36200003<br />
CARATTERISTICHE RELÉ<br />
MOTORI 2400W-3000W<br />
START SWITCH FEATURES MOTORS 2400W-3000W<br />
Voltaggio / Voltage 12V 24V<br />
Corrente nominale / Nominal current<br />
150A<br />
Corrente permanente max / Maximum permanent current<br />
≤ 150 A<br />
Corrente massima di picco / Short-time maximum current<br />
350A<br />
Voltaggio minimo operativo / Minimum cut-in voltage ≤ 8.4V ≤ 16.8V<br />
Assorbimento di corrente U=Un /Consumption of current U=Un 2.8A ± 0.1 1.1A ± 0.1<br />
Peso relé / Start switch weight<br />
0.7 Kg<br />
CODICE RELÉ / START SWITCH CODE M47IC0003 M47IC0004<br />
CODICE KIT DI FISSAGGIO CON RELÉ / FIXATION KIT WITH START SWITCH CODE V60513020 V60513023<br />
4.005.5
AC<br />
M OTORI AC<br />
AC MOTORS M<br />
AC M<br />
TP3<br />
B14 - 4P MONOFASE GRANDEZZA MOTORE KW HP A B C D E<br />
B14 - 4P SINGLE-PHASE<br />
71 0.25 0.35 14 30 70 85 M6<br />
71 0.37 0.5 14 30 70 85 M6<br />
80 0.55 0.75 19 40 80 100 M6<br />
80 0.75 1 19 40 80 100 M6<br />
90 1.1 1.5 24 50 95 115 M8<br />
90 1.5 2 24 50 95 115 M8<br />
100/112 1.84 2.5 28 60 110 130 M8<br />
100/112 2.2 3 28 60 110 130 M8<br />
100/112 3.3 4 28 60 110 130 M8<br />
B14 - 4P TRIFASE GRANDEZZA MOTORE KW HP A B C D E<br />
B14 - 4P THREE-PHASE<br />
MOTOR SIZE<br />
MOTOR SIZE<br />
71 0.25 0.35 14 30 70 85 M6<br />
71 0.37 0.5 14 30 70 85 M6<br />
80 0.55 0.75 19 40 80 100 M6<br />
80 0.75 1 19 40 80 100 M6<br />
90 1.1 1.5 24 50 95 115 M8<br />
90 1.5 2 24 50 95 115 M8<br />
100/112 2.2 3 28 60 110 130 M8<br />
100/112 3.3 4 28 60 110 130 M8<br />
100/112 4 5.5 28 60 110 130 M8<br />
100/112 5.5 7.5 28 60 110 130 M8<br />
Posizioni di montaggio scatola elettrica<br />
Assembly positions of the electric box<br />
4.105.1
AC<br />
TP3<br />
T RASCINAMENTI CON GIUNTI STANDARD MOTORI AC<br />
TP3<br />
AC MOTORS PREARRANGEMENTS WITH STANDARD COUPLINGS<br />
AC<br />
GIUNTI STANDARD<br />
STANDARD COUPLINGS<br />
GRANDEZZA MOTORE CODICE A D E F G L<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
MOTOR SIZE COUPLING CODE<br />
71 (0,25/0,37 KW) F36100001 32 14 16,3 5 25 69<br />
80 (0,55/0,75 KW) F36100002 30 19 21,8 6 30 61<br />
90 (1,1/1,5 KW) F36100003 40 24 27,3 8 38 71<br />
100/112 (2,2/5,5 KW) F36100004 40 28 31,3 8 40 87<br />
FLANGIA<br />
FLANGE<br />
GRANDEZZA MOTORE CODICE A B D P S<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
MOMOTOR SIZE FLANGE CODE<br />
71 (0,25/0,37 KW) F27010001 85 7 70 11,6 20<br />
80 (0,55/0,75 KW) F27010002 100 7 80 11,6 22<br />
90 (1,1/1,5 KW) F27010003 115 9 95 15,6 32<br />
100/112 (2,2/5,5 KW) F27010004 130 9 110 15,6 58<br />
SCHEMA DI MONTAGGIO GIUNTI STANDARD<br />
MOUNTING SCHEME OF STANDARD COUPLINGS<br />
GRANDEZZA MOTORE<br />
COD. TRASCINAMENTO<br />
PESO KG<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
MOTOR SIZE FLANGE<br />
71 (0,25/0,37 KW)<br />
80 (0,55/0,75 KW)<br />
90 (1,1/1,5 KW)<br />
100/112 (2,2/5,5 KW)<br />
PREARRANGEMENT CODE<br />
V6050300<br />
03001<br />
V6050300<br />
03002<br />
V6050300<br />
03003<br />
V6050300<br />
03004<br />
WEIGHT<br />
0,41<br />
0,47<br />
0,61<br />
0,85<br />
4.105.2
AC<br />
TP3<br />
T RASCINAMENTI CON GIUNTI ELASTICI MOTORI AC<br />
AC MOTORS PREARRANGEMENTS WITH FLEXIBLE COUPLINGS<br />
AC<br />
GIUNTI ELSTICI PER MOTORIFLEXIBLE<br />
FLEXIBLE COUPLINGS FOR A.C. MOTORS<br />
GRANDEZZA MOTORE CODICE Y X A D E F G L<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
MOTOR SIZE COUPLING CODE<br />
71 (0,25/0,37 KW) V60503021 7,5 52,5 21,5 14 16,3 5 28 63,5<br />
80 (0,55/0,75 KW) V60503022 9,5 54,5 31,5 19 21,8 6 30 63,5<br />
90 (1,1/1,5 KW) V60503023 11,5 64,5 40 24 27,3 8 38 71,5<br />
100/112 (2,2/5,5 KW) V60503024 21,5 90,5 40 28 31,3 8 40 87,5<br />
FLANGIA PER GIUNTI STANDARD<br />
FLANGE FOR STANDARD COUPLINGS<br />
GRANDEZZA MOTORE CODICE FLANGIA A B D P S<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
MOMOTOR SIZE FLANGE CODE<br />
71 (0,25/0,37 KW) F27100001 85 7 70 116 20<br />
80 (0,55/0,75 KW) F27100002 100 7 80 116 22<br />
90 (1,1/1,5 KW) F27100003 115 9 95 156 32<br />
100/112 (2,2/5,5 KW) F27100004 130 9 110 156 58<br />
SCHEMA MONTAGGIO GIUNTI ELASTICI<br />
MOUNTING SCHEME OF FLEXIBLE COUPLINGS<br />
G<br />
FORNITURA SPECIALE (VARIANTE)<br />
SPECIAL SUPPLY (VARIANT)<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
GRANDEZZA MOTORE Y X COD. TRASCINAMENTO PESO KG<br />
MOTOR M SIZE FLANGE<br />
PREARRANGEMENT CODE WEIGHT (KG)<br />
71 (0,25/0,37 KW) 7,5 52,5 V605030<br />
03041<br />
0,46<br />
80 (0,55/0,75 KW) 9,5 54,5 V605030<br />
03042<br />
0,48<br />
90 (1,1/1,5 KW) 11,5 64,5 V605030<br />
03043<br />
0,63<br />
100/112 (2,2/5,5 KW) 21,5 90,5 V605030<br />
03044<br />
44<br />
0,86<br />
4.105.3
POSIZIONE<br />
DI MONTAGGIO DEL CORPO RISPETTO AL SERBATOIO<br />
MOUNTING<br />
POSITION OF THE BODY RESPECT TO RESERVOIR<br />
1<br />
2<br />
ORIZZONTALE<br />
HORIZONTAL<br />
ORIZZONTALE - PARETE DESTRA<br />
HORIZONTAL - RIGHT SIDE<br />
ORIZZONTALE - PARETE SINISTRA<br />
HORIZONTAL - LEFT SIDE<br />
ORIZZONTALE - PARETE SUPERIORE<br />
HORIZONTAL - TOP SIDE<br />
4<br />
VERTICALE - POSIZIONE N° 5<br />
VERTICAL - POSITION N° 5<br />
5<br />
VERTICALE - POSIZIONE N° 6<br />
VERTICAL - POSITION N° 6<br />
6<br />
VERTICALE - POSIZIONE N° 7<br />
VERTICAL - POSITION N° 7<br />
VERTICALE - POSIZIONE N° 8<br />
VERTICAL - POSITION N° 8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
7<br />
8<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
7 8<br />
Non sono ammessi montaggi con motore o serbatoio a sbalzo / Never mount overhanging motor or reservoir<br />
5.005.1
S ERBATOI IN ACCIAIO<br />
STEEL<br />
RESERVOIRS<br />
TP3<br />
117<br />
7<br />
BSPP 1/2<br />
40<br />
CILINDRICI 1 l.<br />
CYLINDRICAL<br />
A<br />
2.5 l.<br />
B<br />
117<br />
øD<br />
ø123<br />
VOLUME NOMINALE L D<br />
NOMINAL VOLUME<br />
(mm)<br />
1 l. 135 126<br />
2.5 l. 235 126<br />
5 l.<br />
8 l.<br />
9 l.<br />
10 l.<br />
12 l.<br />
C<br />
E<br />
Z<br />
F<br />
G<br />
VOLUME NOMINALE L D<br />
NOMINAL VOLUME (mm)<br />
5 l. 210 200<br />
8 l. 306 200<br />
9 l. 261 230<br />
10 l. 373 200<br />
12 L. 440 200<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Materiale Fe P04 - EN 10130 Lamiera spessore 1,2 mm<br />
Material Fe P04 - EN 10130 Sheet steel 1,2 mm thickness<br />
Colore<br />
Verniciatura polvere RAL 9005 antiolio (nero)<br />
Colour<br />
RAL 9005 oil proof powder painting (black)<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 15 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
CODICE SERBATOIO CILINDRICO COMPLETO DI TAPPI<br />
CYLINDRICAL RESERVOIR WITH PLUGS CODE<br />
VOLUME NOMINALE MONTAGGIO ORIZZONTALE MONTAGGIO VERTICALE<br />
NOMINAL VOLUME HORIZONTAL MOUNTING VERTICAL MOUNTING<br />
1 l. V60303001 V60303002<br />
2.5 l. V60303004 V60303003<br />
CODICE SERBATOIO CILINDRICO COMPLETO DI TAPPI<br />
CYLINDRICAL RESERVOIR WITH PLUGS CODE<br />
VOLUME NOMINALE MONTAGGIO ORIZZONTALE/VERTICALE<br />
NOMINAL VOLUME<br />
HORIZONTAL/VERTICAL MOUNTING<br />
5 l. V60303006<br />
8 l. V60303009<br />
9 l. V60303060<br />
10 l. V60303011<br />
12 l. V60303013<br />
5.005.2
S ERBATOI IN ACCIAIO<br />
STEEL<br />
RESERVOIRS<br />
TP3<br />
117<br />
7<br />
HS<br />
L<br />
BSPP 3/4 25<br />
CON STAFFE 12 l.<br />
WITH WELDED BRACKETS<br />
18 l.<br />
H<br />
I<br />
VOL.NOMINALE L HS HB HC<br />
266<br />
200<br />
117<br />
ø260<br />
ø123<br />
NOMINAL VOLUME (mm)<br />
12 l. 290 92 170 47<br />
18 l. 480 137 290 82<br />
200<br />
266<br />
ø11<br />
HC HB<br />
HS<br />
BSPP 1/2<br />
HC<br />
L<br />
RETTANGOLARE 15 l. / SQUARE<br />
SERBATOIO<br />
RESERVOIR<br />
A<br />
(mm)<br />
20 l. 296<br />
30 l. 426<br />
RETTANGOLARE 20 l.<br />
SQUARE<br />
30 l.<br />
Q<br />
D<br />
3/4 BSPP ø123<br />
50 20<br />
350<br />
15 320<br />
15<br />
280<br />
15<br />
A<br />
26<br />
320<br />
BSPP 1/2<br />
ø11 (N.4 Forl)<br />
30<br />
15<br />
30<br />
110 175<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Materiale Fe P04 - EN 10130 Lamiera spessore 1,5 mm<br />
Material Fe P04 - EN 10130 Sheet steel 1,5 mm thickness<br />
Colore<br />
Verniciatura polvere RAL 9005 antiolio (nero)<br />
Colour<br />
RAL 9005 oil proof powder painting (black)<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 15 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
CODICE SERBATOIO CON STAFFE COMPLETO DI TAPPI<br />
BRACKET RESERVOIR WITH PLUGS CODE<br />
VOLUME NOMINALE<br />
MONTAGGIO SOLO ORIZZONTALE<br />
NOMINAL VOLUME HORIZONTAL MOUNTING ONLY<br />
12 l. V60303041<br />
18 l. V60303043<br />
CODICE SERBATOIO RETTANGOLARE COMPLETO DI TAPPI<br />
SQUARE RESERVOIR WITH PLUGS CODE<br />
VOLUME NOMINALE<br />
MONTAGGIO SOLO VERTICALE<br />
NOMINAL VOLUME<br />
VERTICAL MOUNTING ONLY<br />
15 l. V60303014<br />
20 l. V60303030<br />
30 l. V60303048<br />
5.005.3
S ERBATOI IN PLASTICA<br />
PLASTIC<br />
RESERVOIRS<br />
TP3<br />
RETTANGOLARI<br />
SQUARE<br />
L<br />
(mm)<br />
1.5 l. 135<br />
2.5 l. 235<br />
4 l. 295<br />
1 .5 l.<br />
2.5 l.<br />
4 l.<br />
M<br />
N<br />
P<br />
RETTANGOLARI CORTI<br />
SQUARE SHORT<br />
L<br />
(mm)<br />
4 l. 210<br />
7 l. 310<br />
10 l. 410<br />
4 l.<br />
7 l.<br />
10 l.<br />
J<br />
K<br />
W<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Materiale<br />
Polietilene (PE-HD)<br />
Material<br />
Polyethylene (PE-HD)<br />
Colore Neutro trasparente - verifica livello olio consentita<br />
Colour Neutral-trasparent allowing oil level verification<br />
Densità 0,9 Kg /dm 3<br />
Density<br />
Temperatura di lavoro<br />
-15°C / +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 15 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18/14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
MONTAGGIO / MOUNTING<br />
In condizioni di lavoro con presenza di urti e forti vibrazioni, ancorare il<br />
serbatoio con fascette elastiche montate nelle apposite sedi previste<br />
Anchor the reservoirs with flexible clamps in presence of shocks<br />
and heavy vibrations<br />
CODICE SERBATOIO RETTANGOLARE COMPLETO DI TAPPI<br />
SQUARE RESERVOIR WITH PLUGS CODE<br />
VOLUME NOMINALE MONTAGGIO ORIZZONTALE MONTAGGIO VERTICALE<br />
NOMINAL VOLUME HORIZONTAL MOUNTING VERTICAL MOUNTING<br />
1.5 l. V60303016 V60303017<br />
2.5 l. V60303018 V60303019<br />
4 l. V60303020 V60303021<br />
CODICE SERBATOIO CORTO COMPLETO DI TAPPI<br />
SHORT RESERVOIR WITH PLUGS CODE<br />
VOLUME NOMINALE MONTAGGIO ORIZZONTALE MONTAGGIO VERTICALE<br />
NOMINAL VOLUME HORIZONTAL MOUNTING VERTICAL MOUNTING<br />
4 l. V60303035 V60303038<br />
7 l. V60303036 V60303039<br />
10 l. V60303037 V60303040<br />
5.005.4
S ERBATOI IN PLASTICA<br />
PLASTIC<br />
RESERVOIRS<br />
TP3<br />
BSPP 1/2<br />
ø123 BSPP 3/4<br />
10 l.<br />
U<br />
15 l.<br />
V<br />
37<br />
BSPP 1/2<br />
H<br />
126<br />
285<br />
265<br />
87,5<br />
245<br />
60 60<br />
HT<br />
BSPP 1/2<br />
71<br />
42 219<br />
370<br />
49<br />
VOLUME NOMINALE H HT<br />
NOMINAL VOLUME (mm)<br />
10 l. 173 172<br />
15 l. 228 227<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Materiale<br />
Polietilene (PE-HD)<br />
Material<br />
Polyethylene(PE-HD)<br />
Colore<br />
Nero<br />
Colour<br />
Black<br />
Densità 0,9 Kg /dm 3<br />
Density<br />
Temperatura di lavoro<br />
-15°C / +70°C<br />
Working temperature<br />
Olio idraulico a base minerale ISO/DIN 6743/4<br />
Mineral based hydraulic oil<br />
Viscosità fluido 15 ÷ 100 mm 2 /sec - ISO 3448<br />
Fluid viscosity<br />
Grado di contaminazione massimo classe 18 ÷ 14 ISO 4406<br />
Max contamination level class<br />
CODICE SERBATOIO RETTANGOLARE COMPLETO DI TAPPI<br />
SQUARE RESERVOIR WITH PLUGS CODE<br />
VOLUME NOMINALE<br />
MONTAGGIO SOLO VERTICALE<br />
NOMINAL VOLUME VERTICAL MOUNTING ONLY<br />
10 l. V60303045<br />
15 l. V60303046<br />
5.005.5
ACCESSORI<br />
ACCESSORIES<br />
TP3<br />
ADATTATORE 90° M/F BSPP 1/2<br />
ADAPTER 90° M/F BSPP 1/2<br />
FASCETTA PER SERBATOI IN PLASTICA<br />
CLAMP FOR PLASTIC RESERVOIRS<br />
ø30<br />
BSPT 1/2<br />
31,25<br />
9<br />
38,75<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V60513004<br />
O-Ring 18,77x1,78<br />
ø12,8<br />
BSPT 1/2<br />
ø25,5<br />
IN MATERIALE TERMOPLASTICO<br />
THERMOPLASTIC MATERIAL<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V60513003<br />
IN ACCIAIO INOX<br />
STAINLESS STEEL<br />
PIEDE DI FISSAGGIO<br />
STEEL BRACKET<br />
COPRIMOTORE IN PLASTICA PER MOTORI → 112<br />
PLASTIC COVER FOR DC MOTORS → 112<br />
A<br />
VARIANTE<br />
VARIANT<br />
208<br />
ø7<br />
83<br />
C<br />
VARIANTE<br />
40<br />
90<br />
164<br />
160<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V60513006<br />
IN ACCIAIO<br />
STEEL<br />
VARIANT<br />
MATERIALE<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V60513001<br />
POLISTIRENE ANTIURTO<br />
COLLARE<br />
ADAPTER<br />
117<br />
R3,5<br />
26<br />
MATERIAL<br />
COLORE<br />
COLOUR<br />
POLYSTYRENE ANTI-COLLISION<br />
NERO<br />
BLACK<br />
TEMPERATURA DI LAVORO<br />
-15°C/+70°C<br />
Z<br />
117<br />
ø123<br />
WORKING TEMPERATURE<br />
L'utilizzo della protezione per motori elettrici ∅ 112 1500W<br />
VARIANTE<br />
VARIANT<br />
130<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V60513017<br />
IN ACCIAIO<br />
STEEL<br />
12VDC / 2000W 24 VDC è indicato nei casi in cui l'<strong>unit</strong>à di potenza<br />
viene montata in posizione verticale. Aumenta il grado di protezione<br />
del motore ma può allungare il tempo di raffreddamento e quindi penalizzare<br />
le curve di lavoro.<br />
Use the cover for ∅ 112 1500W 12V DC / 2000W 24 V DC elctrical<br />
motor with vertical mounting of <strong>power</strong> packs. It improves the protection<br />
of the motor but may enlarge the cooling time and jeopardize the<br />
working curves.<br />
6.005.1
A CCESSORI<br />
ACCESSORIES<br />
TP3<br />
TAPPO CARICO/SFIATO A PRESSIONE<br />
BREATHER CAP AND FILL PORT PUSH VERSION<br />
IN MATERIALE TERMOPLASTICO<br />
THERMOPLASTIC MATERIAL<br />
CODICE<br />
CODE<br />
C86200002<br />
ø27<br />
CH 10<br />
TAPPO BSPP 1/2<br />
PLUG BSPP 1/2<br />
IN ACCIAIO<br />
18,72x2,62<br />
O-RING<br />
BSPP 1/2<br />
7,5<br />
12<br />
CODICE<br />
CODE<br />
TB050801/OR<br />
STEEL<br />
TAPPO CARICO / SFIATO BSPP 1/2<br />
BREATHER CAP AND FILL PORT BSPP 1/2<br />
IN MATERIALE TERMOPLASTICO<br />
THERMOPLASTIC MATERIAL<br />
CODICE<br />
CODE<br />
C86100001<br />
ø47<br />
TAPPO CARICO/SFIATO BSPP 3/4<br />
BREATHER CAP AND FILL PORT BSPP 3/4<br />
34,5<br />
22,5<br />
IN MATERIALE TERMOPLASTICO<br />
THERMOPLASTIC MATERIAL<br />
12<br />
3/4 BSPP<br />
O-Ring 23,81x2,62<br />
CODICE<br />
CODE<br />
TMD1200<br />
TAPPO DI SCARICO BSPP 3/4<br />
DRAIN PLUG BSPP 3/4<br />
IN MATERIALE TERMOPLASTICO<br />
THERMOPLASTIC MATERIAL<br />
CODICE<br />
CODE<br />
V60513005<br />
TAPPO DI SCARICO BSPP 1/2<br />
DRAIN PLUG BSPP 1/2<br />
IN MATERIALE TERMOPLASTICO<br />
THERMOPLASTIC MATERIAL<br />
CODICE<br />
CODE<br />
TCNB0800<br />
6.005.2
B LOCCHI MODULARI CETOP 3<br />
C ETOP<br />
3 MODULAR M<br />
MANIFOLDS<br />
ETOP 3 M<br />
TP3<br />
VERSIONE CON ATTACCHI POSTERIORI<br />
REAR CONNECTIONS VERSION<br />
BMPP BLOCCO CONNESSIONI IN PARALLELO/PARALLEL MANIFOLD<br />
BMSP BLOCCO CONNESSIONI IN SERIE/SERIES MANIFOLD<br />
VERSIONE CON ATTACCHI LATERALI<br />
SIDE CONNECTIONS VERSION<br />
BMPL BLOCCO CONNESSIONI IN PARALLELO/PARALLEL MANIFOLD<br />
BMSL BLOCCO CONNESSIONI IN SERIE/SERIES MANIFOLD<br />
SCHEMA BLOCCO CONNESSIONI IN PARALLELO<br />
PARALLEL MANIFOLD SCHEME<br />
SCHEMA BLOCCO CONNESSIONI IN SERIE<br />
SERIES MANIFOLD SCHEME<br />
A<br />
B<br />
T<br />
P<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
T<br />
P<br />
A<br />
B<br />
P<br />
T<br />
P<br />
T<br />
Blocco connessioni in parallelo uscite posteriori<br />
Parallel manifold with rear ports<br />
V60403001<br />
Blocco connessioni in serie uscite posteriori<br />
Series manifold with rear ports<br />
V60403003<br />
Blocco connessioni in parallelo uscite laterali<br />
Parallel manifold with lateral ports<br />
V60403010<br />
Blocco connessioni in serie uscite laterali<br />
Series manifold with lateral ports<br />
V60403011<br />
BLOCCO DI RIALZO<br />
BMR<br />
BLOCCO RINVIO A 90°<br />
BMRA<br />
SPACER<br />
90° MANIFOLD<br />
80<br />
28<br />
Codice<br />
Code<br />
V60403004<br />
Codice<br />
Code<br />
V60403005<br />
7.005.1
SU "T"<br />
ON "T"<br />
BLOCCO<br />
MODULARE CETOP 3 CON FILTRO SU<br />
CETOP<br />
ETOP<br />
3 MODULAR M<br />
MANIFOLD WITH FILTER ON<br />
ETOP 3 M<br />
BMF<br />
MANOMETRO<br />
PRESSURE GAUGE<br />
PRESSOSTATO ELETTRICO<br />
ELECTRIC PRESSURE SWITCH<br />
Cassa in ABS<br />
ABS case<br />
SCHEMA IDRAULICO<br />
HYDRAULIC SCHEME<br />
Codice (0 ÷ 12 bar)<br />
VCIP 12<br />
Code (0 ÷ 12 bar)<br />
Codice (0 ÷ 30 bar)<br />
VCIP 30<br />
Code (0 ÷ 30 bar)<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
Codice<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Code<br />
Membrana in gomma antiolio / Oil proof rubber membrane<br />
Microinterruttore max 3A 250V AC / Micro switch max 3A 250V AC<br />
Contatti in scambio / Contacts in exchange<br />
Temperatura di esercizio -15C° ÷ +80°C / Working temperature -15C° ÷+ 80°C<br />
Campo di regolazione 0.5 ÷ 8 bar / Setting range 0.5 ÷ 8 bar<br />
Pressione di prova 10 bar / Test pressure 10 bar<br />
Pressione differenziale 0.4 ± 0.005 bar / Differential pressure 0.4 ± 0.005 bar<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE E CODICE BLOCCO CON FILTRO SU "T"<br />
TECHNICAL FEATURES AND MANIFOLD BLOCK WITH FILTER ON "T" CODE<br />
EI00<br />
APERTURA VALVOLA PORTATA FILTRAZIONE<br />
Valve opening Flow Filtration<br />
By-pass 1 ± 0,2 kg/cm 2 20 l/min. 15 µm<br />
Codice<br />
Code<br />
V60403020<br />
7.005.2
BLOCCO<br />
MODULARE CETOP 3 CON VALVOLA CONTROLLO PRESSIONE<br />
CETOP<br />
3 MODULAR M<br />
MANIFOLD WITH RELIEF VALVE<br />
CETOP 3 M<br />
BMVMP<br />
A<br />
P<br />
B<br />
T<br />
T<br />
A<br />
B<br />
A<br />
P<br />
B<br />
SCHEMI E CODICI DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODES AND SCHEMES<br />
CODICE<br />
CAMPI DI TARATURA<br />
CODICE<br />
CAMPI DI TARATURA<br />
CODICE<br />
CAMPI DI TARATURA<br />
CODE<br />
V60413004<br />
V60413007<br />
V60413010<br />
SETTING RANGES<br />
50 bar<br />
140 bar<br />
150 bar<br />
CODE<br />
V60413006<br />
V60413009<br />
V60413012<br />
SETTING RANGES<br />
50 bar max.<br />
140 bar max.<br />
250 bar max.<br />
CODE<br />
V60413005<br />
V60413008<br />
V60413011<br />
SETTING RANGES<br />
50 bar max.<br />
140 bar max.<br />
250 bar max.<br />
7.005.3
BLOCCO<br />
MODULARE CETOP 3 CON VALVOLA DI BLOCCO PILOTATA<br />
CETOP<br />
ETOP<br />
3 MODULAR M<br />
MANIFOLD WITH PILOT OPERATED CHECK VALVE<br />
ETOP 3 M<br />
BMVBP<br />
55<br />
A<br />
P<br />
B<br />
39<br />
11,5<br />
1/4 BSPP<br />
Pilotata singola 117<br />
Pilotata doppia 124<br />
15<br />
1/8 BSPP<br />
49<br />
24<br />
26<br />
22 80 22<br />
SCHEMI E CODICI DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODES AND SCHEMES<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60413002<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60413001<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60413003<br />
7.005.4
BLOCCO<br />
MODULARE CETOP 3 CON REGOLATORE DI PORTATA<br />
CETOP<br />
3 MODULAR M<br />
MANIFOLD WITH FLOW CONTROL VALVE<br />
CETOP 3 M<br />
BMRQ<br />
CON REGOLATORE DI PORTATA NON COMPENSATO CSB04<br />
WITH CSB04 NON-COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE<br />
CODICE CON CHIAVE VOLANTINO<br />
CODE WITH SCREW HANDWHEEL<br />
V60413016 V60413019<br />
A<br />
B<br />
A P T B<br />
V60413018<br />
V60413021<br />
A P T B<br />
V60413017<br />
V60413020<br />
A P T B<br />
CODICE CON CHIAVE VOLANTINO<br />
CODE WITH SCREW HANDWHEEL<br />
V60413022 V60413025<br />
CON REGOLATORE DI PORTATA COMPENSATO CSC04<br />
WITH CSC04 COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE<br />
A P T B<br />
V60413024<br />
V60413027<br />
A P T B<br />
V60413023<br />
V60413026<br />
A P T B<br />
7.005.5
B LOCCO MODULARE SEMPLICE EFFETTO<br />
SINGLE<br />
ACTING MODULAR MANIFOLD<br />
BMSE<br />
P<br />
60<br />
49<br />
A<br />
T<br />
BSPP 1/4<br />
17<br />
13<br />
1/8 BSPP<br />
39<br />
28<br />
15,5<br />
80<br />
62,5<br />
SCHEMI E CODICI DI ORDINAZIONE<br />
ORDERING CODES AND SCHEMES<br />
A<br />
A<br />
Le valvole previste<br />
(VSC04 - CRD)<br />
debbono essere<br />
ordinate a parte.<br />
P T P T<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60403021<br />
The valves<br />
(VSC04-CRD) have to<br />
be ordered separately<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60403022<br />
7.005.6
BLOCCO<br />
MODULARE CON VALVOLA DI BLOCCO PER CIRCUITI REVERSIBLI<br />
MODULAR<br />
MANIFOLD WITH CHECK VALVE FOR REVERSIBLE CIRCUITS<br />
BMB<br />
Versione con valvola di Blocco<br />
Version with check valve<br />
B<br />
A<br />
A<br />
B<br />
B<br />
A<br />
A<br />
B<br />
B<br />
A<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60403027<br />
Versione con valvola di Blocco + Pilotaggio A → T<br />
Version with check valve and A → T piloting<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60403028<br />
7.005.7
BLOCCO<br />
MODULARE BASSA/ALTA<br />
ALTA PRESSIONE<br />
LOW<br />
OW/HIGH<br />
PRESSURE MODULAR MANIFOLD<br />
BMBA<br />
BLOCCO DI CHIUSURA<br />
BLOCCO DI CHIUSURA<br />
CLOSING MANIFOLD<br />
BLOCCHI INTERMEDI<br />
INTERMEDIATE MANIFOLD<br />
BLOCCO VALVOLA DI ESCLUSIONE<br />
MANIFOLD WITH CUT-OFF VALVE<br />
AP<br />
T<br />
AP<br />
T<br />
BP<br />
Blocco con valvola di esclusione<br />
Manifold with cut-off valve<br />
Blocco di chiusura<br />
Closing manifold<br />
CODICE<br />
Code<br />
V60403031<br />
V60403026<br />
7.005.8
TP3<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
Schema<br />
Scheme<br />
p. 1.005.1 - 1.010.1<br />
Pompa<br />
Pump<br />
p. 2.005.1<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
123<br />
08 0,8 cm 3 /g<br />
11 1,1 cm 3 /g<br />
14 1,4 cm 3 /g<br />
19 1,9 cm 3 /g<br />
25 2,5 cm 3 /g<br />
32 3,2 cm 3 /g<br />
37 3,7 cm 3 /g<br />
44 4,4 cm 3 /g<br />
50 5 cm 3 /g<br />
61 6,1 cm 3 /g<br />
70 7 cm 3 /g<br />
79 7,9 cm 3 /g<br />
90 9 cm 3 /g<br />
10 10 cm 3 /g<br />
Tipo<br />
Type<br />
1 2 3<br />
Valvola di max.<br />
Adjustable<br />
relief valve<br />
p. 3.005.1<br />
1 a CAVITA' / CAVITY<br />
Regolazione<br />
Adjustment<br />
Valvole, comandi, tappi e regolatori<br />
Plugs, devices, valves and flow control<br />
valves<br />
p. 3.205.1<br />
Ogni casella corrisponde ad una cavità: specificare<br />
la sigla del codice di ordinazione dell’elemento<br />
da montare / Position for every<br />
cavity: PLS. specify the code for every<br />
mounted component<br />
2° 3° 4°<br />
1234 1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234 1234<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
4<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
1234 1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234 1234<br />
1234<br />
1234<br />
Codice Descrizione Simbolo Cavità utile<br />
Code Description Symbol Cavity<br />
A Elettrovalvola a cartuccia - Pilotata<br />
A<br />
2 / 3 / 4<br />
Normalmente chiusa<br />
Pilot cartridge solenoid valve<br />
ORS.30.0...<br />
Normally closed<br />
B<br />
p. 3.205.1<br />
A<br />
B Elettrovalvola a cartuccia - Pilotata 2 / 3 / 4<br />
Normalmente chiusa con emergenza<br />
Pilot cartridge solenoid valve<br />
ORS.30.E...<br />
Normally closed with emergency<br />
B<br />
p. 3.205.1<br />
A<br />
C Elettrovalvola a cartuccia - Pilotata 2 / 3 / 4<br />
Normalmente aperta<br />
Pilot cartridge solenoid valve<br />
ORS.31.0...<br />
Normally open<br />
B<br />
p. 3.205.1<br />
A<br />
D Elettrovalvola a cartuccia - Diretta 2 / 3 / 4<br />
Normalmente chiusa a doppia tenuta<br />
Direct cartridge solenoid valve<br />
CRD.02...<br />
Normally closed double sealing valve<br />
B<br />
p. 3.210.1<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234 1234<br />
1234 1234<br />
A VMP6 Vite a esagono interno<br />
Socket screw adjustment<br />
B VMP6 Pomolo<br />
Knob adjustment<br />
C VMP6 Valvola piombata<br />
Sealed valve<br />
0 Senza valvola / without valve Foro aperto<br />
Open way<br />
1 Senza valvola / without valve Tappo<br />
Plug<br />
Quando non specificato:<br />
Taratura molle valvola di massima<br />
1 = 40bar<br />
2 = 100bar<br />
3 = 150bar<br />
If not stated:<br />
Spring setting of relief valves<br />
1 = 40 bar<br />
2 = 100 bar<br />
3 = 150 bar<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
1 5 ÷ 50 bar<br />
2 10 ÷ 140 bar<br />
3 50 ÷ 250 bar<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
J<br />
K<br />
L<br />
M<br />
N<br />
P<br />
Q<br />
R<br />
S<br />
T<br />
U<br />
V<br />
W<br />
X<br />
Y<br />
Z<br />
Pre-setting<br />
10 bar<br />
20 bar<br />
30 bar<br />
40 bar<br />
50 bar<br />
60 bar<br />
70 bar<br />
80 bar<br />
90 bar<br />
100 bar<br />
110 bar<br />
120 bar<br />
130 bar<br />
140 bar<br />
150 bar<br />
160 bar<br />
170 bar<br />
180 bar<br />
190 bar<br />
200 bar<br />
210 bar<br />
220 bar<br />
230 bar<br />
240 bar<br />
250 bar<br />
0 Senza valvola/Without valve<br />
E Comando manuale con microinterruttore 2 / 3 / 4<br />
e bloccaggio leva in posizione centrale<br />
Manual release valve with micro-switch<br />
and lever stop in central position<br />
CM.04.M...<br />
p. 3.305.1<br />
F Comando manuale senza microinterruttore A<br />
2 / 3 / 4<br />
e bloccaggio leva in posizione centrale<br />
Manual release valve without micro-switch<br />
and lever stop in central position<br />
B<br />
CM.04.L...<br />
p. 3.305.1<br />
J Valvola di ritegno unidirezionale 2<br />
Check valve<br />
A<br />
B<br />
CRU.04...<br />
p. 3.405.1<br />
G Tappo di chiusura scarico 2 / 3 / 4<br />
Return closing plug<br />
p. 3.805.1<br />
H Tappo presa manometro BSPP 1/4" 2 / 4<br />
1/4 BSPP outlet port for gauge<br />
p. 3.805.1<br />
L Tappo aperto verso cavità n° 8 3<br />
Return plug open towards n. 8 cavity<br />
p. 3.805.1<br />
N Tappo scarico supplementare BSPP 1/4" 3<br />
1/4" BSPP auxiliary return port<br />
p. 3.805.1<br />
8.005.1
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
Regolatore sul ritorno<br />
Flow control valve on return line<br />
p. 3.505.1 - 3.510.1<br />
1234<br />
5° 6° 7°<br />
1234<br />
5<br />
6<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
Ogni casella corrisponde ad una cavità: specificare il codice corrispondente<br />
al valore della portata sul ritorno per ogni elemento montato<br />
su quella cavità. / PLS. specify flow on return line for each<br />
component mounted inside cavity<br />
VALVOLA DI STROZZAMENTO COMPENSATA FISSA<br />
FIXED PRESSURE COMPENSATED FLOW CONTROL VALVE<br />
Cavità utile / Cavity<br />
Voltaggio valvole<br />
Solenoid valve voltage<br />
Il connettore viene fornito con o senza<br />
raddrizzatore in funzione della tensione richiesta<br />
Connector is supplied with or without<br />
rectifier according to requested voltage<br />
Tipo<br />
Type<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
Serbatoio<br />
Reservoir<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
p. 5.005.1<br />
1234<br />
1234<br />
B<br />
A<br />
5 / 6 / 7<br />
Codice (Riferimento) Portata / Flow(l/min)<br />
Code (Reference) Portata / Flow (l/min)<br />
1 (01) 1,4 l.<br />
2 (02) 2,1 l.<br />
3 (03) 3,1 l.<br />
4 (04) 4,2 l.<br />
5 (06) 5 l.<br />
6 (08) 6,4 l.<br />
7 (11) 7,3 l.<br />
9 (16) 9,3 l.<br />
Le prove sono state eseguite ad una pressione di 120 bar<br />
The tests were carried out at pressure of 120 bar<br />
Codice Descrizione Simbolo Cavità utile<br />
Code Description Symbol Cavity<br />
P Tappo G 1/4" senza fori radiali 2 / 3 /4<br />
1/4" plug without radial cavity<br />
p. 3.805.1<br />
R Regolatore di portata unidirezionale 3<br />
compensato<br />
Adjustable pressure compensated<br />
flow control valve<br />
B<br />
A<br />
CSC...<br />
p. 3.520.1<br />
S Regolatore di portata bidirezionale 3<br />
Bidirectional flow control valve<br />
A<br />
B<br />
CSB...<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
L<br />
M<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
U<br />
V<br />
12 VDC<br />
24 VDC<br />
24V / 50 Hz<br />
48V / 50 Hz<br />
110V / 50 Hz<br />
220V / 50 Hz<br />
110V / 60 Hz<br />
220V / 60 Hz<br />
0 Senza valvola né bobine<br />
Without valves and coils<br />
I 24V RAC<br />
J<br />
R<br />
S<br />
48V RAC<br />
110V RAC<br />
220 V RAC<br />
Posizione<br />
Position<br />
Acciaio / Steel<br />
A 1 l.<br />
B 2,5 l.<br />
C 5 l.<br />
E 8 l.<br />
Z 9l.<br />
F 10 l.<br />
G 12 l.<br />
H (con staffe) 12 l.<br />
(with brackets)<br />
I (con staffe) 18 l.<br />
(with brackets)<br />
L 15 l. (*)<br />
Q 20 l. (*)<br />
D 30 l. (*)<br />
Y<br />
speciale / special<br />
Plastica / Plastic<br />
M 1,5 l. (**)<br />
N 2,5 l. (**)<br />
P 4 l. (**)<br />
U 10 l. (*)<br />
V 15 l. (*)<br />
J (corto/short) 4 l. (**)<br />
K (corto/short) 7 l. (**)<br />
W (corto/short) 10 l.(**)<br />
0 Senza serbatoio<br />
Without reservoir<br />
(**) Forme quadrate / Square shapes<br />
(*) Forme rettangolari / Square shapes<br />
p. 3.515.1<br />
123<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
Z Valvola di emergenza manuale<br />
A<br />
2 / 3 / 4<br />
Manual emergency valve<br />
B<br />
CPE...<br />
p. 3.405.1<br />
T Pompa a mano semplice effetto 2cc A<br />
2 / 4<br />
Single acting hand pump 2cc<br />
PMC.02...<br />
B<br />
p. 3.605.1<br />
U Pompa a mano semplice effetto 1cc A<br />
2 / 4<br />
Single acting hand pump 1cc<br />
PMC.01...<br />
B<br />
p. 3.605.1<br />
V Valvola di massima<br />
P<br />
3<br />
Direct acting relief valve<br />
T<br />
VMP.5...<br />
p. 3.105.1<br />
0 Cavità senza valvola / Cavity without valve<br />
1234<br />
1 Orizzontale / Horizontal<br />
2 Orizzontale - parete destra / Horizontal - right side<br />
3 Orizzontale - parete sinistra / Horizontal - left side<br />
4 Orizzontale - parete superiore / Horizontal - top side<br />
5 Verticale posizione n° 5 / Vertical position<br />
6 Verticale posizione n° 6 / Vertical position<br />
7 Verticale posizione n° 7 / Vertical position<br />
8 Verticale posizione n° 8 / Vertical position<br />
B<br />
Orizzontal /verticale / Horizontal-Vertical<br />
H<br />
Orizzontale / Horizontal<br />
Senza fornitura di serbatoio ma con gruppo aspirazione<br />
Without reservoir but with suction filter<br />
V<br />
Verticale / Vertical<br />
Senza fornitura di serbatoio ma con gruppo aspirazione<br />
Without reservoir but with suction filter<br />
0 Senza serbatoio né gruppo aspirazione<br />
Without reservoir and suction filter<br />
8.005.2<br />
123
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
1<br />
Motore<br />
7 8<br />
Motor<br />
p. 4.005.1<br />
Tipo<br />
Type<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
Accessori / Varianti<br />
Accessories / Variants<br />
N° di Serie<br />
Serial No.<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
123<br />
1 12V Con teleruttore / With start switch<br />
2 24V Con teleruttore / With start switch<br />
3 12V Senza teleruttore/Without start switch<br />
4 24V Senza teleruttore/Without start switch<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
C<br />
Predisposizione / Prearrangement<br />
Motore / Motor AC - 71 (0,25 ÷ 0,37 KW)<br />
Predisposizione / Prearrangement<br />
Motore / AC Motor 80 (0,55 ÷ 0,75 KW)<br />
Predisposizione / Prearrangement<br />
Motore / AC Motor 90 (1,1 ÷ 1,5 KW)<br />
Predisposizione / Prearrangement<br />
Motore/ AC Motor 110/112(2,2 ÷ 5,5 KW)<br />
Predisposizione motore DC<br />
Prearrangement DC motor<br />
T Attacco diretto motore AC<br />
AC motor direct connection<br />
0 Senza motore né predisposizione<br />
Without motor and prearrangement<br />
Potenza<br />
Power<br />
1234<br />
1234<br />
1234 1234<br />
1234<br />
1234<br />
1234 1234<br />
Motori DC / DC Motors<br />
A 0,8 KW / DC (*)<br />
B 1,5 KW / DC (**)<br />
C 2 KW / DC (***)<br />
D 2,4 KW / DC (**)<br />
E 3 KW / DC (***)<br />
Q 2,1 KW / DC (*)<br />
Motori AC / AC Motors<br />
F<br />
G<br />
H<br />
L<br />
M<br />
N<br />
P<br />
R<br />
S<br />
T<br />
U<br />
V<br />
0,25 KW / AC<br />
0,37 KW / AC<br />
0,55 KW / AC<br />
0,75 KW / AC<br />
0,95 KW / AC<br />
1,1 KW / AC<br />
1,5 KW / AC<br />
1,84 KW / AC<br />
2,2 KW / AC<br />
3 KW / AC<br />
4 KW / AC<br />
5,5 KW / AC<br />
0 Senza motore<br />
Without motor<br />
X potenze speciali<br />
special <strong>power</strong>s<br />
(*) Motori/Motors 12V e 24V<br />
(**) Motori/Motors 12V<br />
(***) Motori/Motors 24V<br />
• Motore monofase 60 Hz<br />
su richiesta<br />
• 60Hz single-phase motor<br />
on request<br />
123<br />
123<br />
Posizione<br />
Position<br />
1234 1234<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
123<br />
1234 123<br />
1234<br />
123<br />
1 DC Posizione/Position n° 1<br />
2 DC Posizione/Position n° 2<br />
3 AC Posizione/Position n° 3<br />
4 AC Posizione/Position n° 4<br />
5 AC Posizione/Position n° 5<br />
6 AC Posizione/Position n° 6<br />
0 Senza motore/Without motor<br />
Poli e frequenze<br />
Poles and frequency<br />
1234<br />
1234<br />
1234 1234<br />
123<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
123<br />
1234<br />
1234<br />
1234<br />
Trifase / Three-phase<br />
A 2 Poli / Poles - 50/60 Hz<br />
B 4 Poli / Poles - 50/60 Hz<br />
C 6 Poli / Poles - 50/60 Hz<br />
D 2 Poli / Poles - 50 Hz<br />
E 4 Poli / Poles - 50 Hz<br />
F 6 Poli / Poles - 50 Hz<br />
G 2 Poli / Poles - 60 Hz<br />
H 4 Poli / Poles - 60 Hz<br />
L 6 Poli / Poles - 60 Hz<br />
Monofase / Single-phase<br />
M 2 Poli / Poles - 50 Hz<br />
N 4 Poli / Poles - 50 Hz<br />
P 6 Poli / Poles - 50 Hz<br />
Q 2 Poli/Poles - 60 Hz<br />
R 4 Poli/Poles - 60 Hz<br />
S 6 Poli/Poles - 60 Hz<br />
0 Senza motori o motori DC<br />
DC Motor or without motor<br />
V Motori DC ventilato/DC ventilated Motor<br />
123<br />
123<br />
A Piede di fissaggio<br />
Steel bracket<br />
C Coprimotore<br />
Plastic cover for D.C motor<br />
F Flangia in alluminio per motore AC<br />
Aluminium flange for A.C. motor<br />
G Giunto elastico<br />
Flexible coupling<br />
H Valvola regolazione discesa su cavità N.8<br />
Descent control valve on cavity nr 8<br />
J Valvola CRD01<br />
CRD01 valve<br />
M Motore con protezione termica<br />
Motor with thermal protection<br />
P Valvole con pomolo su cavità N.3<br />
Valves with knob on cavity nr 3<br />
Q Senza connettore<br />
Without connector<br />
S Tappo carico sfiato con asta di livello<br />
Fill port and breather cap with level pin<br />
T Teleruttore 150 A<br />
150 A start switch<br />
V Pompa Vivoil<br />
Vivoil pump<br />
W Pompa speciale<br />
Special pump<br />
X Presa "T" per blocchi tappata<br />
Plugged “T” port for manifolds<br />
Z Collare<br />
Clamp<br />
Esempio composizione varianti<br />
AGV = Piede di fissaggio + Giunto elastico + Pompa Vivoil<br />
How to compound the variants<br />
AGV = Steel bracket + Flexible coupling + Vivoil pump<br />
Blocchi / Manifolds p. 7.005.1<br />
1234 1234<br />
Per le TP3 complete di blocchi CETOP 3 aggiungere i codici dei<br />
blocchi desiderati<br />
Esempio: TP3A19-A3-G00000-OP1-2C10-0001 + V60403004 +<br />
V60403001 + V60403002<br />
Per blocchi e circuiti speciali, contattare il ns. ufficio Tecnico /<br />
Commerciale<br />
Please add manifolds codes in case of TP3 Power <strong>unit</strong>s complete<br />
with CETOP 3 manifolds<br />
Example: TP3A19-A3-G00000-OP1-2C10-0001 + V60403004 +<br />
V60403001 + V60403002<br />
Please contact our Technical / Sales DPT for special manifolds<br />
and circuits<br />
Stabilimento e Sede principale / Plant and Head office<br />
42100 Reggio Emilia (Italy )<br />
Via G. De Chirico n° 7 (Z.I. Cella)<br />
Tel. (+39) 0522.94.58.11 - Fax. (+39) 0522.94.58.80 - 0522.94.58.90<br />
1234<br />
8.005.3
U SO E MANUTENZIONE<br />
USE<br />
AND MAINTENANCE<br />
L'uso improprio dei prodotti indicati in questo catalogo può provocare danni a persone e/o cose. I dati<br />
tecnici indicati per ciascun prodotto del presente catalogo possono essere soggetti a variazioni, anche per<br />
eventuali modifiche costruttive che la società si riserva di apportare senza alcun obbligo di informazione.<br />
Ciascun prodotto presentato nel presente catalogo, così come i dati, le caratteristiche e le specifiche<br />
tecniche dello stesso, devono pertanto essere esaminati e controllati, in relazione all'uso cui il prodotto è<br />
destinato, da addetti dell'utilizzatore m<strong>unit</strong>i di adeguate conoscenze tecniche. L'utilizzatore, in particolare,<br />
deve valutare le condizioni di funzionamento di ciascun prodotto in relazione all'applicazione che dello<br />
stesso intenda fare, analizzando i dati, le caratteristiche e specifiche tecniche alla luce di dette applicazioni,<br />
ed assicurandosi che, nell'utilizzo del prodotto, tutte le condizioni relative alla sicurezza di persone e/o<br />
cose, anche in caso di avaria, siano rispettate.<br />
Incorrect use of the products described in this catalogue may cause harm to people and equipment. The<br />
technical information given for each product in this catalogue may be subject to variation, and the<br />
manufacturer reserves the right to make constructional modifications without giving prior notice. Each<br />
product presented, its data, features and technical specifications must therefore be examined and checked<br />
by members of the user’s staff (possessing suitable technical knowledge) taking into consideration the<br />
intended use of the product. The user must, in particular, assess the operating conditions of each product<br />
in relation to the application that he intends to use it for, analyzing the data, features and technical<br />
specifications in view of the proposed applications, and ensuring that, in use the product, all of the conditions<br />
relating to the safety of personnel and equipment, also in the event of breakdown, are respected.<br />
Al fine di ottenere un efficiente e duraturo funzionamento dell’<strong>unit</strong>a’ di potenza TP3, è necessario seguire alcune avvertenze ed<br />
istruzioni. Un montaggio razionale e una corretta installazione sono fattori essenziali per un buon utilizzo nel tempo di un<br />
impianto oleodinamico. La polvere e la sporcizia sono i peggiori nemici dell’oleodinamica: durante il montaggio osservare<br />
quindi la massima pulizia anche per le tubazioni, i raccordi di collegamento, ecc.; le operazioni di collegamento devono essere<br />
effettuate in un locale pulito e non polveroso.<br />
Le Unita’ di Potenza vengono sempre consegnate con tappi di protezione: non asportare per nessuna ragione queste protezioni<br />
se non all’atto del montaggio e di regola non lasciate aperte le bocche delle apparecchiature se non per il tempo indispensabile<br />
all’installazione. Per il collegamento delle apparecchiature oleodinamiche fare sempre riferimento allo schema oledinamico.<br />
To obtain an efficient and lasting operation of the <strong>power</strong> pack, it is necessary to apply the following instructions. A rational<br />
assembly and a correct installation are necessary for a good service in the time of an hydraulic application.<br />
Avoid dust and dirtiness: during assembly please care about cleaning also for pipings, fittings, etc.; the connecting operations<br />
have to be done in a clean place.<br />
The <strong>power</strong> packs are always equipped with protecting plugs: do not take off these protections before the assembly and leave the<br />
ports opened just the time needed for installation. Please always refer to the hydraulic scheme for the connections.<br />
OLIO<br />
OIL<br />
Utilizzare esclusivamente olio idraulico a base minerale ISO 6743/4 DIN 51519<br />
L’impiego di altri fluidi danneggia e compromette il buon funzionamento dell’Unita’ di Potenza<br />
La viscosità consigliata deve seguire i parametri ISO3448<br />
Viscosità min. 15mm 2 /s<br />
Viscosità max. 100mm 2 /s<br />
Viscosità consigliata 22-46 mm 2 /s. Il grado di contaminazione non deve essere superiore alla classe 18/14 ISO4406<br />
Use only ISO 6743/4 DIN 51519 hydraulic mineral oil.<br />
Use of other different fluids damages and jeopardize the good operation of the <strong>power</strong> pack.<br />
The advised viscosity must be according to ISO3448.<br />
The contamination degree must not be higher than 18/14 ISO4406 class<br />
TP3<br />
AVVIAMENTO<br />
STARTING UP<br />
Dopo avere collegato il motore elettrico, verificare il senso di rotazione della pompa (con brevissimi impulsi di 1-2 sec. max)<br />
osservando il motore lato ventola, la rotazione deve risultare ORARIA. NON INVERTIRE ASSOLUTAMENTE IL SENSO DI ROTA-<br />
ZIONE neppure per breve tempo. Spurgare l’impianto idraulico da eventuali presenze d’aria, ripristinando se necessario il livello<br />
dell’olio dopo i primi azionamenti.<br />
After having connected the electric motor, check the pump rotation (with very short impulses of max 1-2 sec).<br />
Looking at the motor on the fan side, the rotation must be clockwise. DO NOT ABSOLUTELY REVERSE THE ROTATION SENSE,<br />
neither for a short time. Bleed the hydraulic installation and if necessary restore the oil level after the first operations.<br />
MANUTENZIONE<br />
MAINTENANCE<br />
Raccomandiamo le seguenti operazioni periodiche :<br />
- Pulizia esterna - Permette una facile localizzazione di eventuali perdite<br />
- Cambio olio - Assicurare nel tempo le migliori condizioni di lavoro , con frequente controllo dell’olio e la sua periodica sostituzione<br />
(mediamente dopo le prime 100 ore di lavoro , poi ogni 3000 ore o comunque almeno una volta all’anno)<br />
- Collegamenti elettrici - E’ opportuna una verifica periodica per garantire l’efficienza dei collegamenti<br />
We advise the following periodical operations:<br />
-External cleaning: it allows an easy localization of eventual losses.<br />
-Oil change: to assure the best working conditions in the time, check the oil and replace it periodically (after the first 100 working<br />
hours and then after every 3000 working hours or at least once every year)<br />
-Electrical connections: it is opportune a periodical check to grant the connections efficiency