11.07.2015 Views

Wilo-Star-Z NOVA

Wilo-Star-Z NOVA

Wilo-Star-Z NOVA

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>DGBFEIEinbau- und BetriebsanleitungInstallation and operating instructionsNotice de montage et de mise en serviceInstrucciones de instalacióny funcionamientoIstruzioni di montaggio, uso emanutenzioneGR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίαςPL Instrukcja montażu i obsługiCZ Návod k montáži a obsluzeRUS Инструкция по монтажуи эксплуатацииSK Návod na montáž a obsluhu4 142 346-Ed.01/2009-10


D Einbau- und Betriebsanleitung 2GB Installation and operating instructions 18F Notice de montage et de mise en service 34E Instrucciones de instalación y funcionamiento 50I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 68GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 84PL Instrukcja montażu i obsługi 102CZ Návod k montáži a obsluze 120RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации 136SK Návod na montáž a obsluhu 154


DeutschÜberblick1 ÜberblickEinbau- und BetriebsanleitungMotorkopf drehen oder abnehmen Seite 10Anschlüsse Seite 6Ventile Seite 8Anschließen Seite 10Typenschlüssel Seite 6Elektrischer Anschluss Seite 11Sicherheit Seite 3Funktionsweise Seite 8Installation Seite 9Störungen Seite 172 WILO SE 10/2009


Sicherheit2 SicherheitÜber diese Anleitung • Diese Anleitung vor der Installation vollständigdurchlesen. Die Nichtbeachtung dieserAnleitung kann zu schweren Verletzungenoder Schäden an der Pumpe führen.• Nach der Installation die Anleitung an denEndnutzer weitergeben.• Die Anleitung in der Nähe der Pumpe aufbewahren.Sie dient als Referenz bei späterenProblemen.• Für Schäden aufgrund der Nichtbeachtungdieser Anleitung übernehmen wir keine Haftung.WarnhinweiseWichtige Hinweise für die Sicherheit sind wiefolgt gekennzeichnet:DeutschGefahr: Weist auf Lebensgefahr durchelektrischen Strom hin.Warnung: Weist auf mögliche LebensoderVerletzungsgefahr hin.Vorsicht: Weist auf mögliche Gefährdungenfür die Pumpe oder andere Gegenständehin.Hinweis: Hebt Tipps und Informationenhervor.Einbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 3


SicherheitDeutschQualifikationDie Installation der Pumpe darf nur durch qualifiziertesFachpersonal erfolgen. Dieses Produktdarf nicht durch Personen mit eingeschränkterZurechnungsfähigkeit (einschließlich Kindern)oder ohne entsprechendes Fachwissen in Betriebgenommen oder bedient werden. Ausnahmensind nur durch entsprechende Anweisung sicherheitsverantwortlicherPersonen zulässig. DerElektroanschluss darf nur durch eine Elektrofachkraftvorgenommen werden.4 WILO SE 10/2009


SicherheitVorschriftenUmbau, ErsatzteileTransportElektrischer StromBei der Installation die folgendenden Vorschriftenin aktueller Fassung beachten:• Unfallverhütungsvorschriften• DVGW Arbeitsblatt W551 (in Deutschland)• VDE 0370/Teil1• weitere lokale Vorschriften (z. B. IEC, VDE etc.)Die Pumpe darf technisch nicht verändert oderumgebaut werden. Es ist nicht zulässig, den Pumpenmotordurch Entfernen des Plastikdeckels zuöffnen. Nur Originalersatzteile verwenden.Bei Erhalt die Pumpe und alle Zubehörteile auspackenund überprüfen. Transportschäden sofortmelden.Die Pumpe ausschließlich in der Originalverpackungversenden.Beim Umgang mit elektrischem Strom besteht dieGefahr eines elektrischen Schlags, deshalb:• Vor Beginn von Arbeiten an der Pumpe denStrom abschalten und gegen Wiedereinschaltensichern.• Stromkabel nicht knicken, einklemmen odermit Hitzequellen in Berührung kommen lassen.• Die Pumpe ist nach Schutzart IP 42 gegenTropfwasser geschützt. Die Pumpe vor Spritzwasserschützen, nicht in Wasser oder andereFlüssigkeiten eintauchen.DeutschEinbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 5


Technische DatenDeutsch<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Technische Daten3.1 TypenschlüsselBaureihe:Standard Trinkwasser-Zirkulationspumpe,NassläuferTypenbezeichnungA = mit AbsperrarmaturenC = mit AbsperrarmaturenC = und anschlussfertig mit Stecker-Schaltuhr3.2 Anschlüsse<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Schraubanschluss: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A und <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CSchraubanschluss: 15 (Rp 1/2") und Absperrarmaturen6 WILO SE 10/2009


Technische Daten3.3 Daten<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CNetzspannung1 ~ 230 V / 50 HzSchutzart IP 42Nennweite derAnschlussrohreR 1/2Einbaulänge84 mm(Typ A: 138 mm)max. zulässiger Betriebsdruck10 barzulässiger Temperatur-2 °C bis 65 °C,Bereich des Fördermediumsim Kurzzeitbetrieb bis 2 Stunden 70 °CMax. Umgebungstemperatur+ 40 °CMax. zulässige Gesamthärtein Trinkwasserzirkulationssystemen20 °dHDeutschWeitere Daten siehe Typenschild oder <strong>Wilo</strong>-Katalog.3.4 Lieferumfang1 Pumpe2 Wärmedämmschale3 Dichtringe4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Einbau- und Betriebsanleitung (nicht dargestellt)Einbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 7


FunktionsweiseDeutsch4 Funktionsweise4.1 AnwendungDie Pumpe ist zur Förderung von Trink- oderBrauchwasser in einem Zirkulationssystembestimmt.4.2 FunktionenDie Version <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C besitzt zusätzlicheinen Kabelanschluss mit Stecker-Schaltuhr Seite 13.Ventile Die Versionen <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A und <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Csind auf der Druckseite mit einem Rückschlagventil(1) und auf der Saugseite mit einemAbsperrventil (2) ausgestattet.Zum Austauschen des Motorkopfs (3) reicht esaus, durch Abziehen den Connector (5) stromloszu machen und das Absperrventil am Drehschlitz(4) zu schließen. Der Motorkopf kann dann einfachabgeschraubt werden Seite 10.8 WILO SE 10/2009


Installation5 Installation5.1 Mechanische InstallationGefahr: Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen,dass die Pumpe von der Stromversorgunggetrennt wurde.DeutschEinbauortFür den Einbau einen witterungsgeschützten,frost- und staubfreien und gut belüfteten Raumvorsehen. Gut zugänglichen Einbauort auswählen.Vorsicht: Schmutz kann die Pumpe funktionsunfähigmachen. Rohrsystem vor Einbaudurchspülen.Hinweis: Absperrventil und Rückschlagventilsind bei den Versionen <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A und<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C vormontiert. Bei Einbau der Version<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> müssen diese zusätzlichmontiert werden.1. Einbauort so vorbereiten, dass die Pumpe freivon mechanischen Spannungen montiertwerden kann.2. Korrekte Einbaulage wählen, nur wie in(Abb. A) gezeigt.Der Pfeil auf der Rückseite des Gehäuses gibtdie Fließrichtung an.Einbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 9


InstallationDeutschMotorkopf drehen oderabnehmen3. Überwurfmutter lösen, bei Bedarf ganzabschrauben.Vorsicht: Gehäusedichtung nicht beschädigen.Beschädigte Dichtungen austauschen.4. Motorkopf so drehen, dass der <strong>Wilo</strong>-Connectornach unten gerichtet ist.Absperrventil öffnen1Vorsicht: Bei falscher Lage kann Wassereindringen und die Pumpe zerstören.5. Überwurfmutter wieder anziehen.6. Schlitz (1) mit einem Schraubendreher so drehen,dass er parallel zur Fließrichtung steht(nur bei Versionen <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A und <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C).Hinweis: Zum Schließen den Schlitz querzur Fließrichtung stellen.7. Wärmedämmschale anbringen.AnschließenVorsicht: Die Kunststoffteile des Motorsdürfen nicht wärmegedämmt werden, um diePumpe vor Überhitzung zu schützen.8. Verrohrung anschließen.Vorsicht: Bei den Versionen mit AbsperrundRückschlagventil sind diese bereits miteinem Anzugsdrehmoment von 15 Nm (handfest)dichtend vormontiert. Ein zu hohesAnzugsmoment beim Verschrauben zerstört dieVentilverschraubung und den O-Ring.Beim Einbau das Ventil mit einem Maulschlüsselgegen Verdrehen sichern!10 WILO SE 10/2009


Installation5.2 Elektrischer AnschlussGefahr: Arbeiten am Elektroanschlussdürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführtwerden. Vor dem Anschließen sicherstellen,dass die Anschlussleitung stromlos ist.DeutschDen elektrischenAnschluss wie folgtdurchführen:PE N LBild 1 Bild 2Bild 3 Bild 4Einbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 11


DeutschInstallationBild 5WILO-Connector wiefolgt öffen:12 WILO SE 10/2009


Installation5.3 Füllen und entlüften1. Anlage füllen.2. Der Pumpenrotorraum entlüftet selbsttätignach kurzer Betriebsdauer. Dabei könnenGeräusche auftreten. Gegebenenfalls kannein mehrmaliges An- und Ausschalten dieEntlüftung beschleunigen. Kurzzeitiger Trockenlaufschadet der Pumpe nicht.Deutsch5.4 Zeit einstellen10234WEEKSETUPCLOCKInbetriebnahmeEinstellung derZeitschaltuhrHOURWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876Die Zeitschaltuhr der Versionen <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Cwie folgt in Betrieb nehmen.1 LC- Display2 WEEK – Einstellung des Wochentages3 HOUR – Einstellung der Stunde4 CLOCK – Einstellung der aktuellen Zeit5 PROG – Zur Einstellung oder Änderung dervoreingestellten ON/OFF-Zeiten kurz drücken.6 ON/AUTO/OFF – zur manuellen Umschaltungzwischen AUTO OFF, ON, AUTO ON und OFF.7 R – Löschen der Uhrzeit und aller Einstellungenmit einem spitzen Gegenstand, z. B. einemStift.8 MINUTE – Einstellung der Minuten9 R/RECALL – Eine Voreinstellung löschen10POWER – LED leuchtet rot, wenn die Zeitschaltuhrin Betrieb ist.Einbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 13


InstallationDeutschLC- Display: Anzeige1 Aktuelle Uhrzeit2 MO, TU... Wochentag3 AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF Modus4 SommerzeitEinstellung der aktuellenZeit1. Zur Einstellung des Wochentags "CLOCK" und"WEEK" gleichzeitig drücken.2. Zur Einstellung der Stunde "CLOCK" und"HOUR" gleichzeitig drücken.3. Zur Einstellung der Minute "CLOCK" und"MINUTE" gleichzeitig drücken.4. Zur Einstellung der Sommerzeit "CLOCK" 3Sekunden lang gedrückt halten. Es wird dannautomatisch eine Stunde addiert.Hinweis: Zur Löschung des Speichers denButton "R" mit einem spitzen Gegenstand, z. B.einem Stift, drücken.14 WILO SE 10/2009


InstallationVoreinstellungen1. "PROG" einmal drücken. Das Display zeigt nun"ON 1" an.2. "WEEK" bzw. "HOUR" bzw. "MINUTE" drücken,um die gewünschten Wochentage, Stundenund Minuten einzustellen. Mit jedem Drückenvon "WEEK" werden die folgenden Optionendurchlaufen:DeutschMO DI MI DO FR SA SO• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Ist die "ON"-Zeit eingestellt, "PROG" einmaldrücken. Das Display zeigt nun "OFF 1" an.4. Zur Löschung einer Voreinstellung "R/RECALL" drücken. Durch nochmaliges Drückenvon "R/RECALL" wird die Einstellungwieder hergestellt. Nur die angezeigte Einstellungist davon betroffen.5. Die Schritte 1 bis 3 für ON2/OFF2, ... , ON20/OFF20 wiederholen.Hinweis: Erfolgt 20 Sekunden lang keineEingabe, wird automatisch wieder das Displaymit der aktuellen Uhrzeit angezeigt.Einbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 15


InstallationDeutschAufheben vonVoreinstellungenUm den gewünschten Betriebsmodus der Zeitschaltuhrzu wählen, "ON/AUTO/OFF" drücken.Mit jedem Drücken dieser Taste werden die folgendenEinstellungen auf dem Display angezeigt:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.AUTO OFF: Die Zeitschaltuhr ist abgeschaltet undwird sich zur nächsten voreingestellten ON-Zeitwieder einschalten.ON: Hebt alle Voreinstellungen auf und schaltetdie Zeitschaltuhr dauerhaft ein.AUTO ON: Die Zeitschaltuhr ist eingeschaltet undwird sich zur nächsten voreingestellten OFF-Zeitwieder abschalten.OFF: Hebt alle Voreinstellungen auf und schaltetdie Zeitschaltuhr dauerhaft aus.16 WILO SE 10/2009


Wartung/StörungenReinigenMotorkopf tauschenDie Pumpe äußerlich nur mit einem leicht angefeuchtetenTuch ohne Reinigungsmittel säubern.Warnung: Bei Ausbau von Motorkopf oderPumpe kann heißes Fördermedium unter hohemDruck austreten. Pumpe vorher abkühlen lassen.Vor Ausbau der Pumpe Absperrventile schließen Seite 10.Austausch des Motorkopfs Seite 10.6 Wartung/StörungenServicemotor beim Fachhandwerker bestellen.Störungen Ursachen BeseitigungPumpe läuft nichtan.Pumpe machtGeräusche.7Unterbrechung in derStromzuführung, Kurzschlussoder Sicherungendefekt.Zeitschaltfunktion hatautomatisch abgeschaltet(nur Version <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C).Motor ist blockiert, z. B.durch Ablagerungen ausdem Wasserkreislauf.Motor schleift, z. B.durch Ablagerungen ausdem Wasserkreislauf.Trockenlauf, zu wenigWasser.Stromversorgung durcheine Elektrofachkraftprüfen lassen.Einstellung der Stecker-Schaltuhr überprüfen.Pumpe durch eine Fachkraftausbauen lassen Seite 10.Gängigkeit des Laufradesdurch Drehen und Herausspülendes Schmutzeswiederherstellenlassen.Absperrarmaturen überprüfen,sie müssen vollständiggeöffnet sein.DeutschHinweis: Lässt sich die Störung nichtbeheben, Fachhandwerker kontaktieren.Einbau- und Betriebsanleitung <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 17


Overview1 OverviewEnglishInstallation and operating in-Turn the motor head or remove it Page 26Connections Page 22Valves Page 24Connecting Page 26Type key Page 22Electrical connection Page 27Safety Page 19Principle of operation Page 24Installation Page 25Faults Page 3318 WILO SE 10/2009


Safety2 SafetyAbout these instructions • Read through these instructions completelybefore installation. Non-observance of theseinstructions can result in injury to persons anddamage to the pump/unit.• Once installation work is complete, pass theinstructions on to the end user.• Keep the instructions near the pump. Theycan be used as a reference if problems occurlater.• We accept no liability for damages resultingfrom failure to follow these instructions.Safety informationImportant safety information is indicated as follows:EnglishDanger: Indicates a danger to life due toelectrical current.Warning: Indicates a possible danger tolife or injury.Caution: Indicates possible risks to thepump or other items.Note: Highlights tips and information.Installation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 19


SafetyEnglishQualificationThe pump may only be installed by qualified personnel.This product may not be commissioned oroperated by persons with insufficient accountability(including children) or who do not possessthe relevant specialist knowledge. Exceptions areonly permitted on appropriate instruction fromsafety-responsible persons. The electrical connectionmay only be established by a qualifiedelectrician.20 WILO SE 10/2009


SafetyRegulationsConversion, spare partsTransportElectrical currentThe current versions of the following regulationsmust be observed when installing the equipment:• Accident prevention regulations• DVGW worksheet W551 (in Germany)• VDE 0370/Part 1• Other local regulations (e.g. IEC, VDE, etc.)The pump must not be technically modified orconverted. It is not permitted to open the pumpmotor by removing the plastic lid. Only use originalspare parts.Unpack and check the pump and all accessoriesupon receipt. Report any damage sustained intransit immediately.Dispatch the pump in the original packing only.There is a danger of an electric shock when workingwith electrical current. Therefore:• Switch off the power before beginning workon the pump and make sure that it cannot beswitched on again accidentally.• Do not kink or nip the power cable or allow itto come into contact with heat sources.• The pump is protected against drips inaccordance with protection class IP 42. Protectthe pump against water spray. Do notimmerse in water or other fluids.EnglishInstallation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 21


Technical dataEnglish<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Technical data3.1 Type keySeries:Standard secondary hot water circulationpump, glandless pumpType designationA = with check valvesC = with check valvesC = and ready for connection with plug clockC = timer3.2 Connections<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Screwed connection: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A and <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CScrewed connection: 15 (Rp 1/2") and checkvalves22 WILO SE 10/2009


Technical data3.3 Data<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CMains voltage1 ~ 230 V / 50 HzProtection class 42Nominal diameterof connecting pipesR 1/2Installation length84 mm(Type A: 138 mm)Maximum permissibleoperating pressure10 barPermitted fluidtemperature range2 °C to 65 °C,in short-term operation up to 2 hours 70 °CMax. ambienttemperature+ 40 °CMax. permitted totalhardness in secondary hot20 °dHwater circulation systemsEnglishSee name plate or <strong>Wilo</strong> catalogue for furtherinformation.3.4 Scope of delivery1 Pump2 Thermal insulation shell3 Sealing rings4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Installation and operating instructions(not shown)Installation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 23


Principle of operationEnglish4 Principle of operation4.1 ApplicationThe pump is intended for pumping potable orprocess water in a circulation system.4.2 FunctionsThe <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C version also has a cable connectionwith plug clock timer Page 29.ValvesThe <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A and <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C versionsare equipped with a non-return valve (1) on thepressure side and with a stop valve (2) on the suctionside.When exchanging the motor head (3), it is sufficientto cut the power by unplugging the connector(5) and to close the stop valve at therotating slot (4). The motor head can then be simplyunscrewed Page 26.24 WILO SE 10/2009


Installation5 Installation5.1 Mechanical installationDanger: Before starting work, make surethat the pump has been disconnected from thepower supply.EnglishInstallation siteProvide a weatherproof, frost-free, dust-free andwell-ventilated room for the installation. Choosean installation site that is easily accessible.Caution: Dirt can cause the pump to fail.Flush the pipe system before installation.Note: In the case of the <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Aand <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C versions, the stop valve andnon-return valve are pre-installed. In the case ofthe <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> version, these valves have tobe installed additionally.1. Prepare the installation site so that the pumpcan be installed without being exposed tomechanical stresses.2. Choose the right installation position - only asshown in (Fig. A).The arrow on the back of the housing indicatesthe direction of flow.Installation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 25


InstallationTurn the motor head orremove it3. Release the union nut - unscrew it completelyif necessary.EnglishCaution: Do not damage the housing seal.Replace damaged seals.4. Turn the motor head so that the <strong>Wilo</strong>-Connectorpoints downwards.Open the stop valve1Caution: If the position is wrong, watercan penetrate and destroy the pump.5. Tighten the union nut again.6. Turn slot (1) with a screwdriver so that it isparallel to the direction of flow (only in thecase of the <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A, and <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C versions).Note: To close, turn the slot so that it isacross the direction of flow.7. Fit the thermal insulation shell.Caution: The plastic parts of the motormay not be heat-insulated in order to protectthe pump from overheating.Connecting8. Connect the pipework.Caution: For the versions with stop andnon-return valves, these are already preinstalledand sealed with a tightening torque of15 Nm (hand-tight). Screwing with excessivetightening torque destroys the valve screw connectionand the O ring.When installing the valve, use a fixed spanner toprevent twisting.26 WILO SE 10/2009


Installation5.2 Electrical connectionDanger: Only a qualified electrician isallowed to work on the electrical connection.Before establishing the connection, make surethat the connecting cable is dead.EnglishEstablish the electricalconnection as follows:PE N LFig. 1 Fig. 2Fig. 3 Fig. 4Installation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 27


EnglishInstallationFig. 5Open the WILO-Connector as follows:28 WILO SE 10/2009


Installation5.3 Filling and bleeding1. Fill the system.2. The pump rotor space bleeds automaticallyafter a short time in operation. This may causenoises. If necessary, switch off and on repeatedlyto accelerate the bleeding. Dry runningfor short periods will not harm the pump.English5.4 Setting the time10234WEEKSETUPCLOCKCommissioningHOURTimer controlsWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876The clock timer of the <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C versionscan be commissioned as follows:1 LCD display area;2 WEEK button – set the day of the week;3 HOUR button – hour setting;4 CLOCK button – real-time setting;5 PROG button – push and release to set orchange programmed on and off times;6 ON/AUTO/OFF button –push and release tomanually switch AUTO OFF, ON, AUTO ON, orOFF at any time;7 R button – clear all the programs and real timewith a sharp object such as a pencil;8 MINUTE button – minute setting;9 R/RECALL button – clear a program setting;10POWER – LED red is lit when the timer is inoperation.Installation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 29


InstallationEnglishLCD display areaintroduction1 Real-time;2 MO TU … Day of the week;3 Mode – AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF;4 SUMMER time.Setting Present Time:1. Press ‘CLOCK’ and ‘WEEK’ at the same time toget the correct day2. Press ‘CLOCK’ and ‘HOUR’ at the same time toadjust hour time3. Press ‘CLOCK’ and ‘MINUTE’ at the same timeto set the minute.4. Press ‘CLOCK’ for 3 seconds to choosesummer time or not. One hour will be addedunder summer state.Note: Use a pointed object, such as a penor pencil, to clear the memory by pushing theR button.30 WILO SE 10/2009


InstallationProgramming:1. Press “PROG” button once, the display willnow show “ON 1” mode.2. Press “WEEK”, “HOUR”, “MINUTE” respectivelyto set the days, hour and minute yourequired. Each push of the “WEEK” button willcycle through the following options:EnglishMO TU WE TH FR SA SU• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Once the “ON” time is set, press “PROG” buttononce. The display will now show “OFF 1”.4. If you wish to clear a programme setting, pushthe “R/RECALL” button. Pushing the "R/RECALL’’ button again will reinstate the setting.Only the displayed setting will beaffected.5. Repeat the step 1 to 3 for ON2/OFF2, … ,ON20/OFF20.Note: No operation about 20 seconds,it will get back to the real-time display automatically.Installation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 31


InstallationEnglishOverride:Press the “ON/AUTO/OFF” to set the timer toyour desired operation mode. Each push of thisbutton will cycle through the following settingswhich are shown on the display:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.AUTO OFF: Timer is switched off and will switchON at next programmed ON time.ON: Overrides all programming and switches thetimer permanently on.AUTO ON: The timer is switched ON and will beswitched OFF at the next programmed OFF time.OFF: All programming is overridden and the timeis switched permanently off.32 WILO SE 10/2009


Maintenance/faultsCleaningReplacing the motor headClean the outside of the pump with a slightlydamp cloth only. Do not use detergents.Warning: When removing the motor heador pump, hot fluid may spurt out under highpressure. Allow the pump to cool down beforehand.Close the stop valves before removing the pump Page 26.Replacing the motor head Page 26.6 Maintenance/faultsOrder the service motor from a specialist retailer.Faults Causes RemediesPump does notstart.Pump is makingnoises.7Interruption in the powersupply, short- circuit ordefective fuses.Time switching functionhas switched off automatically(<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Cversion only).Motor is blocked, e.g. bydeposits from the watermains.Motor scraping, e.g.through deposits fromthe water mainsRunning dry, too littlewater.Have the power supplychecked by a qualifiedelectrician.Check the plug clocktimer setting.Have the pump removedby a qualified technician Page 26.Check that the impellercan move by turning itand rinse out the dirt thathas accumulated.Check the check valves,they must be fully open.EnglishNote: If you cannot remedy the fault,contact a specialist retailer.Installation and operating instructions <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 33


Vue d'ensemble1 Vue d'ensembleFrançaisNotice de montage et de mise enTourner ou retirer la tête du moteur Page 42Raccordements Page 38Soupapes Page 40Raccorder Page 42Dénomination Page 38Raccordement électrique Page 43Sécurité Page 35Mode de fonctionnement Page 40Installation Page 41Pannes Page 4934 WILO SE 10/2009


Sécurité2 SécuritéA propos de cette notice • Lire cette notice dans son intégralité avantl'installation. Le non-respect de cette noticepeut provoquer des blessures graves ou desdommages au niveau de la pompe.• Transmettre la notice à l'utilisateur final aprèsle montage.• Conserver la notice à proximité de la pompe.Elle sert de référence en cas de problèmesultérieurs.• Nous déclinons toute responsabilité en cas dedommages dus au non-respect de cettenotice.Consignesd'avertissementLes consignes importantes de sécurité sontreprésentées comme suit :FrançaisDanger : Indique un danger de mort dû aucourant électrique.Avertissement : Indique un risque potentielde mort ou de blessures.Attention : Indique des dangers potentielspour la pompe ou d'autres objets.Remarque : Donne des conseils et desinformations.Notice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 35


SécuritéFrançaisQualificationLe montage de la pompe doit être effectué uniquementpar du personnel qualifié. Ce produit nedoit pas être mis en marche ni être utilisé par despersonnes dont la responsabilité de leurs actesest limitée (enfants compris) ou sans connaissancestechniques correspondantes. Des exceptionssont permises uniquement en suivant lesinstructions correspondantes des personnes responsablesde la sécurité. Le branchement électriquedoit uniquement être effectué par unélectricien qualifié.36 WILO SE 10/2009


SécuritéPrescriptionsModification,pièces de rechangeTransportCourant électriqueRespecter lors de l'installation les dernières prescriptionsen vigueur :• Prescriptions de prévention des accidents• Fiche du DVGW W551 (en Allemagne)• VDE 0370/Partie 1• Autres prescriptions locales(p. ex. CEI, VDE etc.)La pompe ne doit pas être modifiée ni transforméed'un point de vue technique. Il est interditd'ouvrir le moteur de la pompe en retirant le couvercleen plastique. Utiliser uniquement despièces de rechange d'origine.Dès réception de la pompe, déballer et contrôlertoutes les pièces des accessoires. Signaler immédiatementles dommages dus au transport.Envoyer la pompe uniquement dans son emballaged'origine.L'utilisation d'électricité peut provoquer un chocélectrique. En conséquence :• Couper le courant avant toute manipulationavec la pompe et la sécuriser contre touteremise sous tension.• Ne pas plier ni coincer le câble électrique ouéviter qu'il ne rentre en contact avec dessources de chaleur.• La pompe est protégée contre les gouttesd'eau selon l'indice de protection IP 42. Protégerla pompe contre les projections d'eau etne pas la plonger dans l'eau ou d'autresliquides.FrançaisNotice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 37


Caractéristiques techniquesFrançais3 Caractéristiques techniques3.1 Dénomination<strong>Star</strong>-Z Gamme :Circulateur d'eau chaude sanitaire standard,pompe à rotor noyé<strong>NOVA</strong>Désignation du typeA = avec vannes d'arrêtC = avec vannes d'arrêtC = et prêt à être branché avec horloge à prise3.2 Raccordements<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Raccord fileté : 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A et <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CRaccord fileté : 15 (Rp 1/2") et vannes d'arrêt38 WILO SE 10/2009


Caractéristiques techniques3.3 Données<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CTension d'alimentationmonophasé 230 V/50 HzIndice de protection IP 42Diamètre nominal destuyaux de raccordementR 1/2Longueur de construction84 mm(type A : 138 mm)Pression de service max.autorisée10 barsPlage de températureadmissible du fluide2 °C à 65 °C,en service temporaire jusqu'à 2 heures 70 °CTempérature ambiantemax.+ 40 °CDureté d'eau max. dansles systèmes de bouclage20 °dHd'eau chaude sanitaireFrançaisPour d'autres données, cf. la plaque signalétiqueou le catalogue <strong>Wilo</strong>.3.4 Etendue de la fourniture1 Pompe2 Coquille d'isolation thermique3 Bagues d'étanchéité4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Notice de montage et de mise en service(non représentée)Notice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 39


Mode de fonctionnementFrançais4 Mode de fonctionnement4.1 ApplicationLa pompe est conçue pour le pompage d'eausanitaire et potable dans un système de bouclage.4.2 FonctionsLa version <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C possède en plus un raccordementde câble avec horloge à prise Page 45.Soupapes Les versions <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A et <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Csont équipées côté refoulement d'un clapetanti-retour (1) et côté aspiration d'une vanned'arrêt (2).Pour remplacer la tête du moteur (3), il suffit dedébrancher le Connector (5) en le retirant et defermer la vanne d'arrêt au niveau de l'orifice rotatif(4). La tête du moteur peut ensuite être dévisséesimplement Page 42.40 WILO SE 10/2009


Installation5 5.1 Installation mécaniqueDanger : S'assurer avant le début destravaux que la pompe a bien été séparée del'alimentation électrique.FrançaisLieu de montagePour le montage, prévoir une pièce bien ventilée,protégée contre les intempéries, la poussière etle gel. Choisir un lieu de montage facile d'accès.Attention : La saleté peut rendre la pompeinopérationnelle. Avant le montage, rincer le circuithydraulique.Remarque : La vanne d'arrêt et le clapetanti-retour sont prémontés pour les versions<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A et <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C. Ils doiventêtre montés pour le montage de la version<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>.1. Préparer le lieu de montage de sorte que lapompe puisse être montée sans tensionsmécaniques.2. Choisir la bonne position de montage commeindiqué sur la (fig. A).La flèche sur la face arrière du corps indique lesens d'écoulement.Notice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 41


InstallationFrançaisTourner ou retirer la têtedu moteur3. Desserrer le manchon et le dévisser entièrementsi nécessaire.Attention : Ne pas endommager le jointdu corps. Remplacer les joints endommagés.4. Tourner la tête du moteur de sorte que le<strong>Wilo</strong>-Connector soit placé vers le bas.Ouvrir la vanne d'arrêt1Attention : En cas de position incorrecte,de l'eau peut s'infiltrer et détruire la pompe.5. Resserrer le manchon.6. Tourner l'orifice (1) à l'aide d'un tournevis desorte qu'il soit parallèle au sens d'écoulement(uniquement pour les versions <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Aet <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Remarque : Pour fermer, placer l'orifice endiagonale par rapport au sens d'écoulement.7. Placer la coquille d'isolation thermique.RaccorderAttention : Les pièces en plastique dumoteur ne doivent pas être équipées d'isolationthermique pour protéger la pompe contre toutesurchauffe.8. Raccorder les tuyaux.Attention : Pour les versions avec clapetanti-retour et vanne d'arrêt, ils sont déjà prémontésde manière étanche avec couple de serragede 15 Nm (à la main). Un couple de serragetrop élevé lors du vissage détruit le raccord filetéde la soupape et le joint torique.Lors du montage, bloquer la soupape avec uneclé à fourche contre toute torsion !42 WILO SE 10/2009


Installation5.2 Raccordement électriqueDanger : Des travaux sur le raccordementélectrique doivent uniquement être exécutéspar un électricien qualifié. S'assurer avant lebranchement que la ligne de raccordement esthors tension.FrançaisEffectuerle raccordementélectrique comme suit :PE N LFigure 1 Figure 2Figure 3 Figure 4Notice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 43


FrançaisInstallationFigure 5Ouvrir leWILO-Connectorcomme suit :44 WILO SE 10/2009


Installation5.3 Remplissage et purge1. Remplir l'installation.2. La chambre du rotor de la pompe se purgeautomatiquement après une courte durée defonctionnement. A ce moment-là, des bruitspeuvent survenir. Le cas échéant, un démarrageet un arrêt répétés peut accélérer lapurge. Un fonctionnement à sec de courtedurée n'endommage pas la pompe.Français5.4 Régler l'heureMise en serviceRéglage de l'horlogeMettre en marche l'horloge des versions <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C comme suit.102341WEPROGSETUPWEEK HOUR MIN R/RECALLRCLOCK ORG ON/AUTO/OFF598761 Ecran LCD2 WEEK – réglage du jour de la semaine3 HOUR – réglage de l'heure4 CLOCK – réglage de l'heure actuelle5 PROG – pour régler ou modifier les heuresON/OFF préréglées, appuyer brièvement.6 ON/AUTO/OFF – pour commuter manuellemententre AUTO OFF, ON, AUTO ON et OFF.7 R – suppression de l'heure et de tous lesréglages à l'aide d'un objet pointu, p. ex. unepointe.8 MINUTE – réglage des minutes9 R/RECALL – supprimer un préréglage10POWER – LED s'allume en rouge lorsquel'horloge est en marche.Notice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 45


InstallationFrançaisEcran LCD : Affichage1 Heure actuelle2 MO, TU... Jour de la semaine3 Modes AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF4 Heure d'étéRéglage de l'heureactuelle1. Pour régler le jour de la semaine, appuyer enmême temps sur « CLOCK » et « WEEK ».2. Pour régler l'heure, appuyer en même tempssur « CLOCK » et « HOUR ».3. Pour régler les minutes, appuyer en mêmetemps sur « CLOCK » et « MINUTE ».4. Pour régler l'heure d'été, appuyer sur« CLOCK » pendant 3 secondes. Une heuresera ajoutée automatiquement.Remarque : Pour effacer la mémoire,appuyer sur le bouton « R » avec un objetpointu, p. ex. une pointe.46 WILO SE 10/2009


InstallationPréréglages1. Appuyer une fois sur « PROG ». L'écran afficheà présent « ON 1 ».2. Appuyer sur « WEEK » ou « HOUR » ou« MINUTE » pour régler les jours de lasemaine, les heures et les minutes souhaitées.A chaque pression sur « WEEK », les optionssuivantes s'affichent l'une après l'autre :FrançaisLU MA MER JEU VEN SA DI• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Si l'heure « ON » est réglée, appuyer une foissur « PROG ». L'écran affiche à présent« OFF 1 ».4. Pour effacer un préréglage, appuyez sur« R/RECALL ». En appuyant une nouvelle foissur « R/RECALL », le réglage est rétabli. Seul leréglage affiché est concerné.5. Répéter les étapes 1 à 3 pour ON2/OFF2, ... ,ON20/OFF20.Remarque : Si aucune saisie n'est effectuéependant 20 secondes, l'écran réafficheraautomatiquement l'heure actuelle.Notice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 47


InstallationFrançaisSupprimer les préréglagesPour sélectionner le mode de fonctionnementsouhaité de l'horloge, appuyer sur « ON/AUTO/OFF ». En appuyant sur cette touche, les réglagessuivants s'affichent sur l'écran :AUTO OFF ON AUTO ON OFF.AUTO OFF : L'horloge est désactivée et se remettraen marche à la prochaine heure préréglée ON.ON : Supprime tous les préréglages et met enmarche l'horloge.AUTO ON : L'horloge est activée et s'arrêtera à laprochaine heure préréglée OFF.OFF : Supprime tous les préréglages et arrêtel'horloge.48 WILO SE 10/2009


Entretien/pannesNettoyerRemplacer la tête dumoteurNettoyer l'extérieur de la pompe uniquementavec un chiffon légèrement humidifié sans produitde nettoyage.Avertissement : Lors du démontage de latête du moteur ou de la pompe, du fluide chaudpeut s'échapper sous l'effet de la forte pression.Laisser la pompe refroidir auparavant.Fermer les vannes d'arrêt avant le démontage Page 42.Remplacement de la tête du moteur Page 42.6 Entretien/pannesCommander un moteur de service auprès desartisans spécialisés.Pannes Causes RemèdeLa pompe nedémarre pas.La pompe émetdes bruits.7Interruption dans l'alimentationde courant, courtcircuitou fusibles défectueux.La fonction minuterie s'estdésactivée automatiquement(uniquement pour laversion <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Le moteur est bloqué,p. ex. à cause de dépôtsprovenant du circuithydraulique.Le moteur frotte, p. ex.à cause de dépôts provenantdu circuit hydraulique.Fonctionnement à sec, pasassez d'eau.Faire vérifier l'alimentationen courant par unélectricien qualifié.Contrôler le réglage del'horloge à prise.Faire démonter la pompepar du personnel qualifiée Page 42.Faire rétablir le bon fonctionnementde la roue entournant et en enlevantles impuretés.Contrôler les vannesd'arrêt, elles doivent êtrecomplètement ouvertes.FrançaisRemarque : S'il est impossible de supprimerla panne, contacter un artisan spécialisé.Notice de montage et de mise en service <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 49


Visión de conjunto1 Visión de conjuntoEspañolInstrucciones de instalación yGiro o desmontaje del cabezal motor página 58Conexiones página 54Válvulas página 56Conexión página 58Código página 54Conexión eléctrica página 59Seguridad página 51Modo de funcionamiento página 56Instalación página 57Averías página 6650 WILO SE 10/2009


SeguridadAcerca de estasinstruccionesIndicaciones deadvertencia2 Seguridad• Lea estas instrucciones en su totalidad antesde efectuar la instalación. No respetar estasinstrucciones puede dar lugar a lesiones graveso daños en la bomba.• Una vez realizada la instalación, entregue lasinstrucciones al usuario final.• Guarde las instrucciones cerca de la bomba.Servirán como referencia si surgen problemasmás adelante.• No nos hacemos responsables de ningún dañoque se produzca por no haber respetado estasinstrucciones.Las indicaciones que son importantes para laseguridad están señaladas del modo siguiente:Español¡Peligro! Indica un peligro de muertedebido a la presencia de corriente eléctrica.¡Advertencia! Indica un posible peligro demuerte o de lesiones.¡Atención! Indica posibles riesgos para labomba o para otros objetos.Indicación: Destaca sugerencias e informaciónútil.Instrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 51


SeguridadEspañolCualificaciónLa bomba solamente debe ser instalada por personalcualificado. Este producto no debe serpuesto en funcionamiento ni manejado por personasque no estén en plena posesión de susfacultades mentales (lo cual incluye a los niños)ni tampoco por personas que carezcan de losconocimientos técnicos necesarios. Cualquierexcepción a esta regla debe ser autorizada porlas personas responsables de la seguridad.La conexión eléctrica solamente debe realizarlaun electricista.52 WILO SE 10/2009


SeguridadReglamentosModificaciones,repuestosTransporteCorriente eléctricaA la hora de efectuar la instalación, tenga encuenta los siguientes reglamentos en su versiónactual:• Disposiciones de prevención de accidentes• DVGW, ficha de trabajo W551 (en Alemania)• VDE 0370/parte 1• Otros reglamentos locales (p. ej. IEC, VDE etc.)Está prohibido realizar cambios o modificacionestécnicas en la bomba. No está permitido abrir elmotor de la bomba quitando la tapa de plástico.Utilice únicamente repuestos originales.Al recibir la bomba, sáquela de su embalaje y examínelajunto con todos sus accesorios. Notifiqueinmediatamente cualquier daño que se haya producidodurante el transporte.Para enviar la bomba, utilice solamente el embalajeoriginal.Trabajar con corriente eléctrica implica un peligrode electrocución. Por lo tanto:• Antes de iniciar cualquier trabajo en la bomba,desconecte la corriente y asegúrela para queno se vuelva a conectar.• No doble el cable de corriente, no lo aprisioney no permita que entre en contacto con fuentesde calor.• La bomba está protegida contra el goteo deagua conforme al tipo de protección IP 42.Proteja la bomba de las salpicaduras de agua.No la sumerja en agua ni en ningún otrolíquido.EspañolInstrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 53


Datos técnicosEspañol<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Datos técnicos3.1 CódigoSerie:bomba de recirculación de ACS estándar,bomba de rotor húmedoDenominación de tipoA = con válvulas de cierreC = con válvulas de cierreC = y lista para la conexión con relojC = conmutador enchufable3.2 Conexiones<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Racor: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A y <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CRacor: 15 (Rp 1/2") y válvulas de cierre54 WILO SE 10/2009


Datos técnicos3.3 Datos<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CTensión de red1 ~ 230 V / 50 HzTipo de protección IP 42Diámetro nominal de lostubos de conexiónR 1/2Longitud del montaje84 mm(tipo A: 138 mm)Presión de trabajo máx.admisible10 barRango de temperaturaEntre 2 °C y 65 °C,admisible del fluido deen un servicio de corta duraciónimpulsión:de hasta 2 horas: 70 °CTemperatura ambientemáx.+ 40 °CDureza total máx. admisibleen los sistemas de20 °dHrecirculación de ACSEspañolPara otros datos, véase la placa de característicaso el catálogo de <strong>Wilo</strong>.3.4 Suministro1 Bomba2 Coquilla termoaislante3 Anillos obturadores4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Instrucciones de instalación y funcionamiento(no se muestran)Instrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 55


Modo de funcionamientoEspañol4 Modo de funcionamiento4.1 AplicaciónEsta bomba está concebida para impulsar aguasanitaria o agua industrial en un sistema de recirculación.Válvulas4.2 FuncionesLa ejecución <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C posee además unaconexión de cable provista de un reloj conmutadorenchufable página 61.Las ejecuciones <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A y <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Cestán equipadas, por el lado de impulsión, con unaválvula antirretorno (1) y, por el lado de aspiración,con una válvula de cierre (2).Para cambiar el cabezal motor (3), basta con retirarel conector (5) para desconectarlo de lacorriente y cerrar la válvula de cierre por medio dela ranura giratoria (4). A continuación, el cabezalmotor se puede simplemente desenroscar página 58.56 WILO SE 10/2009


Instalación5 5.1 Instalación mecánica¡Peligro! Antes de empezar a trabajar,asegúrese de que la bomba ha sido desconectadadel suministro de corriente.EspañolLugar de montajeEl montaje se debe realizar en un recinto protegidode la intemperie y de las heladas, libre depolvo y bien ventilado. Seleccione un lugar demontaje al que se pueda acceder con facilidad.¡Atención! La suciedad puede alterar elfuncionamiento de la bomba. Enjuague a fondoel sistema de tuberías antes de instalarlo.Indicación: En las versiones <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> A y <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C, la válvula de cierrey la válvula antirretorno se encuentran premontadas.En el caso de la versión <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>,estos dos elementos requieren un montajeadicional.1. Prepare el lugar de montaje de manera que labomba no quede sometida a ninguna tensiónmecánica.2. Seleccione solamente la posición de montajecorrecta que se muestra en la (Fig. A).La flecha que hay en la parte trasera de la carcasaindica el sentido del flujo.Instrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 57


InstalaciónGiro o desmontajedel cabezal motor3. Afloje la tuerca ciega. Si es necesario, desenrósquelacompletamente.Español¡Atención! No dañe la junta de la carcasa.Cambie las juntas que estén dañadas.4. Gire el cabezal motor de manera que el <strong>Wilo</strong>-Connector quede mirando hacia abajo.Apertura de la válvulade cierre1¡Atención! Si la posición no es correcta,puede entrar agua en la bomba y estropearla.5. Vuelva a apretar la tuerca ciega.6. Gire la ranura (1) con un destornillador demanera que quede paralela al sentido del flujo(solamente en las versiones <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A y<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Indicación: Para cerrar la válvula, coloquela ranura en posición transversal con respecto alsentido del flujo.7. Coloque la coquilla termoaislante.¡Atención! Las piezas de plástico delmotor no se deben aislar térmicamente, ya quela bomba puede sobrecalentarse.Conexión8. Conecte la tubería.¡Atención! En las versiones con válvula decierre y válvula antirretorno, la tubería ya estáherméticamente premontada con un par deapriete (a mano) de 15 Nm. Si aprieta las unionesroscadas con un par excesivo, dañará la rosca dela válvula y la junta tórica.Al montar la válvula, sujétela con una llave deboca para evitar que gire.58 WILO SE 10/2009


Instalación5.2 Conexión eléctrica¡Peligro! Los trabajos en la conexión eléctricasolamente debe realizarlos un electricista.Antes de efectuar la conexión, asegúrese de queel cable de conexión no conduce corriente.EspañolEstablezca la conexióneléctrica de la siguientemanera:PE N LFig. 1Fig.2Fig. 3 Fig. 4Instrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 59


EspañolInstalaciónFig. 5Abra el WILO-Connectorde la siguiente manera:60 WILO SE 10/2009


Instalación5.3 Llenado y ventilación1. Llene la instalación.2. La cámara del rotor de la bomba se autoventilatras un breve intervalo de funcionamiento. Laventilación puede producir ruido. Si es necesario,puede acelerar la ventilación conectandoy desconectando la bomba varias veces.Un breve intervalo de marcha en seco nodañará la bomba.Español5.4 Ajuste de la hora10234WEEKPuesta en marchaSETUPCLOCKHOURAjuste del relojconmutadorWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876Ponga en funcionamiento el reloj conmutadorde las versiones <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C como se indicaa continuación.1 Pantalla de cristal líquido2 WEEK – Ajuste del día de la semana3 HOUR – Ajuste de la hora4 CLOCK – Ajuste de la hora actual5 PROG – Pulse brevemente para ajustar o cambiarlas horas de ON/OFF preajustadas.6 ON/AUTO/OFF – Para conmutar manualmenteentre AUTO OFF, ON, AUTO ON y OFF.7 R – Permite borrar la hora y todos los ajustesutilizando un objeto puntiagudo, p. ej. un lápiz.8 MINUTE – Ajuste de los minutos9 R/RECALL – Borrado de un preajuste10POWER – El LED se ilumina en rojo cuando elreloj conmutador está en funcionamiento.Instrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 61


InstalaciónEspañolPantalla de cristal líquido:indicación1 Hora actual2 MO, TU... día de la semana3 Modo AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF4 Horario de veranoAjuste de la hora actual1. Para ajustar el día de la semana, apriete simultáneamente“CLOCK” y “WEEK”.2. Para ajustar la hora, apriete simultáneamente“CLOCK” y “HOUR”.3. Para ajustar los minutos, apriete simultáneamente“CLOCK” y “MINUTE”.4. Para ajustar el horario de verano, mantengapulsado “CLOCK” durante 3 segundos. Alhacerlo, se sumará automáticamente unahora.Indicación: Para borrar la memoria, aprieteel botón “R” con un objeto puntiagudo, p. ej. conun lápiz.62 WILO SE 10/2009


InstalaciónPreajustes1. Apriete “PROG” una vez. La pantalla mostrarála indicación “ON 1”.2. Apriete “WEEK” o “HOUR” o “MINUTE” paraajustar, respectivamente, el día de la semana,la hora o los minutos. Cada vez que apriete“WEEK” se activarán una tras otra las siguientesopciones:EspañolLU MA MI JU VI SÁ DO• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Si está ajustada la hora “ON”, apriete “PROG”una vez. La pantalla mostrará la indicación“OFF 1”.4. Para borrar un preajuste, apriete “R/RECALL”.Pulsando otra vez “R/RECALL”, se restableceráel ajuste borrado. Esta operación sólo repercutesobre el ajuste visualizado.5. Repita los pasos 1 a 3 para ON2/OFF2, ... ,ON20/OFF20.Indicación: Si en 20 segundos no se introduceningún valor, la pantalla vuelve a mostrarautomáticamente la hora actual.Instrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 63


InstalaciónEspañolAnulación de lospreajustesPara seleccionar el modo de servicio deseado delreloj conmutador, apriete “ON/AUTO/OFF”. Cadavez que apriete esta tecla, la pantalla mostrará lossiguientes ajustes:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.AUTO OFF: El reloj conmutador está apagado y sevolverá a encender en la siguiente hora ON preajustada.ON: Anula todos los preajustes y enciende el relojconmutador de forma permanente.AUTO ON: El reloj conmutador está encendido yse volverá a apagar en la siguiente hora OFF preajustada.OFF: Anula todos los preajustes y apaga el relojconmutador de forma permanente.64 WILO SE 10/2009


Mantenimiento/averíasLimpiezaCambio del cabezalmotorLimpie el exterior de la bomba solamente con unpaño ligeramente húmedo. No utilice productosde limpieza.¡Advertencia! Al desmontar el cabezalmotor o la bomba, el fluido de impulsión puedesalir expulsado a alta temperatura y alta presión.Antes deje enfriar la bomba.Antes de desmontar la bomba, cierre las válvulasde cierre página 58.Cambio del cabezal motor página 58.6 Mantenimiento/averíasSolicite un motor de repuesto a una empresaespecializada.EspañolInstrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 65


EspañolAverías Causas SoluciónLa bomba no sepone en marcha.La bomba emiteruidos.7Interrupción del suministrode corriente, cortocircuitoo avería en unfusible.La función de reloj conmutadorse ha desactivadoautomáticamente(sólo en la versión <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C).El motor está bloqueadodebido, p. ej., a la presenciade depósitos en elcircuito de agua.El motor patina debido,p. ej., a la presencia dedepósitos en el circuitode agua.Marcha en seco, cantidadinsuficiente de agua.Encargue a un electricistaque revise el suministrode corriente.Compruebe el ajuste delreloj conmutador enchufable.Encargue a un expertoque desmonte la bomba página 58.Haga que se restablezcala suavidad de movimientodel rodete girándoloy enjuagando lasuciedad.Compruebe las válvulasde cierre; deben estarcompletamente abiertas.Indicación: Si no logra reparar la avería,póngase en contacto con una empresa especializada.66 WILO SE 10/2009


Instrucciones de instalación y funcionamiento <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 67Español


Visione generale1 Visione generaleItalianoIstruzioni di montaggio, uso eRotazione o rimozione della testa motore pagina 76Raccordi pagina 72Valvole pagina 74Allacciamento pagina 76Chiave di lettura pagina 72Collegamenti elettrici pagina 77Sicurezza pagina 69Principio di funzionamento pagina 74Installazione pagina 75Guasti pagina 8368 WILO SE 10/2009


Sicurezza2 SicurezzaNote su queste istruzioni • Leggere completamente queste istruzioniprima di procedere all'installazione. L'inosservanzadi queste istruzioni può essere causa digravi lesioni agli operatori o danni alla pompa.• Dopo l'installazione consegnare le istruzioniall'utilizzatore finale.• Conservare le istruzioni nelle vicinanze dellapompa, perché rappresentano la documentazionedi riferimento in caso di eventuali problemi.• Non ci assumiamo alcuna responsabilità perdanni causati dalla mancata osservanza dellepresenti istruzioni.Segnali di avvertimentoNote importanti per la sicurezza sono contrassegnatecome segue:ItalianoPericolo: richiama l'attenzione sul pericolodi morte causato da corrente elettrica.Avviso: richiama l'attenzione su un possibilepericolo di morte e di lesioni.Attenzione: richiama l'attenzione su possibilirischi per la pompa o altri oggetti.Nota: evidenzia consigli e informazioni.Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 69


SicurezzaItalianoQualificazioneL'installazione della pompa deve essere eseguitaesclusivamente da personale qualificato. Questoprodotto non deve essere messo in funzione néusato da persone limitate nella capacità di intenderee di volere (compresi bambini) o prive dinozioni tecniche adeguate. Eventuali eccezionisono ammissibili solo in caso di supervisione daparte di persone che si assumono la responsabilitàper quanto concerne la sicurezza. Affidarel'allacciamento elettrico esclusivamente a elettricistiqualificati.70 WILO SE 10/2009


SicurezzaPrescrizioniModifica,parti di ricambioTrasportoCorrente elettricaPer l'installazione rispettare la stesura aggiornatadelle seguenti prescrizioni:• Norme di prevenzione degli infortuni• Bollettino DVGW W551 (in Germania)• VDE 0370/parte 1• Ulteriori prescrizioni locali(ad es. IEC, VDE ecc.)Non è consentito modificare tecnicamente ostrutturalmente la pompa. Non è ammessa l'aperturadel motore della pompa rimuovendo il coperchiodi plastica. Utilizzare solo parti di ricambiooriginali.Alla consegna della pompa disimballare tutti gliaccessori e controllarli. Comunicare subito eventualidanni da trasporto.Per la spedizione della pompa usare esclusivamenteil suo imballaggio originale.Pericolo di scossa elettrica quando s'intervienesul componenti allacciati elettricamente, perciò:• Prima di iniziare qualsiasi lavoro sulla pompadisinserire la corrente e assicurarsi che nonpossa essere reinserita involontariamente.• Non piegare o incastrare i cavi elettrici e nonfarli venire a contatto con fonti di calore.• La pompa è protetta contro l'acqua di condensasecondo il grado di protezione IP 42.Proteggere la pompa conto gli spruzzid'acqua, non immergerla in acqua o altriliquidi.ItalianoIstruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 71


Dati tecniciItaliano<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Dati tecnici3.1 Chiave di letturaSerie:pompa di circolazione standard per acqua sanitaria,pompa con rotore bagnatoDenominazione tipoA = con valvole d'intercettazioneC = con valvole d'intercettazioneC = e pronto per il collegamento all'orologioC = programmatore a spina3.2 Raccordi<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Attacco filettato: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A e <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CAttacco filettato: 15 (Rp 1/2") e valvole d'intercettazione72 WILO SE 10/2009


Dati tecnici3.3 Dati<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CTensione di rete1 ~ 230 V / 50 HzGrado protezione IP 42Diametro nominale deitubi di collegamentoR 1/2Lunghezza costruttiva84 mm(tipo A: 138 mm)Pressione max. d'esercizioammessa10 barCampo ammesso ditemperatura del fluidoda 2 °C a 65 °C,70 °C nel funzionamento breve fino a 2 oreTemperatura max.ambiente+ 40 °CDurezza totale max.ammessa negli impianti di20 °dHricircolo acqua sanitariaItalianoPer ulteriori dati vedi la targhetta dati pompa o ilcatalogo <strong>Wilo</strong>.3.4 Fornitura1 Pompa2 Guscio termoisolante3 Guarnizioni ad anello4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione(non raffigurate)Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 73


Principio di funzionamentoItaliano4 Principio di funzionamento4.1 ApplicazioniLa pompa è concepita per il pompaggio di acquapotabile o industriale all'interno di un impianto dicircolazione.Valvole4.2 FunzioniLa versione <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C è dotata anche di uncollegamento via cavo all'orologio programmatorea spina pagina 79.Le versioni <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A e <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C sonoequipaggiate sul lato mandata con una valvola diritegno (1) e sul lato aspirante con una valvolad'intercettazione (2).Per sostituire la testa motore (3) disinserire latensione, staccando il connettore (5), e chiuderecon la vite (4) la valvola d'intercettazione. Dopodicchébasta svitare semplicemente la testamotore pagina 76.74 WILO SE 10/2009


Installazione5 5.1 Installazione meccanicaPericolo: prima dell'inizio dei lavori accertarsiche la pompa sia stata separata dall'alimentazioneelettrica.ItalianoLungo d'installazioneScegliere come luogo d'installazione un localeprotetto dalle intemperie, protetto dalla polveree dal gelo e ben aerato. Selezionare un luogo diinstallazione ben accessibile.Attenzione: la sporcizia può pregiudicareil funzionamento della pompa. Lavare la tubaturaprima dell'installazione.Nota: con le versioni <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A e<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C, la valvola d'intercettazione equella di ritegno sono già montate. Per la versione<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> occorre invece montarle.1. Predisporre il luogo d'installazione in modoche sia possibile installare la pompa senzatensioni meccaniche.2. Selezionare posizioni di montaggio corrette,solo come mostrato nella fig. A.La freccia sul lato posteriore del corpo indica ladirezione del flusso.Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 75


InstallazioneRotazione o rimozionedella testa motore3. Allentare i manicotti mobili, se necessario svitarlicompletamente.ItalianoAttenzione: non danneggiare le guarnizionidel corpo. Sostituire le guarnizioni danneggiate.4. Ruotare la testa motore in modo da rivolgere il<strong>Wilo</strong>-Connector verso il basso.Apertura della valvolad'intercettazione1Attenzione: una posizione errata può provocarel'ingresso di acqua con conseguentidanni irreparabili della.5. Serrare nuovamente i manicotti mobili.6. Ruotare l'intaglio (1) con un giravite in modoche risulti parallelo alla direzione del flusso(solo con le versioni <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A e <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C).Nota: per chiudere la valvola, posizionarel'intaglio trasversalmente rispetto alla direzionedel flusso.7. Applicare il guscio termoisolante.Attenzione: per proteggere la pompacontro il surriscaldamento non isolare termicamentele parti in plastica del motore.Allacciamento8. Allacciare i collettori.Attenzione: nelle versioni dotate di valvolad'intercettazione e di ritegno queste sonopremontate (saldamente) con una coppia di serraggiodi 15 Nm. Una coppia di serraggio troppoalta danneggia irreparabilmente la filettaturadelle valvole e gli O-ring.Durante il montaggio assicurare la valvola controle torsioni con una chiave!76 WILO SE 10/2009


Installazione5.2 Collegamenti elettriciPericolo: Gli interventi sull'allacciamentoelettrico devono essere eseguiti esclusivamenteda elettricisti qualificati. Prima di eseguirel'allacciamento accertarsi che il cavo di allacciamentosia privo di tensione.ItalianoEseguire i collegamentielettrici come segue:PE N LFigura 1 Figura 2Figura 3 Figura 4Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 77


ItalianoInstallazioneFigura 5Aprire il WILO-Connectorcome segue:78 WILO SE 10/2009


Installazione5.3 Riempimento e sfiato1. Riempire l'impianto.2. Il vano rotore pompa si sfiata automaticamentedopo un breve tempo di funzionamento.Ciò può essere fonte di rumorosità.Grazie all'inserimento e disinserimento ripetutisi può, se necessario, accelerare lo sfiato.Un breve funzionamento a secco non danneggiala pompa.Italiano5.4 Impostazione dell'ora10234WEEKMessa in servizioImpostazionedell'orologioprogrammatoreSETUPCLOCKHOURWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876Mettere in funzione l'orologio programmatoredelle versioni <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C come segue.1 Display LCD2 WEEK – impostazione dei giorni della settimana3 HOUR – impostazione dell'ora4 CLOCK – impostazione dell'ora attuale5 PROG – premere brevemente per l'impostazionee lo modifica delle ore ON/OFF preimpostate.6 ON/AUTO/OFF – per la commutazionemanuale tra AUTO OFF, ON, AUTO ON e OFF.7 R – cancellazione dell'ora esatta e di tutte leimpostazioni con un oggetto appuntito, ad es.una matita.8 MINUTE – impostazione dei minuti9 R/RECALL – cancellazione di una preimpostazione10POWER – il LED rosso si accende quando l'orologioprogrammatore è in funzione.Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 79


InstallazioneItalianoDisplay LC: indicazione1 Ora esatta attuale2 MO, TU... giorno della settimana3 Modo AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF4 Ora legaleImpostazione dell'oraattuale1. Per l'impostazione del giorno della settimanapremere contemporaneamente “CLOCK” e“WEEK”.2. Per l'impostazione dell'ora premere contemporaneamente“CLOCK” e “HOUR”.3. Per l'impostazione dei minuti premere contemporaneamente“CLOCK” e “MINUTE”.4. Per l'impostazione dell'ora legale mantenerepremuto “CLOCK” per 3 secondi. Vieneaggiunta automaticamente un'ora.Nota: Per cancellare la memoria premere ilpulsante “R” con un oggetto appuntito, ad es.una matita.80 WILO SE 10/2009


InstallazionePreimpostazioni1. Premere una volta “PROG”. Sul display vienevisualizzato “ON 1”.2. Premere “WEEK” o “HOUR” o “MINUTE” perimpostare i giorni, le ore e i minuti desiderati.Premendo “WEEK” vengono scorse leseguenti opzioni:ItalianoLU MA ME GIO VE SA DO• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Se è impostata l'ora “ON”, premere una volta“PROG”. Sul display viene visualizzato“OFF 1”.4. Per cancellare una preimpostazione, premere“R/RECALL”. Premendo nuovamente“R/RECALL” si ripristina l'impostazione cancellata.Viene considerata solo l'impostazionevisualizzata.5. Ripetere i passi da 1 a 3 per ON2/OFF2, ... ,ON20/OFF20.Nota: Se entro 20 secondi non viene eseguitaalcuna immissione viene di nuovo visualizzatoautomaticamente il display con l'ora esattaattuale.Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 81


InstallazioneItalianoDisattivazionedi preimpostazioniPer selezionare il modo di funzionamento desideratodell'orologio programmatore, premere“ON/AUTO/OFF”. Ogni volta che si preme questotasto, sul display vengono visualizzatele seguenti impostazioni:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.AUTO OFF: l'orologio programmatore è disattivatoe si riattiverà alla successiva ora ON preimpostata.ON: annulla tutte le preimpostazioni e attival'orologio programmatore in modo permanente.AUTO ON: l'orologio programmatore è attivato esi disattiverà alla successiva ora OFF preimpostata.OFF: annulla tutte le preimpostazioni e disattival'orologio programmatore in modo permanente.82 WILO SE 10/2009


Manutenzione/GuastiPuliziaSostituzione della testamotorePulire esternamente la pompa solo con un pannoleggermente umido senza usare detergenti.Avviso: quando si smonta la testa motoreo la pompa potrebbe fuoriuscire un getto di fluidomolto caldo e ad alta pressione. Lasciareprima raffreddare la pompa.Prima di smontare la pompa chiudere le valvoled'intercettazione pagina 76.Sostituzione della testa motore pagina 76.6 Manutenzione/GuastiOrdinare il motore di servizio presso un tecniciimpiantista.Guasti Cause RimediLa pompa non siavviaLa pompa generadei rumori7Interruzione dell'alimentazionedi corrente, cortocircuito o fusibili difettosi.La funzione di temporizzazioneè intervenutaautomaticamente (soloversione <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Il motore è bloccato,ad es., a causa di depositidel circuito dell'acqua.Sfregamento del motore,ad es., a causa di depositidel circuito dell'acqua.Funzionamento a secco,acqua insufficiente.Far controllare l'alimentazionedi corrente da unelettricista qualificato.Controllare l'impostazionedell'orologio programmatorea spina.Far smontare la pompada un tecnico qualificato pagina 76.Far ripristinare la mobilitàdella girante ruotandolae lavando via la sporcizia.Controllare le valvoled'intercettazione:devono essere completamenteaperte.ItalianoNota: Se non è possibile eliminare il guastocontattare un tecnico impiantista.Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 83


Επισκόπηση1 ΕπισκόπησηΕλληνικάΟδηγίες εγκατάστασης και λει-Στρέψη ή αφαίρεση της κεφαλής κινητήρα σελίδα 92Συνδέσεις σελίδα 88Βαλβίδες σελίδα 90Σύνδεση σελίδα 93Κωδικοποίηση τύπου σελίδα 88Ηλεκτρική σύνδεση σελίδα 94Ασφάλεια σελίδα 85Τρόπος λειτουργίας σελίδα 90Εγκατάσταση σελίδα 91Βλάβες σελίδα 10184 WILO SE 10/2009


ΑσφάλειαΣχετικά με αυτό τοεγχειρίδιο λειτουργίαςΠροειδοποιητικέςυποδείξεις2 Ασφάλεια• Πριν την εγκατάσταση διαβάστε ολόκληρο τοεγχειρίδιο λειτουργίας. Η μη τήρηση αυτούτου εγχειριδίου λειτουργίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή σεζημιές στην αντλία.• Μετά την εγκατάσταση παραδώστε το εγχειρίδιολειτουργίας στον τελικό χρήστη.• Το εγχειρίδιο λειτουργίας πρέπει να φυλάσσεταικοντά στην αντλία. Το εγχειρίδιο χρησιμεύειως βοήθημα σε περίπτωση μελλοντικών προβλημάτων.• Για ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρησηαυτού του εγχειριδίου λειτουργίας δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη.Οι σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλειαφέρουν την εξής σήμανση:ΕλληνικάΚίνδυνος: Υποδεικνύει κίνδυνο θανάτουλόγω ηλεκτρικού ρεύματος.Προειδοποίηση: Υποδεικνύει πιθανόκίνδυνο θανάτου ή κίνδυνο τραυματισμού.Προσοχή: Υποδεικνύει πιθανούς κινδύνουςγια την αντλία ή για άλλα αντικείμενα.Υπόδειξη: Εστιάζει την προσοχή σε συμβουλέςκαι πληροφορίες.Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 85


ΑσφάλειαΕλληνικάΕξειδίκευσηΗ εγκατάσταση της αντλίας επιτρέπεται να γίνεταιμόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.Η θέση σε λειτουργία ή ο χειρισμός αυτού τουπροϊόντος δεν επιτρέπεται σε άτομα με περιορισμένη αξιοπιστία (συμπεριλαμβανομένων καιπαιδιών) ή σε άτομα που δεν διαθέτουν την αντίστοιχητεχνική εκπαίδευση. Οι εξαιρέσεις επιτρέπονταιμόνο κατόπιν αντίστοιχης οδηγίαςαπό τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλεια. Η ηλεκτρική σύνδεση επιτρέπεται να διεξάγεταιμόνο από έναν ηλεκτρολόγο.86 WILO SE 10/2009


ΑσφάλειαΚανονισμοίΜετατροπή,ανταλλακτικάΜεταφοράΗλεκτρικό ρεύμαΚατά την εγκατάσταση λάβετε υπόψη τις βελτιωμένεςεκδόσεις των ακόλουθων κανονισμών:• Κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων• Φύλλο εργασίας DVGW W551 (στη Γερμανία)• VDE 0370/Μέρος 1• Πρόσθετοι τοπικοί κανονισμοί(π. χ. IEC, VDE κ.τ.λ.)Η τεχνική τροποποίηση ή η μετατροπή τηςαντλίας απαγορεύεται. Το άνοιγμα του κινητήρατης αντλίας μέσω αφαίρεσης του πλαστικούκαλύμματος απαγορεύεται. Χρησιμοποιείτε μόνογνήσια ανταλλακτικά.Κατά την παραλαβή του προϊόντος, βγάλτε τηναντλία και όλα τα ανταλλακτικά από τη συσκευασίακαι ελέγξτε τα. Δηλώστε άμεσα τυχόν ζημιέςκατά τη μεταφορά.Αποστείλτε την αντλία μόνο στην αρχική τηςσυσκευασία.Κατά τη διεξαγωγή εργασιών σε ηλεκτροφόραμέρη υφίσταται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, γιατο λόγο αυτό:• Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτετην ηλεκτρική τροφοδοσία της αντλίας καιασφαλίστε την από τυχόν επανενεργοποίηση.• Μην διπλώνετε και μην μαγγώνετε τα ηλεκτρικάκαλώδια και αποτρέψτε την επαφήτους με πηγές θερμότητας.• Η αντλία προστατεύεται από την διείσδυσησταγόνων νερού σύμφωνα με το βαθμό προστασίαςIP 42. Προστατεύετε την αντλία απόεκτοξευόμενο νερό και μην τη βυθίζετε σενερό ή άλλα υγρά.ΕλληνικάΟδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 87


Τεχνικά στοιχείαΕλληνικά<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Τεχνικά στοιχεία3.1 Κωδικοποίηση τύπουΚατασκευαστική σειρά:Τυπική αντλία ανακυκλοφορίας πόσιμουνερού, υγρού ρότοραΟνομασία τύπουA = με βαλβίδες απομόνωσηςC = με βαλβίδες απομόνωσηςC = και έτοιμο για σύνδεση με χρονοδιακόπτη3.2 Συνδέσεις<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Βιδωτή σύνδεση: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A και <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CΒιδωτή σύνδεση: 15 (Rp 1/2") και βαλβίδεςαπομόνωσης88 WILO SE 10/2009


Τεχνικά στοιχεία3.3 Χαρακτηριστικά<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CΤάση ηλεκτρ. δικτύου1 ~ 230 V / 50 HzΒαθμός προστασίας IP 42Ονομαστικό εύρος τωνσωλήνων σύνδεσηςR 1/2Μήκος κατασκευής84 mm(τύπος A: 138 mm)Μέγιστη επιτρεπτή πίεσηλειτουργίας10 barΕπιτρεπτή περιοχή θερμοκρασίαςτου μεταφε2 °C έως 65 °C,ρόμενου υγρούΣτη σύντομη λειτουργία έως 2 ώρες 70 °CΜέγιστη θερμοκρασίαπεριβάλλοντος+ 40 °CΜέγιστη επιτρεπτή συνολικήσκληρότητα σεσυστήματα ανακυκλοφορίας20 °dHπόσιμουνερούΕλληνικάΓια περισσότερα τεχνικά χαρακτηριστικά ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου ή στον κατάλογο της<strong>Wilo</strong>.3.4 Περιεχόμενο παράδοσης1 Αντλία2 Θερμομονωτικό κέλυφος3 Δακτύλιοι στεγανοποίησης4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας (δεναπεικονίζεται)Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 89


Τρόπος λειτουργίαςΕλληνικάΒαλβίδες4 Τρόπος λειτουργίας4.1 ΕφαρμογήΗ αντλία προορίζεται για την άντληση πόσιμουνερού ή νερού διεργασίας σε ένα σύστημα ανακυκλοφορίας.4.2 ΛειτουργίεςΟ τύπος <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C διαθέτει επίσης μια υποδοχήκαλωδίου με χρονοδιακόπτη σελίδα 96.Οι τύποι <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A και <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C έχουνεξοπλιστεί, στην πλευρά πίεσης, με μια βαλβίδααντεπιστροφής (1) και, στην πλευρά αναρρόφησης,με μια βαλβίδα απομόνωσης (2).Για την αντικατάσταση της κεφαλής κινητήρα (3)αρκεί να αποσυνδέσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία, αποσυνδέοντας το βύσμα (5), και να κλείσετετη βαλβίδα απομόνωσης στην εγκοπή περιστροφής (4). Η κεφαλή κινητήρα μπορεί, στη συνέχεια,να ξεβιδωθεί εύκολα σελίδα 92.90 WILO SE 10/2009


5 Εγκατάσταση5.1 Μηχανολογική εγκατάστασηΕγκατάστασηΚίνδυνος: Πριν από την έναρξη των εργασιώνβεβαιωθείτε ότι η αντλία έχει αποσυνδεθείαπό την ηλεκτρική τροφοδοσία.ΕλληνικάΜέρος τοποθέτησηςΓια την εγκατάσταση θα πρέπει να προβλεφθείένας καλά αεριζόμενος χώρος, χωρίς σκόνες καιδυνατότητα δημιουργίας παγετού ο οποίος ναπροστατεύεται από κακές καιρικές συνθήκες.Επιλέξτε έναν καλά προσβάσιμο χώρο τοποθέτησης.Προσοχή: Οι ρύποι μπορούν να καταστρέψουντην αντλία. Πριν από την εγκατάστασηκαθαρίζετε καλά το σύστημασωληνώσεων.Υπόδειξη: Στους τύπους <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Aκαι <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C, οι βαλβίδες απομόνωσηςκαι αντεπιστροφής έχουν προσυναρμολογηθεί.Κατά την εγκατάσταση του τύπου <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>αυτές τις βαλβίδες θα πρέπει να τοποθετηθούνέξτρα.1. Προετοιμάστε το χώρο τοποθέτησης μετέτοιο τρόπο, ώστε η αντλία να μπορεί νασυναρμολογηθεί χωρίς να υπάρχουν μηχανικές τάσεις.2. Επιλέξτε το σωστό σημείο τοποθέτησης,μόνο σύμφωνα με το Σχ. Α.Το βέλος στην πίσω πλευρά του κελύφουςυποδεικνύει την κατεύθυνση ροής.Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 91


ΕγκατάστασηΕλληνικάΣτρέψη ή αφαίρεση τηςκεφαλής κινητήρα3. Λύστε το περικόχλιο ένωσης και, εάν χρειάζεται,ξεβιδώστε το τελείως.Προσοχή: Το περέμβυσμα του κελύφουςδεν πρέπει να υποστεί ζημιές. Αντικαταστήστετα χαλασμένα παρεμβύσματα.4. Στρέψτε την κεφαλή κινητήρα με τέτοιοτρόπο, ώστε το <strong>Wilo</strong>-Connector να είναιστραμμένο προς τα κάτω.Άνοιγμα βαλβίδαςαπομόνωσης1Προσοχή: Σε περίπτωση που η θέση είναιλανθασμένη, τότε μπορεί να εισχωρήσει νερότο οποίο μπορεί να καταστρέψει την αντλία.5. Σφίξτε πάλι το περικόχλιο ένωσης.6. Με ένα κατσαβίδι στρέψτε την εγκοπή (1)με τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να βρίσκεταιπαράλληλα προς την κατεύθυνση ροής (μόνοστους τύπους <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A και <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C).Υπόδειξη: Για το κλείσιμο, στρέψτε τηνεγκοπή κάθετα προς την κατεύθυνση ροής.7. Στερεώστε το θερμομονωτικό κέλυφος.Προσοχή: Τα πλαστικά μέρη του κινητήραδεν επιτρέπεται να έχουν θερμομόνωση ώστενα αποφευχθεί η υπερθέρμανση της αντλίας.92 WILO SE 10/2009


ΕγκατάστασηΣύνδεση8. Συνδέστε τη σωλήνωση.Προσοχή: Στους τύπους με βαλβίδα απομόνωσης και αντεπιστροφής αυτές οι βαλβίδεςέχουν ήδη προσυναρμολογηθεί στεγανά με μιαροπή σύσφιξης 15 Nm (με το χέρι). Η πολύμεγάλη ροπή σύσφιξης κατά το βίδωμα καταστρέφει την κοχλιοσύνδεση της βαλβίδας,καθώς και το στεγανοποιητικό δακτύλιο.Κατά την εγκατάσταση, ασφαλίστε τη βαλβίδααπό τυχόν περιστροφή με ένα γερμανικόκλειδί!ΕλληνικάΟδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 93


Εγκατάσταση5.2 Ηλεκτρική σύνδεσηΕλληνικάΚίνδυνος: Οι εργασίες ηλεκτρικής σύνδεσηςεπιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ένανηλεκτρολόγο. Πριν από τη σύνδεση βεβαιωθείτεότι ο αγωγός σύνδεσης δεν φέρει τάση.Διεξάγετε την ηλεκτρικήσύνδεση ως εξής:PE N LΣχήμα 1 Σχήμα 2Σχήμα 3 Σχήμα 494 WILO SE 10/2009


ΕγκατάστασηΕλληνικάΣχήμα 5Ανοίξτε το WILO-Connector ως εξής:Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 95


ΕγκατάστασηΕλληνικά5.3 Πλήρωση και εξαέρωση1. Γεμίστε την εγκατάσταση.2. Ο χώρος ρότορα της αντλίας εξαερίζεταιαυτόνομα μετά από μια σύντομη διάρκειαλειτουργίας. Ταυτόχρονα ενδέχεται ναδημιουργηθούν θόρυβοι. Εάν χρειάζεται,η εξαέρωση μπορεί να επιταχυνθεί με μιαεπαναλαμβανόμενη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.Η σύντομη ξηρή λειτουργίαδεν προξενεί ζημιά στην αντλία.5.4 Ρύθμιση χρόνου10234Θέση σε λειτουργίαWEEKSETUPCLOCKΡύθμιση τουχρονοδιακόπτηHOURWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876Ο χρονοδιακόπτης των τύπων <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Cπρέπει να τεθεί σε λειτουργία ως εξής.1 Οθόνη LC2 WEEK – Ρύθμιση της ημέρας3 HOUR – Ρύθμιση της ώρας4 CLOCK – Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας5 PROG – Για τη ρύθμιση ή την τροποποίησητων προρυθμισμένων χρόνων ON/OFF πιέστεγια λίγο.6 ON/AUTO/OFF – Για τη χειροκίνητη εναλλαγήμεταξύ AUTO OFF, ON, AUTO ON και OFF.7 R – Διαγραφή της ώρας και όλων των ρυθμίσεωνμε ένα αιχμηρό αντικείμενο, π. χ. έναστιλό.8 MINUTE – Ρύθμιση των λεπτών9 R/RECALL – Διαγραφή μίας προρύθμισης10POWER – Η LED ανάβει με κόκκινο χρώμαόταν ο χρονοδιακόπτης είναι σε λειτουργία.96 WILO SE 10/2009


ΕγκατάστασηΟθόνη LC: Ένδειξη1 Τρέχουσα ώρα2 MO, TU... Ημέρα3 Κατάσταση AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF4 Θερινή ώραΕλληνικάΡύθμιση της τρέχουσαςώρας1. Για τη ρύθμιση της ημέρας, πιέστε ταυτόχρονατα πλήκτρα «CLOCK» και «WEEK».2. Για τη ρύθμιση της ώρας πιέστε ταυτόχρονατα πλήκτρα «CLOCK» και «HOUR».3. Για τη ρύθμιση των λεπτών πιέστε ταυτόχρονατα πλήκτρα «CLOCK» και «MINUTE» .4. Για τη ρύθμιση της θερινής ώρας κρατήστεπατημένο το πλήκτρο «CLOCK» για 3 δευτερόλεπτα.Έτσι προστίθεται αυτόματα μίαώρα.Υπόδειξη: Για τη διαγραφή της μνήμης,πιέστε το πλήκτρο «R» με ένα αιχμηρό αντικείμενο,π. χ. με ένα στιλό.Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 97


ΕγκατάστασηΕλληνικάΠρορυθμίσεις1. Πιέστε μια φορά το πλήκτρο «PROG».Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «ON 1».2. Πιέστε «WEEK» ή «HOUR» ή «MINUTE», γιανα ρυθμίσετε την επιθυμητή ημέρα, την ώρακαι τα λεπτά. Με κάθε πάτημα του πλήκτρου«WEEK» προβάλλονται οι ακόλουθες επιλογές:ΔΕ ΤΡ ΤΕ ΠΕ ΠΑ ΣΑ ΚΥ• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Εάν ο χρόνος «ON» έχει ρυθμιστεί, τότεπατήστε μια φορά το πλήκτρο «PROG».Η οθόνη εμφανίζει τώρα την ένδειξη«OFF 1».4. Για τη διαγραφή μίας προρύθμισης πατήστετο πλήκτρο «R/RECALL». Με εκ νέου πάτηματου πλήκτρου «R/RECALL» η ρύθμιση επανέρχεται.Αυτό αφορά μόνο την εμφανιζόμενηρύθμιση.5. Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 3 γιαON2/OFF2, ... , ON20/OFF20.Υπόδειξη: Εάν δεν γίνει κάποια καταχώρησηεντός 20 δευτερολέπτων, τότε προβάλλεταιπάλι αυτόματα η οθόνη με την τρέχουσαώρα.98 WILO SE 10/2009


ΕγκατάστασηΚατάργησηπρορυθμίσεωνΓια να επιλέξετε την επιθυμητή κατάστασηλειτουργίας του χρονοδιακόπτη, πιέστε«ON/AUTO/OFF». Με κάθε πάτημα αυτού τουπλήκτρου εμφανίζονται στην οθόνη οι ακόλουθες ρυθμίσεις:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.ΕλληνικάAUTO OFF: Ο χρονοδιακόπτης είναι απενεργοποιημένοςκαι θα ενεργοποιηθεί πάλι στον επόμενο προρυθμισμένο χρόνο ON.ON: Καταργεί όλες τις προρυθμίσεις και θέτει τοχρονοδιακόπτη σε μόνιμη ενεργοποίηση.AUTO ON: Ο χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένοςκαι θα απενεργοποιηθεί πάλι στον επόμενο προρυθμισμένο χρόνο OFF.OFF: Καταργεί όλες τις προρυθμίσεις και θέτει τοχρονοδιακόπτη σε μόνιμη απενεργοποίηση.Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 99


Συντήρηση/ΒλάβεςΕλληνικάΚαθαρισμόςΑντικατάσταση κεφαλήςκινητήραΗ αντλία πρέπει να καθαρίζεται εξωτερικά μόνομε ένα ελαφρώς υγρό πανί χωρίς τη χρήσηκαθαριστικών μέσων.Προειδοποίηση: Κατά την αφαίρεση τηςκεφαλής κινητήρα ή της αντλίας ενδέχεται ναεκρεύσει καυτό υγρό υπό υψηλή πίεση. Αφήστεπροηγουμένως την αντλία να κρυώσει.Πριν από την αφαίρεση της αντλίας κλείστε τιςβαλβίδες απομόνωσης σελίδα 92.Αντικατάσταση της κεφαλής κινητήρα σελίδα 92.6 Συντήρηση/ΒλάβεςΠαραγγείλετε τον κινητήρα σέρβις από τα τοπικάεξειδικευμένα καταστήματα.100 WILO SE 10/2009


7Βλάβες Αιτία ΑποκατάστασηΗ αντλία δενεκκινείται.Η αντλία κάνειθόρυβο.Διακοπή στην ηλεκτρικήτροφοδοσία, βραχυκύκλωμαή ελαττωματικέςασφάλειες.Η λειτουργία χρονοδιακόπτηαπενεργοποιήθηκεαυτόματα (μόνο στον τύπο<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Ο κινητήρας έχει μπλοκάρει,π. χ. λόγω επικαθίσεωναπό το κύκλωμανερού.Ο κινητήρας τρίβεται, π. χ.λόγω επικαθίσεων από τοκύκλωμα νερού.Ξηρή λειτουργία, πολύλίγο νερό.Έλεγχος της ηλεκτρικήςτροφοδοσίας από ένανηλεκτρολόγο.Ελέγξτε τη ρύθμιση τουχρονοδιακόπτη.Αποσυναρμολόγηση τηςαντλίας από έναν ηλεκτρολόγο σελίδα 92.Αποκαταστήστε τηνελεύθερη κίνηση τηςπτερωτής στρέφονταςκαι καθαρίζοντας τηβρωμιά.Ελέγξτε τις βαλβίδεςαπομόνωσης, καθώςαυτές θα πρέπει να είναιεντελώς ανοικτές.ΕλληνικάΥπόδειξη: Εάν η βλάβη δεν μπορεί νααποκατασταθεί, επικοινωνήστε με ένα εξειδικευμένοτεχνικό.Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 101


Przegląd1 PrzeglądInstrukcja montażu i obsługiPolskiObracanie lub zdejmowanie głowicysilnika strona 110Przyłącza strona 106Zawory strona 108Podłączanie strona 111Oznaczenie typu strona 106Podłączenie elektryczne strona 112Bezpieczeństwo strona 103Sposób działania strona 108Instalacja strona 109Usterki strona 118102 WILO SE 10/2009


Bezpieczeństwo2 BezpieczeństwoO niniejszej instrukcji • Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytaćniniejszą instrukcję w całości. Nieprzestrzeganiezapisów niniejszej instrukcji możeprowadzić do odniesienia ciężkich obrażeń lubuszkodzeń pompy.• Po zakończeniu instalacji przekazać instrukcjęużytkownikowi końcowemu.• Instrukcję przechowywać w pobliżu pompy.Służy ona jako materiał referencyjny w raziewystąpienia ewentualnych późniejszychproblemów.• Za szkody powstałe wskutek nieprzestrzeganiazapisów instrukcji nie ponosimy odpowiedzialności.Wskazówki ostrzegawczeWażne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa sąoznaczone w następujący sposób:PolskiNiebezpieczeństwo: Oznacza śmiertelneniebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem.Ostrzeżenie: Oznacza śmiertelne niebezpieczeństwolub możliwość odniesienia obrażeń.Ostrożnie: Oznacza możliwość powstaniazagrożenia dla pompy lub innych przedmiotów.Wskazówka: Podaje użyteczne wskazówkii informacje.Instrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 103


BezpieczeństwoPolskiKwalifikacjeInstalację pompy może wykonywać wyłączniewykwalifikowany personel specjalistyczny.Niniejszy produkt nie może być uruchamiany aniobsługiwany przez osoby o ograniczonej poczytalności(włączając dzieci) lub nieposiadająceodpowiedniej wiedzy fachowej. Wyjątki dopuszczasię wyłącznie pod warunkiem, że odpowiedniejinstrukcji udziela osoba odpowiedzialna zabezpieczeństwo. Podłączenie elektryczne wykonujewyłącznie specjalista elektryk.104 WILO SE 10/2009


BezpieczeństwoPrzepisyPrzebudowa, częścizamienneTransportPrąd elektrycznyPodczas instalacji należy przestrzegać następującychprzepisów w aktualnie obowiązującymbrzmieniu:• przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy(dot. zapobiegania wypadkom)• arkusza roboczego DVGW W551(w Niemczech)• VDE 0370/części 1• innych przepisów lokalnych (np. IEC, VDE etc.)Pompy nie wolno modyfikować ani przebudowywaćpod względem technicznym. Zabrania sięotwierania silnika pompy poprzez usunięcie plastikowejpokrywy. Stosować wyłącznie oryginalneczęści zamienne.Po otrzymaniu wypakować i sprawdzić wszystkieelementy pompy i jej wyposażenia dodatkowego.Natychmiast zgłaszać uszkodzenia transportowe.Pompę odsyłać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.Podczas pracy z prądem elektrycznym istniejeniebezpieczeństwo porażenia, dlatego:• Przed rozpoczęciem prac przy pompie wyłączyćzasilanie elektryczne i zabezpieczyćprzed ponownym włączeniem.• Nie zaginać ani nie zakleszczać przewoduelektrycznego, nie dopuszczać do kontaktuprzewodu ze źródłem ciepła.• Pompa posiada stopień ochrony IP 42, a co zatym idzie zabezpieczenie przed działaniemskroplin. Chronić pompę przed woda rozpryskową,nie zanurzać pompy w wodzie aniinnych cieczach.PolskiInstrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 105


Dane technicznePolski<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Dane techniczne3.1 Oznaczenie typuSeria:Standardowa pompa cyrkulacyjna do instalacjiwody użytkowej, bezdławnicowaOznaczenie typuA = z armaturą odcinającąC = z armaturą odcinającąC = i gotowością do podłączenia z wtykowymC = zegarem sterującym3.2 Przyłącza<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Złącze śrubowe: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A i <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CZłącze śrubowe: 15 (Rp 1/2") i armatura odcinająca106 WILO SE 10/2009


Dane techniczne3.3 Dane<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CNapięcie zasilania1 ~ 230 V / 50 HzStopień ochrony IP 42Średnica znamionowa rurprzyłączeniowychR 1/2Długość montażowa84 mm(typ A: 138 mm)Maks. dopuszczalneciśnienie robocze10 barZakres dopuszczalnych2°C do 65°C,temperatur tłoczonegomediumw trybie pracy krótkotrwałej do 2 godzin 70°CMaks. temperaturaotoczenia+ 40°CMaks. dopuszczalnatwardość całkowitaw systemach cyrkulacji20°dHwody użytkowejPolskiPozostałe dane patrz tabliczka znamionowa lubkatalog firmy <strong>Wilo</strong>.3.4 Zakres dostawy1 Pompa2 Pokrywa izolacji cieplnej3 Pierścienie uszczelniające4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Instrukcja montażu i obsługi(nie przedstawiona)Instrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 107


Sposób działaniaPolski4 Sposób działania4.1 ZastosowaniePompa przeznaczona jest do tłoczenia wody pitnejlub użytkowej w systemie cyrkulacyjnym.Zawory4.2 DziałanieWersja <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C posiada dodatkowo przyłączekablowe z wtykowym zegarem sterującym strona 114.Wersje <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A i <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C są postronie tłocznej wyposażone w zabezpieczenieprzed przepływem zwrotnym (1), a po stroniessawnej - w zawór odcinający (2).Aby wymienić głowicę silnika (3), wystarczy zdjąćkonektor (5), a tym samym odłączyć zasilaniei zamknąć zawór odcinający przy szczelinie (4).Następnie można po prostu odkręcić silnik strona 110.108 WILO SE 10/2009


Instalacja5 5.1 Instalacja komponentów mechanicznychNiebezpieczeństwo: Przed rozpoczęciemprac upewnić się, że pompa została odłączonaod zasilania elektrycznego.PolskiMiejsce montażuNa potrzeby montażu należy wybrać pomieszczeniezabezpieczone przed wpływem czynnikówatmosferycznych, mrozu i pyłu orazposiadające dobrą wentylację. Wybrać miejscełatwo dostępne.Ostrożnie: Zabrudzenia mogą doprowadzićdo nieprawidłowego działania pompy.Przed rozpoczęciem montażu przepłukaćsystem rurociągów.Wskazówka: W przypadku wersji <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> A i <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C zawór odcinający izabezpieczenie przed przepływem zwrotnym sąjuż wstępnie zamontowane. W przypadku montażuwersji <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> należy je dodatkowozamontować.1. Miejsce montażu należy przygotować w takisposób, aby pompa mogła zostać zmontowanabez udziału naprężeń mechanicznych.2. Wybrać prawidłowe położenie montażowe,tylko takie jak przedstawiono na (rys. A).Strzałka z tyłu korpusu wskazuje kierunekprzepływu.Instrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 109


InstalacjaPolskiObracanie lubzdejmowanie głowicysilnika3. Poluzować nakrętkę złączkową, w raziepotrzeby całkowicie odkręcić.Ostrożnie: Nie uszkodzić uszczelnieniakorpusu. Uszkodzone uszczelnienia wymienić.4. Obrócić głowicę silnika w taki sposób, aby<strong>Wilo</strong>-Connector był skierowany w dół.Otwieranie zaworuodcinającego1Ostrożnie: W razie nieprawidłowegopołożenia do pompy może dostać się wodai zniszczyć ją.5. Ponownie dokręcić nakrętkę złączkową.6. Obrócić szczelinę (1) za pomocą śrubokrętu wtaki sposób, aby była ustawiona równolegledo kierunku przepływu (tylko w przypadkuwersji <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A i <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Wskazówka: Aby zamknąć zawór, ustawićszczelinę poprzecznie do kierunku przepływu.7. Przymocować pokrywę izolacji cieplnej.Ostrożnie: Elementy silnika wykonanez tworzyw sztucznych nie mogą posiadaćizolacji cieplnej, aby zabezpieczyć pompęprzed przegrzaniem.110 WILO SE 10/2009


InstalacjaPodłączanie8. Podłączyć orurowanie.Ostrożnie: W przypadku wersji z zaworemodcinającym i zabezpieczeniem przedprzepływem zwrotnym elementy te są już wrazz uszczelnieniem wstępnie zamontowanei dokręcone z momentem dociągającym wynoszącym15 Nm (mocno). Zbyt duży momentdociągający podczas dokręcania śrub niszczyzłącze śrubowe zaworu i pierścień samouszczelniającyo-ring.Podczas montażu zabezpieczyć zawór przedprzekręceniem za pomocą klucza szczękowego!PolskiInstrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 111


Instalacja5.2 Podłączenie elektrycznePolskiNiebezpieczeństwo: Prace przy podłączaniuelektrycznym może wykonywać wyłączniespecjalista elektryk. Przed podłączeniemupewnić się, że przewód przyłączeniowy nie jestpod napięciem.Podłączenie elektryczneprzeprowadzićw następujący sposób:PE N LRys. 1 Rys. 2Rys. 3 Rys. 4112 WILO SE 10/2009


InstalacjaPolskiRys. 5Otworzyć WILO-Connector w następującysposób:Instrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 113


InstalacjaPolski5.3 Napełnianie i odpowietrzanie1. Napełnić instalację.2. Komora wirnika pompy odpowietrza sięsamoczynnie po krótkim czasie pracy. Możeprzy tym wystąpić hałas. Odpowietrzaniemożna w razie potrzeby przyspieszyć, kilkukrotniewłączając i wyłączając pompę. Krótkapraca na sucho nie powoduje uszkodzeniapompy.5.4 Ustawianie czasu10234WEEKUruchomienieUstawianie zegarasterującegoSETUPCLOCKHOURWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876Zegar sterujący wersji <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C uruchamiaćw następujący sposób.1 Wyświetlacz LCD2 WEEK – Ustawianie dnia tygodnia3 HOUR – Ustawianie godziny4 CLOCK – Ustawianie aktualnego czasu5 PROG – Aby ustawić lub zmienić ustawionewstępnie czasy ON/OFF, krótko nacisnąć.6 ON/AUTO/OFF – Do ręcznego przełączaniamiędzy trybami AUTO OFF, ON, AUTO ONi OFF.7 R – Usuwanie godziny i wszystkich ustawieńprzy użyciu spiczastego przedmiotu, np.ołówka.8 MINUTE – Ustawianie minut9 R/RECALL – Usuwanie ustawienia wstępnego10POWER – LED świeci się na czerwono, jeślizegar sterujący pracuje.114 WILO SE 10/2009


InstalacjaWyświetlacz LCD:Wskaźnik1 Aktualny czas2 MO, TU... dzień tygodnia3 AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF tryb4 Czas letniPolskiUstawianie aktualnegoczasu1. Aby ustawić dzień tygodnia, równocześnienacisnąć „CLOCK” i „WEEK”.2. Aby ustawić godzinę, równocześnie nacisnąć„CLOCK” i „HOUR”.3. Aby ustawić minutę, równocześnie nacisnąć„CLOCK” i „MINUTE”.4. Aby ustawić czas letni, nacisnąć „CLOCK”i przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy.Następuje automatyczne dodanie godziny.Wskazówka: Aby wyczyścić pamięć,nacisnąć przycisk „R” przy użyciu spiczastegoprzedmiotu, np. ołówka.Instrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 115


InstalacjaPolskiUstawienia wstępne1. Nacisnąć jeden raz „PROG”. Na wyświetlaczupojawia się teraz „ON 1”.2. Nacisnąć „WEEK” lub „HOUR” lub „MINUTE”,aby ustawić wybrane dni tygodnia, godziny iminuty. Wraz z każdym naciśnięciem „WEEK”wyświetlane są następujące opcje:PO WT ŚR CZ PI SO NI• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Jeśli ustawiony jest czas „ON”, nacisnąć„PROG” jeden raz. Na wyświetlaczu pojawiasię teraz „OFF 1”.4. Aby usunąć ustawienie wstępne, nacisnąć„R/RECALL”. Po ponownym naciśnięciu„R/RECALL” ustawienie jest przywracane.Powyższe dotyczy wyłącznie aktualniewyświetlanego ustawienia.5. Powtórzyć kroki od 1 do 3 dla ON2/OFF2, ... ,ON20/OFF20.Wskazówka: Jeśli przez 20 sekund nienastąpi wprowadzenie danych, wyświetlaczautomatycznie ponownie pokaże aktualny czas.116 WILO SE 10/2009


InstalacjaAnulowanie ustawieńwstępnychAby wybrać właściwy tryb pracy zegara sterującego,nacisnąć „ON/AUTO/OFF”. Wraz z każdymnaciśnięciem przycisku na wyświetlaczuwyświetlane są następujące ustawienia:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.PolskiAUTO OFF: Zegar sterujący jest wyłączonyi zostanie włączony o następnym wstępnieustawionym czasie ON.ON: Anuluje wszystkie ustawienia wstępnei na stałe włącza zegar sterujący.AUTO ON: Zegar sterujący jest włączony i zostaniewyłączony o następnym wstępnie ustawionymczasie OFF.OFF: Anuluje wszystkie ustawienia wstępne i nastałe wyłącza zegar sterujący.Instrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 117


Konserwacja/usterkiPolskiCzyszczenieWymiana głowicy silnikaZ zewnątrz pompę czyścić wyłącznie przy użyciulekko zwilżonej szmatki bez dodatku żadnychśrodków czyszczących.Ostrzeżenie: Podczas demontażu głowicysilnika lub pompy może dojść do wycieku gorącegomedium tłoczonego pod wysokim ciśnieniem.Najpierw schłodzić pompę.Przed demontażem pompy zamknąć zaworyodcinające strona 110.Wymiana głowicy silnika strona 110.6 Konserwacja/usterkiW warsztacie specjalistycznym zamówić silnikserwisowy.Usterki Przyczyny UsuwaniePompa nieuruchamia się.Pompa wywołujehałas.7Przerwa w dopływieprądu, zwarcie lubuszkodzone bezpieczniki.Funkcja sterowania czasowegoautomatyczniesię wyłącza (tylko wersja<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Silnik jest zablokowany,np. przez nagromadzoneosady z obiegu wody.Silnik trze, np. przeznagromadzone osadyz obiegu wody.Praca na sucho,zbyt mało wody.Zlecić specjaliście elektrykowikontrolę zasilaniaelektrycznego.Sprawdzić ustawieniewtykowego zegara sterującego.Zlecić specjaliściedemontaż pompy strona 110.Przywrócić prawidłowąpracę wirnika, obracającgo i wypłukując zanieczyszczenia.Sprawdzić armaturęodcinającą, musi byćw pełni otwarta.Wskazówka: Jeśli nie można usunąćusterki, należy skontaktować się ze specjalistycznymwarsztatem.118 WILO SE 10/2009


Instrukcja montażu i obsługi <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 119Polski


ČeskyPřehled1 PřehledNávod k montáži a obsluzeOtočení nebo sejmutí hlavy motoru Strana 127Přípojky Strana 124Ventily Strana 126Připojení Strana 128Typový klíč Strana 124Elektrické připojení Strana 129Bezpečnost Strana 121Princip funkce Strana 126Instalace Strana 127Poruchy Strana 135120 WILO SE 10/2009


BezpečnostInformace o tomtonávoduVýstražná upozornění2 Bezpečnost• Před zahájením instalace si tento návoddůkladně pročtěte. Nedodržení tohotonávodu může vést k těžkým zraněníma poškození čerpadla.• Po provedení instalace předejte návod konečnémuuživateli.• Návod uschovávejte v blízkosti čerpadla.Slouží pak jako reference při pozdějších problémech.• Za škody způsobené v důsledku nerespektovánítohoto návodu nepřebíráme žádnéručení.Upozornění důležitá z hlediska bezpečnosti jsouoznačena následovně:ČeskyNebezpečí: Poukazuje na hrozící nebezpečíohrožení života v důsledku elektrickéhoproudu.Varování: Poukazuje na smrtelné nebezpečínebo nebezpečí poranění.Pozor: Poukazuje na možná ohrožení čerpadlanebo jiných předmětů.Upozornění: Zdůrazňuje rady a informace.Návod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 121


BezpečnostČeskyKvalifikaceInstalaci čerpadla smí provádět pouze kvalifikovanýodborný personál. Tento výrobek nesmí býtuváděn do provozu nebo obsluhován osobamis omezenou zodpovědností (včetně dětí) neboosobami bez příslušných odborných znalostí.Výjimky jsou přípustné pouze za dozoru a instruktážeosoby zodpovědné za bezpečnost. Elektrickoupřípojku smí provést pouze odborný elektrikář.122 WILO SE 10/2009


BezpečnostPředpisyPřestavba, náhradní dílyPřepravaElektrický proudPři instalaci respektujte následující aktuální předpisy:• Předpisy úrazové prevence• DVGW pracovní list W551 (v Německu)• VDE 0370/díl 1• další místní předpisy (např. IEC, VDE atd.)Na čerpadle se nesmí provádět žádné technickézměny a přestavby. Je zakázáno otevírat motorčerpadla odstraněním umělohmotného víka.Používejte jen originální náhradní díly.Po obdržení čerpadlo a veškeré příslušenstvívybalte a zkontrolujte. Poškození při transportuihned ohlaste.Čerpadlo zasílejte výhradně v originálním balení.Při zacházení s elektrickým proudem hrozí úrazelektrickým proudem, proto dodržujte následující:• Před zahájením prací na čerpadle vypněteelektrický proud a zajistěte jej proti opětnémuzapnutí.• Elektrický kabel se nesmí zlomit, sevřít nebodostat do kontaktu s horkými zdroji.• Čerpadlo je podle druhu ochrany IP 42 chráněnoproti kapající vodě. Chraňte čerpadlopřed stříkající vodou, neponořujte jej do vodynebo jiných kapalin.ČeskyNávod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 123


Technické údajeČesky<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Technické údaje3.1 Typový klíčKonstrukční řada:Standardní oběhové čerpadlo užitkové vody,mokroběžné čerpadloTypové označeníA = s uzavíracími armaturamiC = s uzavíracími armaturamia připravené se zásuvkovými spínacímihodinami3.2 Přípojky<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Našroubovaná přípojka: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A a <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CNašroubovaná přípojka: 15 (Rp 1/2") a uzavíracíarmatury124 WILO SE 10/2009


Technické údaje3.3 Údaje<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CSíťové napětí1 ~ 230 V / 50 HzDruh ochrany IP 42Jmenovitá světlost připojovacíchtrubekR 1/2Konstrukční délka84 mm(typ A: 138 mm)Max. přípustný provoznítlak10 barPřípustný teplotní rozsahčerpaného média2 °C až 65 °C,Při krátkodobém provozu až 2 hod. 70 °CMax. okolní teplota + 40 °CMax. přípustná celkovátvrdost v cirkulačních20 °dHsystémech pitné vodyČeskyDalší údaje viz typový štítek nebo katalog <strong>Wilo</strong>.3.4 Obsah dodávky1 Čerpadlo2 Tepelná izolace3 Těsnicí kroužky4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Návod k montáži a obsluze (bez vyobrazení)Návod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 125


Princip funkceČesky4 Princip funkce4.1 PoužitíČerpadlo je určeno k čerpání pitné a užitkovévody v cirkulačním systému.4.2 FunkceProvedení <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C zahrnuje dodatečněkabelovou přípojku se zásuvkovými spínacímihodinami Strana 131.VentilyProvedení <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A a <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C jsouna straně tlaku vybavena zpětnou klapkou (1)a na straně sání uzavíracím ventilem (2).Při výměně hlavy motoru (3) postačí odpojenímkonektoru (5) dosáhnout bezproudý stav a uzavřítuzavírací ventil na otočné štěrbině (4). Pak lzehlavu motoru jednoduše odšroubovat Strana 127.126 WILO SE 10/2009


Instalace5 Instalace5.1 Mechanická instalaceNebezpečí: Před zahájením prací je třebazajistit odpojení čerpadla od napájení proudem.ČeskyMísto instalacePro instalaci je třeba vybrat prostor chráněný předvlivem počasí, který nepromrzá, je bezprašnýa dobře větraný. Místo instalace musí být dobřepřístupné.Pozor: Nečistoty mohou způsobitnefunkčnost čerpadla. Potrubní systémy předmontáží dobře propláchněte.Otočení nebo sejmutíhlavy motoruUpozornění: Uzavírací ventil a zpětnáklapka jsou u provedení <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A a <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C předmontovány. Při instalaci provedení<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> se tyto musí dodatečně namontovat.1. Místo instalace připravte tak, aby bylo možnočerpadlo namontovat bez mechanickýchpnutí.2. Zvolte správnou montážní polohu, jak jezobrazeno na (obr. A).Šipka na zadní straně krytu udává směrproudění.3. Uvolněte převlečnou matici, v případěpotřeby ji zcela odšroubujte.Pozor: Těsnění pouzdra se nesmí poškodit.Poškozená těsnění vyměňte.4. Hlavu motoru otočte tak, aby byl <strong>Wilo</strong>-Connectornasměrován dolů.Pozor: V případě chybné polohy můževniknout do čerpadla voda a poškodit jej.5. Převlečnou matici opět utáhněte.Návod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 127


InstalaceČeskyOtevřete uzavírací ventil16. Drážku (1) otočte šroubovákem tak, aby bylaparalelně ke směru proudění (jen u provedení<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A a <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Upozornění: Při uzavření nastavte drážkunapříč ke směru proudění.7. Namontujte tepelnou izolaci.PřipojeníPozor: Plastové díly motoru se nesmítepelně izolovat, aby se čerpadlo chránilo předpřehřátím.8. Připojte potrubí.Pozor: U provedení s uzavíracím ventilema zpětnou klapkou jsou tyto již předem těsněnamontovány s dotahovacím momentem 15 Nm(pevně rukou). Příliš vysoký utahovací momentpři našroubování zničí ventilové šroubenía kroužek O.Při montáži zajistěte ventil otevřeným klíčemproti pootočení!128 WILO SE 10/2009


Instalace5.2 Elektrické připojeníNebezpečí: Práce na elektrickém zapojenísmí provádět pouze odborník elektrikář. Předzapojením zajistěte, aby byly přípojky vedeníbezproudé.ČeskyElektrickou přípojkuprovádějte následovně:PE N LObr. 1 Obr. 2Obr. 3 Obr. 4Návod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 129


ČeskyInstalaceObr. 5WILO-Connectorotevřete následovně:130 WILO SE 10/2009


Instalace5.3 Plnění a odvzdušnění1. Naplňte zařízení.2. Prostor rotoru se odvzdušňuje samočinně pokrátké době provozu. Přitom mohou vznikatzvuky. Každopádně může opakované zapnutía vypnutí urychlit proces odvětrávání. Krátkodobýchod na sucho čerpadlu neuškodí.Česky5.4 Nastavení času10234Uvedení do provozuNastavení časovéhospínačeWEEKSETUPCLOCKHOURWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876Časový spínač u provedení <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C uveďtedo provozu následovně.1 LC-displej2 WEEK – Nastavení dne v týdnu3 HOUR – Nastavení hodiny4 CLOCK – Nastavení aktuálního času5 PROG – K nastavení nebo ke změně přednastavenýchčasů krátce stiskněte ON/OFF.6 ON/AUTO/OFF – Pro manuální přepínání meziAUTO OFF, ON, AUTO ON a OFF.7 R – Vymazání hodinového času a všech nastavenípomocí ostrého předmětu, např. pomocítužky.8 MINUTE – Nastavení minut9 R/RECALL – Předběžné nastavení vymazat10POWER – LED svítí červeně, když je časový spínačv provozu.Návod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 131


InstalaceČeskyLC- displej: Zobrazení1 Aktuální čas2 MO, TU... dny v týdnu3 AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF režim4 Letní časNastavení aktuálníhočasu1. K nastavení dne v týdnu stiskněte současně„CLOCK“ a „WEEK“.2. K nastavení hodiny stiskněte současně„CLOCK“ a „HOUR“.3. K nastavení minut stiskněte současně„CLOCK“ a „MINUTE“.4. K nastavení letního času držet „CLOCK“3 sekundy stlačené. Pak se automaticky přičtejedna sekunda.Upozornění: K vymazání paměti stisknětetlačítko „R“ pomocí ostrého předmětu, např.pomocí tužky.132 WILO SE 10/2009


InstalacePředběžná nastavení1. „PROG“ stiskněte jednou. Displej nyní zobrazuje„ON 1“.2. Stiskněte „WEEK“ resp. „HOUR“ resp.„MINUTE“, aby se nastavili požadované dnyv týdnu, hodiny a minuty. Každým stisknutímtlačítka „WEEK“ proběhnou následující možnosti:ČeskyPO ÚT STŘ ČT PÁ SO NE• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Je-li nastaven čas „ON“, stiskněte jednou„PROG“. Displej nyní zobrazuje „OFF 1“.4. K vymazání předběžného nastavení stiskněte„R/RECALL“. Opakovaným stisknutím tlačítka„R/RECALL“ se nastavení opět vytvoří. Toto setýká jen zobrazeného nastavení.5. Zopakujte kroky 1 až 3 pro ON2/OFF2, ...,ON20/OFF20.Upozornění: Pokud neproběhne po dobu20 sekund žádné zadání, zobrazí se automatickydisplej s aktuálním časem.Návod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 133


InstalaceČeskyZrušení přednastaveníKe zvolení požadovaného provozního režimuzvolte časový spínač, „ON/AUTO/OFF“. Každýmstisknutím tohoto tlačítka se zobrazí na displejinásledující nastavení:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.AUTO OFF: Časový spínač je vypnut a zapne se přidalším předem nastaveném čase zapnutí ON.ON: Zruší všechna předběžná nastavení a zapínátrvale časový spínač.AUTO ON: Časový spínač je zapnutý a vypne seopět při dalším předem nastaveném čase vypnutíOFF.OFF: Zruší všechna předběžná nastavení a vypínátrvale časový spínač.134 WILO SE 10/2009


Údržba/poruchyČištěníVýměna hlavy motoruČerpadlo čistěte zvenku jen lehce navlhčenýmhadříkem bez čisticích prostředků.Varování: Při demontáži hlavy motorunebo čerpadla může pod vysokým tlakem vytékatčerpané médium. Čerpadlo nechte nejprvevychladnout.Před demontáží čerpadla uzavřete uzavíracíventily Strana 128.Výměna hlavy motoru Strana 127.6 Údržba/poruchyServisní motor lze objednat u odborných pracovníků.7Poruchy Příčiny OdstraněníČerpadlo nenabíhá. Přerušení přívoduproudu, zkrat nebo jsoudefektní pojistky.Nechte napájení proudemzkontrolovatodborným elektrikářem.Čerpadlo vydávázvuky.Funkce časového spínáníse automaticky vypnula(jen provedení <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C).Motor je blokován, např.v důsledku usazeninz oběhu vody.Motor se zadírá, např.díky usazeninám z oběhuvody.Chod na sucho, velmimálo vody.Zkontrolujte nastavenízásuvkových spínacíchhodin.Nechte čerpadlo demontovatodborníkem Strana 127.Otáčením a vypláchnutímnečistot opětzajistěte lehkost běhuoběžného kola.Zkontrolujte uzavíracíarmatury, tyto musí býtdokonale otevřené.ČeskyUpozornění: Pokud nejde poruchu odstranit,kontaktujte odborné pracovníky.Návod k montáži a obsluze <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 135


Обзор1 ОбзорРусскийИнструкция по монтажу и эксПовернуть или снять головку мотора Стр. 144Подсоединения Стр. 140Клапаны Стр. 142Подключение Стр. 145Шифр Стр. 140Подключение электричества Стр. 146Техника безопасности Стр. 137Принцип работы Стр. 142Установка Стр. 143Неисправности Стр. 152136 WILO SE 10/2009


Техника безопасности2 Техника безопасностиО данной инструкции • Перед установкой прочитать данную инструкциюдо конца. Несоблюдение даннойинструкции может привести к тяжелымтравмам или повреждению насоса.• После установки инструкцию передатьконечному пользователю.• Хранить инструкцию рядом с насосом. Привозникновении проблем в дальнейшемона послужит справочным материалом.• За ущерб, возникший в результате несоблюденияданной инструкции, изготовительответственности не несет.ПредупреждениеВажные указания по технике безопасностиобозначены следующим образом:РусскийОпасно: угроза жизни от пораженияэлектрическим током.Осторожно: возможна угроза жизниили получения травмы.Внимание: возможны повреждениянасоса или других предметов.Указание: советы и информация.Инструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 137


Техника безопасностиРусскийКвалификацияУстановку насоса разрешено осуществлятьтолько квалифицированным специалистам.Запрещен пуск в эксплуатацию или эксплуатация данного продукта для лиц с ограниченной вменяемостью (а также детей). Исключениядопустимы только на основании соответствующегораспоряжения лиц,ответственных за безопасность. Электроподключениеразрешается осуществлять толькоквалифицированному электрику.138 WILO SE 10/2009


Техника безопасностиПредписанияКонструктивныеизменения, запчастиТранспортировкаЭлектрический токПри установке соблюдать следующие предписания в действующей редакции:• предписания по предотвращениюнесчастных случаев• рекомендация W551 союза DVGW(в Германии)• VDE 0370/часть 1• другие местные предписания(например: IEC, VDE и т.д.)Технические или конструктивные изменениянасоса запрещены. Недопустимо вскрыватьнасос, удалив пластмассовую крышку.Использовать только оригинальные запчасти.При получении распаковать и проверить насоси все комплектующие детали и принадлежности.О повреждениях при транспортировкесообщить немедленно.Насос доставлять только в оригинальной упаковке.При работе с электрическим током существует опасность поражения, поэтому:• перед началом работ с насосом отключитьток и заблокировать от повторного включения;• не допускать перегибания, зажима электрическогокабеля или соприкосновенияего с нагревательными приборами.• Насос имеет вид защиты IP 42 от капающейводы. Обезопасить насос от брызг воды, непогружать насос в воду или другие жидкости.РусскийИнструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 139


Технические данныеРусский<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Технические данные3.1 ШифрСерия:стандартный циркуляционный насос длясистем ГВС с мокрым роторомТиповое обозначениеA = с запорной арматуройC = с запорной арматуройC = и готовый к подключению,C = со штекерным таймером3.2 Подсоединения<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>резьбовое соединение: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A и <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Cрезьбовое соединение: 15 (Rp 1/2")и запорная арматура140 WILO SE 10/2009


Технические данные3.3 Данные<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CСетевое напряжение1~230 В / 50 ГцВид защиты IP 42Номинальный диаметрсоединительныхR 1/2патрубковМонтажная длина84 мм(тип A: 138 мм)Макс. допустимоерабочее давление10 бардопустимый темпераот 2° C до 65° C,турный диапазон перекачиваемой средыв неравномерном режиме до 2 часов 70° CМакс. температураокружающей среды+ 40° CМаксимально допустимаяобщая жесткостьв циркуляционных системах20° dHГВСРусскийДругие данные см. на фирменной табличкеили в каталоге <strong>Wilo</strong>.3.4 Объем поставки1 Насос2 Теплоизолирующие кожухи3 Уплотнительные кольца4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Инструкция по монтажу и эксплуатации(не отображена)Инструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 141


Принцип работыРусскийКлапаны4 Принцип работы4.1 ПрименениеНасос предназначен для перекачивания питьевойили технической воды в системе циркуляции.4.2 ФункцииИсполнение <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C имеет дополнительноекабельное подключение со штекернымтаймером Стр. 148.Исполнения <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A и <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Cоснащены с напорной стороны обратным клапаном(1), а со стороны всасывания — запорнымклапаном (2).Для замены головки мотора (3) достаточно ееобесточить, удалив коннектор (5), и закрытьзапорный клапан при помощи поворотногозапора (4). Головку мотора теперь можнопросто отвинтить Стр. 144.142 WILO SE 10/2009


Установка5 Установка5.1 Механическая установкаОпасно: Перед началом работ убедиться, что насос отсоединен от электропитания.РусскийМесто установкиДля установки выбирать хорошо проветриваемоепомещение, защищенное от атмосферныхусловий, мороза и пыли. Для установкивыбирать место с удобным доступом.Внимание: Загрязнения могут привестик неработоспособности насоса. Перед установкойпромыть трубопроводную систему.Указание: Запорный клапан и обратныйклапан для исполнений <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A и<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C предварительно установленызаводом-изготовителем. При установкеисполнения <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> необходимодополнительно установить упомянутые клапаны.1. Место установки подготовить таким образом,чтобы избежать механических напряженийпри установке насоса.2. Выбрать правильное монтажное положение:только как показано на (рис. A).Стрелка на обратной стороне корпусауказывает направление потока.Инструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 143


УстановкаРусскийПовернуть или снятьголовку мотора3. Ослабить накидную гайку, при необходимости— отвинтить совсем.Внимание: Не повредить уплотнениекорпуса. Поврежденные уплотнения заменить.4. Повернуть головку мотора так, чтобы <strong>Wilo</strong>-Connector был направлен вниз.Открыть запорныйклапан1Внимание: При неправильном положенииможет проникнуть вода и повредитьнасос.5. Снова затянуть накидную гайку.6. Шлиц (1) повернуть отверткой так, чтобыон стоял параллельно направлениюпотока (только для исполнений <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> A и <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Указание: Чтобы закрыть клапан, следуетустановить шлиц перпендикулярнонаправлению потока.7. Установить теплоизолирующий кожух.Внимание: Пластмассовые деталимотора не теплоизолировать, чтобы не подвергатьнасос перегреву.144 WILO SE 10/2009


УстановкаПодключение8. Подключить систему трубопроводов.Внимание: У исполнений с запорным иобратным клапаном эти клапаны уже предварительно герметично установлены с крутящим моментом затяжки 15 Нм (вручную).Слишком большой момент затяжки присвинчивании приведет к разрушению резьбового соединения и уплотнительногокольца.При установке клапан придерживать гаечным ключом, чтобы не поворачивался!РусскийИнструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 145


Установка5.2 Подключение электричестваРусскийОпасно: Работы, связанные с электроподключением,разрешено выполнятьтолько квалифицированному электрику.Перед подключением убедиться, что соединительнаялиния обесточена.Подключениеэлектричествавыполнять следующимобразом:PE N LРис. 1 Рис. 2Рис. 3 Рис. 4146 WILO SE 10/2009


УстановкаРусскийРис. 5Открыть WILO-Connector следующимобразом:Инструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 147


УстановкаРусский5.3 Заполнение и удаление воздуха1. Заполнение установки.2. Удаление воздуха из камеры ротора происходитавтоматически после непродолжительного времени работы. При этомможет возникать шум. В случае необходимостиможно ускорить удаление воздуха,несколько раз включив и выключив насос.Кратковременный сухой ход не вредитнасосу.5.4 Настройка времениВвод в эксплуатациюНастройка таймераТаймер в исполнениях <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C вводитсяв эксплуатацию следующим образом.102341WEPROGSETUPWEEK HOUR MIN R/RECALLRCLOCK ORG ON/AUTO/OFF598761 ЖК — дисплей2 WEEK — настройка дня недели3 HOUR — настройка часа4 CLOCK — настройка текущего показаниявремени5 PROG — кратко нажать для настройки илиизменения предварительной настройкивремени ON/OFF6 ON/AUTO/OFF — для ручного переключениямежду AUTO OFF, ON, AUTO ON и OFF7 R — удаление показания времени и всехнастроек при помощи острого предмета,например, карандаша8 MINUTE — настройка минут9 R/RECALL — удаление предварительнойнастройки10POWER — светодиод горит красным, еслитаймер включен148 WILO SE 10/2009


УстановкаЖК-дисплей:индикация1 Текущее значение времени2 MO, TU... день недели3 AUTO OFF, ON, AUTO ON, OFF режим4 Летнее времяРусскийНастройка текущегозначения времени1. Для настройки дня недели одновременнонажать «CLOCK» и «WEEK».2. Для настройки часа одновременно нажать«CLOCK» и «HOUR».3. Для настройки минут одновременнонажать «CLOCK» и «MINUTE».4. Для настройки летнего времени удерживатьнажатой клавишу «CLOCK» в течение3 секунд. Тогда автоматически прибавляетсяодин час.Указание: Чтобы очистить память,нажать клавишу «R» острым предметом,например, карандашом.Инструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 149


УстановкаРусскийПредварительныенастройки1. «PROG» нажать один раз. На дисплееотображается «ON 1».2. Нажать «WEEK», или «HOUR», или«MINUTE» для настройки дня недели,часов и минут. При каждом нажатии клавиши«WEEK» пролистываются следующиеопции:ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Если настройка времени «ON» — один разнажать «PROG». На дисплее отображается«OFF 1».4. Для сброса предварительной настройкинажать «R/RECALL». Повторным нажатием«R/RECALL» можно восстановитьнастройку. Описанное действие распространяетсятолько на отображаемую надисплее настройку.5. Повторить шаги с 1 по 3 для ON2/OFF2, ... ,ON20/OFF20.Указание: Если в течение 20 секунд невводится никакая настройка, дисплей автоматическипереходит на отображение текущеговремени.150 WILO SE 10/2009


УстановкаОтменапредварительныхнастроекЧтобы выбрать нужный режим эксплуатациитаймера, нажать «ON/AUTO/OFF». При каждомнажатии клавиши на дисплее отображаютсяследующие установки:AUTO OFF ON AUTO ON OFF.РусскийAUTO OFF: таймер отключен и включитсяснова в следующий момент времени согласнопредварительной настройке ON.ON: отменяет все предварительныенастройки и долговременно включаеттаймер.AUTO ON: таймер включен и отключитсятолько в следующий момент временисогласно предварительной настройке OFF.OFF: отменяет все предварительныенастройки и долговременно выключаеттаймер.Инструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 151


Техническое обслуживание/неисправностиРусскийОчисткаЗамена головки мотораСнаружи насос только протирать слегкаувлажненной тряпкой без чистящего средства.Осторожно: При демонтаже головкимотора или насоса возможен выход горячейперекачиваемой среды под давлением.Сначала подождать, пока насос остынет.Перед демонтажом насоса закрыть запорные клапаны Стр. 144.Замена головки мотора Стр. 144.6 Техническое обслуживание/неисправностиСменный мотор заказывать у квалифицированногоналадчика.7Неисправности Причины Способ устраненияНасос незапускается.Насос производитшумы.Прерывание подачитока, короткое замыканиеили неисправностьпредохранителей.Функция таймера автоматическиотключилась(только исполнение<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Мотор заблокирован,например, осадком изциркулирующей воды.Трение мотора, например,из-за осадка изциркулирующей воды.Сухой ход, недостаточноводы.Поручить проверкуподачи тока квалифицированномуэлектрику.Проверить настройкиштекерного таймера.Поручить специалистудемонтировать насос Стр. 144.Восстановить плавныйход рабочего колесавращением и промыванием загрязнений.Проверить запорнуюарматуру, ее необходимополностьюоткрыть.Указание: Если неисправность устранить не удается, необходимо вызвать квалифицированногоналадчика.152 WILO SE 10/2009


Инструкция по монтажу и эксплуатации <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 153Русский


SlovenčinaPrehľad1 PrehľadNávod na montáž a obsluhuOtočenie alebo odobratie hlavy motora Strana 162Prípojky Strana 158Ventily Strana 160Pripojenie Strana 162Typový kl'úč Strana 158Elektrické pripojenie Strana 163Bezpečnosť Strana 155Funkčný princíp Strana 160Inštalácia Strana 161Poruchy Strana 169154 WILO SE 10/2009


Bezpečnosť2 BezpečnosťO tomto návode • Pred inštaláciou si kompletne prečítajte tentonávod. Nerešpektovanie pokynov uvedenýchv tomto návode môže viesť k ťažkým poraneniamalebo poškodeniam čerpadla.• Po inštalácii tento návod odovzdajte konečnémuužívateľovi.• Návod uschovávajte v blízkosti čerpadla. Slúžiako referencia pri neskorších problémoch.• Za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nerešpektovaniapokynov uvedených v tomto návode,nepreberáme žiadnu zodpovednosť.Varovné upozorneniaDôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti súoznačené nasledujúcim spôsobom:SlovenčinaNebezpečenstvo: Upozorňuje na nebezpečenstvoohrozenia života vplyvom elektrickéhoprúdu.Varovanie: Upozorňuje na možné nebezpečenstvoohrozenia života alebo nebezpečenstvoporanenia.Pozor: Upozorňuje na možné nebezpečenstvotýkajúce sa čerpadla alebo iných objektov.Upozornenie: Označuje miesta s tipmia informáciami.Návod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 155


BezpečnosťSlovenčinaKvalifikáciaInštaláciu čerpadla smie vykonávať len kvalifikovanýpersonál. Osoby so zníženou príčetnosťou(vrátane detí) alebo bez príslušných odbornýchznalostí nesmú tento produkt obsluhovať a ani houvádzať do prevádzky. Výnimky sú povolené lenv prípade náležitej inštruktáže od osôb zodpovednýchza bezpečnosť. Elektrické pripojeniesmie vykonať len odborník na elektroinštalácie.156 WILO SE 10/2009


BezpečnosťPredpisyÚprava, náhradné dielyPrepravaElektrický prúdPri inštalácii dodržiavajte nasledujúce predpisyv aktuálnom znení:• predpisy týkajúce sa prevencie nehôd• pracovný list W551 DVGW (Nemeckého združeniaplynárov a vodárov) - v Nemecku• predpisy VDE 0370/časť 1 (Zväz nemeckýchelektrotechnikov)• ďalšie miestne predpisy (napr. IEC (Medzinárodnáelektrotechnická komisia), VDE (Zväznemeckých elektrotechnikov) atď.)Čerpadlo sa nesmie technicky meniť alebo upravovať.Nie je povolené otvárať motor odstránenímplastového krytu. Používajte len originálnenáhradné diely.Po obdržaní čerpadla a všetkých dielov príslušenstvaich vybaľte a skontrolujte. Prípadné poškodeniaspôsobené prepravou okamžite nahláste.Čerpadlo posielajte výhradne v pôvodnom balení.Pri styku s elektrickým prúdom hrozí nebezpečenstvozásahu elektrickým prúdom. Preto:• Pre začatím prác na čerpadle vypnite prúda zabezpečte ho proti opätovnému zapnutiu.• Elektrický kábel neprelamujte, nezvierajtea chráňte ho pred stykom so zdrojmi tepla.• Čerpadlo je proti kvapkajúcej vode chránenépodľa druhu ochrany IP 42. Čerpadlo chráňtepred striekajúcou vodou a neponárajte ho dovody alebo iných kvapalín.SlovenčinaNávod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 157


Technické údajeSlovenčina<strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong>3 Technické údaje3.1 Typový kl'účKonštrukčný rad:Štandardné mokrobežné cirkulačné čerpadlo napitnú voduTypové označenieA = s uzatváracími armatúramiC = s uzatváracími armatúramiC = a pripravené na okamžité zapojenieC = pomocou zástrčky so spínacími hodinami3.2 Prípojky<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>Skrutkový spoj: 15 (Rp 1/2")<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A a <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CSkrutkový spoj: 15 (Rp 1/2") s uzatváracímiarmatúrami158 WILO SE 10/2009


Technické údaje3.3 Údaje<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong>, <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A,<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> CSieťové napätie1 ~ 230 V / 50 HzDruh ochrany IP 42Menovitá svetlosťpripojovacích rúrR 1/2Stavebná dĺžka84 mm(typ A: 138 mm)Max. povolenýprevádzkový tlak10 barPovolený teplotný rozsahčerpaného média2 °C až 65 °C,v krátkodobej prevádzke do 2 hodín 70 °CMax. teplota okolia + 40 °CMax. prípustná celkovátvrdosť v cirkulačných20 °dHsystémoch pitnej vodySlovenčinaPre ďalšie údaje pozri typový štátok alebo katalóg<strong>Wilo</strong>.3.4 Rozsah dodávky1 Čerpadlo2 Tepelná izolácia3 Tesniace krúžky4 <strong>Wilo</strong>-Connector5 Návod na montáž a obsluhu (nie je zobrazený)Návod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 159


Funkčný princípSlovenčina4 Funkčný princíp4.1 PoužitieČerpadlo je určené na čerpanie pitnej alebo úžitkovejvody v cirkulačnom systéme.4.2 FunkcieVerzia <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C navyše disponuje káblovýmpripojením so zástrčkou so spínacími hodinami Strana 165.VentilyVerzie <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A a <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C sú nastrane výtlaku vybavené spätnou klapkou (1)a na nasávacej strane uzatváracím ventilom (2).Pre výmenu hlavy motora (3) stačí vytiahnutímodpojiť konektor (5) a pomocou otočnej drážky(4) uzavrieť uzatvárací ventil. Hlavu motorapotom možno jednoducho odskrutkovať Strana 162.160 WILO SE 10/2009


Inštalácia5 Inštalácia5.1 Mechanická inštaláciaNebezpečenstvo: Pred začatím prác sauistite, že čerpadlo bolo odpojené od zdrojaelektrického napätia.SlovenčinaMiesto inštaláciePre inštaláciu zvoľte dobre vetranú miestnosť,ktorá je chránená pred poveternostnými vplyvmi,mrazom a prachom. Vyberte dobre prístupnémiesto inštalácie.Pozor: Nečistoty môžu čerpadlo znefunkčniť.Pred inštaláciou prepláchnite potrubnýsystém.Upozornenie: Pri verziách <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Aa <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C sú uzatvárací ventil a spätnáklapka predmontované. Pro montáži verzie<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> musia byť tieto komponentynamontované dodatočne.1. Miesto inštalácie pripravte tak, aby čerpadlobolo možné namontovať bez mechanickéhopnutia.2. Zvoľte správnu montážnu polohu tak, ako jezobrazené na (obr. A).Šípka na zadnej strane telesa udáva smerprúdenia.Návod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 161


InštaláciaSlovenčinaOtočenie alebo odobratiehlavy motora3. Uvoľnite prevlečnú maticu, v prípade nutnostiju celkom odskrutkujte.Pozor: Nepoškoďte tesnenie telesa.Vymeňte poškodené tesnenia.4. Hlavu motora otočte tak, aby <strong>Wilo</strong>-Connectorsmeroval nadol.Otvorenie uzatváraciehoventilu1PripojeniePozor: Pri nesprávnej polohe hrozí nebezpečenstvovniknutia vody a zničenia čerpadla.5. Opäť utiahnite prevlečnú maticu.6. Drážku (1) pomocou skrutkovača otočte tak,aby bola paralelne so smerom prúdenia (len priverziách <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> A a <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> C).Upozornenie: Pre zatvorenie otočtedrážku kolmo k smeru prúdenia.7. Nasaďte tepelnú izoláciu.Pozor: Plastové časti motora nesmú byťtepelne zaizolované, aby bolo možné čerpadloochrániť pred prehriatím.8. Pripojte potrubie.Pozor: Pri verziách s uzatváracím ventiloma spätnou klapkou sú tieto už na tesno predmontované,a to s uťahovacím momentom15 Nm (ručné pritiahnutie). Príliš vysoký krútiacimoment môže pri zaskutkovaní zničiť skrutkovýspoj ventila a kruhový tesniaci krúžok.Pri montáži zaistite pomocou otvoreného kľúčaventil proti pretočeniu!162 WILO SE 10/2009


Inštalácia5.2 Elektrické pripojenieNebezpečenstvo: Práce na elektrickompripojení smú vykonávať len odborníci na elektrickéinštalácie. Pred pripojením zabezpečte,aby pripojovacie vedenie bolo bez prúdu.SlovenčinaElektrické pripojeniezrealizujte nasledujúcimspôsobom:PE N LObr. 1 Obr. 2Obr. 3 Obr. 4Návod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 163


SlovenčinaInštaláciaObr. 5WILO-Connector otvortenasledujúcim spôsobom:164 WILO SE 10/2009


Inštalácia5.3 Plnenie a odvzdušnenie1. Zariadenie naplňte.2. Priestor rotora čerpadla sa po krátkej dobeprevádzky odvzdušní automaticky. Pritomsa môžu vyskytnúť zvuky. V prípade potrebymožno odvzdušnenie urýchliť viacnásobnýmzapnutím a vypnutím čerpadla. Krátkodobýchod nasucho čerpadlu neškodí.Slovenčina5.4 Nastavenie času10234Uvedenie do prevádzkyNastavenie časovýchspínacích hodínWEEKSETUPCLOCKHOURWE5PROGORG1MINR/RECALLON/AUTO/OFFR9876Časové spínacie hodiny verzií <strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> Cuveďte do prevádzky nasledujúcim spôsobom.1 LCD displej2 „WEEK“ – nastavenie dňa v týždni3 „HOUR“ – nastavenie hodiny4 „CLOCK“ – nastavenie aktuálneho času5 „PROG“ – toto tlačidlo krátko stlačte prenastavenie alebo zmenu prednastavenýchčasov ON/OFF.6 „ON/AUTO/OFF“ – na manuálne prepínaniemedzi „AUTO OFF“, „ON“, „AUTO ON“ a „OFF“.7 „R“ – vymazanie času a všetkých nastavenípomocou špicatého predmetu, napr. ceruzky.8 „MINUTE“ – nastavenie minút9 „R“/„RECALL“ – vymazanie prednastavenia10„POWER“ – LED dióda svieti na červeno, keď súčasové spínacie hodiny v prevádzke.Návod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 165


InštaláciaSlovenčinaLCD displej: zobrazenie1 Aktuálny čas2 MO, TU... deň v týždni3 Režim „AUTO OFF“, „ON“, „AUTO ON“, „OFF“4 Letný časNastavenie aktuálnehočasu1. Pre nastavenie dňa v týždni súčasne stlačte„CLOCK“ a „WEEK“.2. Pre nastavenie hodiny súčasne stlačte„CLOCK“ a „HOUR“.3. Pre nastavenie minúty súčasne stlačte„CLOCK“ a „MINUTE“.4. Pre nastavenie letného času stlačte „CLOCK“a držte ho stlačené 3 sekundy. Automatickybude pridaná jedna hodina.Upozornenie: Pre vymazanie pamätestlačte pomocou špicatého predmetu,napr. ceruzky, tlačidlo „R“.166 WILO SE 10/2009


InštaláciaPrednastavenia1. Jedenkrát stlačte „PROG“. Na displeji sazobrazí „ON 1“.2. Stlačte „WEEK“ príp. „HOUR“ príp. „MINUTE“,aby ste mohli nastaviť požadované dni v týždni,hodiny a minúty. S každým stlačením„WEEK“ sa uskutočnia nasledujúce voľby:SlovenčinaPO UT ST ŠT PI SO NE• • • • • • •• • • • • • •• • • • •• •• • • • • •• • •• • •• • •• • •3. Ak je čas pre „ON“ nastavený, znovu stlačte„PROG“. Na displeji sa zobrazí „OFF 1“.4. Pre vymazanie prednastavenia stlačte„R/RECALL“. Opätovným stlačením„R/RECALL“ sa nastavenie obnoví.Týka sa to len zobrazeného nastavenia.5. Zopakujte kroky 1 až 3 pre „ON2“/„OFF2“, ... ,„ON20“/„OFF20“.Upozornenie: Ak sa 20 sekúnd neuskutočnížiadne zadanie, opäť sa automatickyzobrazí displej s aktuálnym časom.Návod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 167


InštaláciaSlovenčinaZrušenie prednastaveníPre výber želaného prevádzkového režimu časovýchspínacích hodín stlačte „ON/AUTO/OFF“.S každým stlačením tohto tlačidla sa na displejizobrazia nasledujúce nastavenia:„AUTO OFF“ „ON“ „AUTO ON“ „OFF“.„AUTO OFF“: Časové spínacie hodiny sú vypnutéa opäť sa zapnú v najbližšie prednastavený časzapnutia.„ON“: Zruší všetky prednastavenia a natrvalozapne časové spínacie hodiny.„AUTO ON“: Časové spínacie hodiny sú zapnutéa opäť sa vypnú v najbližšie prednastavený časpre „OFF“.„OFF“: Zruší všetky prednastavenia a natrvalovypne časové spínacie hodiny.168 WILO SE 10/2009


Údržba/poruchyČistenieVýmena hlavy motoraPovrch čerpadla čistite len pomocou zľahkanavlhčenej handričky bez čistiaceho prostriedku.Varovanie: Pri demontáži hlavy motoraalebo čerpadla môže dôjsť k úniku horúcehočerpaného média. Čerpadlo predtým nechajtevychladnúť.Pred demontážou čerpadla zatvorte uzatváracieventily Strana 162.Výmena hlavy motora Strana 162.6 Údržba/poruchyNáhradný motor objednajte u špecializovanéhopredajcu.Poruchy Príčiny OdstránenieČerpadlonenabieha.Čerpadlo je hlučné.7Prerušenie prívodu elektrickéhoprúdu, skratalebo chybné poistky.Automatické vypnutiecez funkciu časovéhospínača (len verzia <strong>Star</strong>-Z<strong>NOVA</strong> C).Motor je zablokovaný,napr. vplyvom usadenínz vodovodného okruhu.Motor zadrháva, napr.vplyvom usadenín zvodovodného okruhu.Chod nasucho,málo vody.Napájanie elektrickýmprúdom nechajte preveriťodborníkom na elektrickéinštalácie.Skontrolujte nastaveniezástrčky časovéhospínača.Nechajte odborníkomdemontovať čerpadlo Strana 162.Otáčaním a vypláchnutímnečistôt obnovtepriechodnosť obežnéhokolesa.Skontrolujte uzatváraciearmatúry, musia byťúplne otvorené.SlovenčinaUpozornenie: Ak poruchu nie je možnéodstrániť, kontaktujte odborníka.Návod na montáž a obsluhu <strong>Wilo</strong>-<strong>Star</strong>-Z <strong>NOVA</strong> 169


D EG - KonformitätserklärungGB EC – Declaration of conformityF Déclaration de conformité CEHiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :Herewith, we declare that this product:Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :<strong>Star</strong> Z Novain der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:in its delivered state complies with the following relevant provisions:est conforme aux dispositions suivants dont il relève:Elektromagnetische Verträglichkeit - RichtlinieElectromagnetic compatibility - directiveCompatibilité électromagnétique- directiveNiederspannungsrichtlinieLow voltage directiveDirective basse-tension2004 / 108 / EG2006 / 95 / EGund entsprechender nationaler Gesetzgebung.and with the relevant national legislation.et aux législations nationales les transposant.Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 60335-2-51Applied harmonized standards, in particular: EN 61000-3-2Normes harmonisées, notamment: EN 61000-3-3EN 55014-1&2Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.Dortmund, 15.04.2009Oliver BreuingQuality ManagerWILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyDocument: 2104092.1


NL EG-verklaring van overeenstemmingHiermede verklaren wij dat dit aggregaat in degeleverde uitvoering voldoet aan de volgendebepalingen:IDichiarazione di conformità CECon la presente si dichiara che i presenti prodottisono conformi alle seguenti disposizioni edirettive rilevanti:EDeclaración de conformidad CEPor la presente declaramos la conformidad delproducto en su estado de suministro con lasdisposiciones pertinentes siguientes:Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EGEG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EGGebruikte geharmoniseerde normen, in hetbijzonder: 1)Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EGDirettiva bassa tensione 2006/95/EGNorme armonizzate applicate, in particolare: 1)Directiva sobre compatibilidad electromagnética2004/108/EGDirectiva sobre equipos de baja tensión2006/95/EGNormas armonizadas adoptadas, especialmente: 1)PDeclaração de Conformidade CEPela presente, declaramos que esta unidade noseu estado original, está conforme os seguintesrequisitos:SCE- försäkranHärmed förklarar vi att denna maskin i levereratutförande motsvarar följande tillämpligabestämmelser:NEU-OverensstemmelseserklæringVi erklærer hermed at denne enheten i utførelsesom levert er i overensstemmelse med følgenderelevante bestemmelser:Compatibilidade electromagnética 2004/108/EGDirectiva de baixa voltagem2006/95/EGEG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje2004/108/EGEG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EGEG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet2004/108/EGEG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EGNormas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1)FIN CE-standardinmukaisuusselosteIlmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraaviaasiaankuuluvia määräyksiä:Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1)DK EF-overensstemmelseserklæringVi erklærer hermed, at denne enhed ved leveringoverholder følgende relevante bestemmelser:HAnvendte harmoniserte standarder, særlig: 1)EK. Azonossági nyilatkozatEzennel kijelentjük,hogy az berendezés azalábbiaknak megfelel:Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EGMatalajännite direktiivit: 2006/95/EGKäytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1)CZ Prohlášení o shod EUProhlašujeme tímto, že tento agregát v dodanémprovedení odpovídá následujícím píslušnýmustanovením:Smrnicím EU–EMV 2004/108/EGSmrnicím EU–nízké naptí 2006/95/EGPoužité harmonizaní normy, zejména: 1)GR .. ’ : EG-2004/108/EG EG–2006/95/EG ,: 1)Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EGLavvolts-direktiv 2006/95/EGAnvendte harmoniserede standarder, særligt: 1)PL Deklaracja Zgodnoci CENiniejszym deklarujemy z penodpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jestzgdony z nastpujcymi dokumentami:Odpowiednio elektromagnetyczna2004/108/EGNormie niskich napi 2006/95/EGWyroby s zgodne ze szczegóowymi normamizharmonizowanymi: 1)TR EC Uygunluk Teyid BelgesiBu cihazn teslim edildii ekliyle aadakistandartlara uygun olduunu teyid ederiz:Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EGAlçak gerilim direktifi 2006/95/EGKsmen kullanlan standartlar: 1)Elektromágneses zavarás/türés: 2004/108/EGKisfeszültségü berendezések irány-Elve:2006/95/EGFelhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1)RUS , : 2004/108/EG 2006/95/EG , : 1)1) EN 60335-2-51,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3,EN 55014-1&2.Oliver BreuingQuality ManagerWILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermany


WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 4102-7363wilo@wilo.comwww.wilo.com<strong>Wilo</strong> – International (Subsidiaries)ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1295ABI CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 4361 5929info@salmon.com.arAustriaWILO Pumpen ÖsterreichGmbH1230 WienT +43 507 507-0office@wilo.atAzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 5962372info@wilo.azBelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 2503393wilobel@wilo.byBelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 4823333info@wilo.beBulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 9701970info@wilo.bgCanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 2769456bill.lowe@wilo-na.comChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 80493900wilobj@wilo.com.cnCroatiaWILO Hrvatska d.o.o.10090 ZagrebT +38 51 3430914wilo-hrvatska@wilo.hrCzech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 098711info@wilo.czDenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 253312wilo@wilo.dkEstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 6509780info@wilo.eeFinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 207401540wilo@wilo.fiFranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 30050930info@wilo.frGreat BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 523000sales@wilo.co.ukGreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 6248300wilo.info@wilo.grHungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 889500wilo@wilo.huIrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 227566sales@wilo.ieItalyWILO Italia s.r.l.20068 Peschiera Borromeo(Milano)T +39 25538351wilo.italia@wilo.itKazakhstanWILO Central Asia050002 AlmatyT +7 727 2785961in.pak@wilo.kzKoreaWILO Pumps Ltd.621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 3405800wilo@wilo.co.krLatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 145229mail@wilo.lvLebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 722280wsl@cyberia.net.lbLithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 2136495mail@wilo.ltThe NetherlandsWILO Nederland b.v.1551 NA WestzaanT +31 88 9456 000info@wilo.nlNorwayWILO Norge AS0975 OsloT +47 22 804570wilo@wilo.noPolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 7026161wilo@wilo.plPortugalBombas <strong>Wilo</strong>-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 2080350bombas@wilo.ptRomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. Chiajna Jud.IlfovT +40 21 3170164wilo@wilo.roRussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 7810690wilo@wilo.ruSaudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 4624430wshoula@wataniaind.comSerbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 2851278office@wilo.co.yuSlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 45520122wilo@wilo.skSloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 5838130wilo.adriatic@wilo.siSouth AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 6082780errol.cornelius@salmson.co.zaSpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 8797100wilo.iberica@wilo.esSwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 727600wilo@wilo.seSwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 83680-20info@emb-pumpen.chTaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 391655nelson.wu@wiloemutaiwan.com.twTurkeyWILO Pompa SistemleriSan. ve Tic. A.Ş.34530 IstanbulT +90 216 6610211wilo@wilo.com.trUkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 2011870wilo@wilo.uaVietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 8109975nkm@salmson.com.vnUnited Arab EmiratesWILO Middle East FZEJebel Ali - DubaiT +971 4 886 4771info@wilo.com.saUSAWILO-EMU USA LLCThomasville,Georgia 31792T +1 229 5840097info@wilo-emu.comUSAWILO USA LLCMelrose Park, Illinois 60160T +1 708 3389456mike.easterley@wilo-na.com<strong>Wilo</strong> – International (Representation offices)AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 247979Georgia0179 TbilisiT +995 32 306375Moldova2012 ChisinauT +373 2 223501Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 345838June 2009Armenia375001 YerevanT +374 10 544336Macedonia1000 SkopjeT +389 2 3122058Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 314843Uzbekistan100015 TashkentT +998 71 1206774Bosnia and Herzegovina71000 SarajevoT +387 33 714510Mexico07300 MexicoT +52 55 55863209Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 2232908


<strong>Wilo</strong>-Vertriebsbüros in DeutschlandG1 NordWILO SEVertriebsbüro HamburgBeim Strohhause 2720097 HamburgT 040 5559490F 040 55594949hamburg.anfragen@wilo.comG3 OstWILO SEVertriebsbüro DresdenFrankenring 801723 KesselsdorfT 035204 7050F 035204 70570dresden.anfragen@wilo.comG5 Süd-WestWILO SEVertriebsbüro StuttgartHertichstraße 1071229 LeonbergT 07152 94710F 07152 947141stuttgart.anfragen@wilo.comWILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT 0231 4102-0F 0231 4102-7363wilo@wilo.comwww.wilo.deG7 WestWILO SEVertriebsbüro DüsseldorfWestring 1940721 HildenT 02103 90920F 02103 909215duesseldorf.anfragen@wilo.comG2 Nord-OstWILO SEVertriebsbüro BerlinJuliusstraße 52–5312051 Berlin-NeuköllnT 030 6289370F 030 62893770berlin.anfragen@wilo.comG4 Süd-OstWILO SEVertriebsbüro MünchenAdams-Lehmann-Straße 4480797 MünchenT 089 4200090F 089 42000944muenchen.anfragen@wilo.comG6 MitteWILO SEVertriebsbüro FrankfurtAn den drei Hasen 3161440 Oberursel/Ts.T 06171 70460F 06171 704665frankfurt.anfragen@wilo.comKompetenz-TeamGebäudetechnikWILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7516T 01805 R•U•F•W•I•L•O*7•8•3•9•4•5•6F 0231 4102-7666Kompetenz-TeamKommuneBau + BergbauWILO EMU GmbHHeimgartenstraße 195030 HofT 09281 974-550F 09281 974-551Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.– Antworten auf– Produkt- und Anwendungsfragen– Liefertermine und Lieferzeiten– Informationen über Ansprechpartner vor Ort– Versand von Informationsunterlagen* 14 Cent pro Minute aus dem deutschenFestnetz der T-Com. Bei Anrufen ausMobilfunknetzen sind Preisabweichungenmöglich.WerkskundendienstGebäudetechnikKommuneBau + BergbauIndustrieWILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7900T 01805 W•I•L•O•K•D*9•4•5•6•5•3F 0231 4102-7126kundendienst@wilo.comErreichbar Mo–Fr von7–17 Uhr.Wochenende und feiertags9–14 Uhr elektronischeBereitschaft mitRückruf-Garantie!– Kundendienst-Anforderung– Werksreparaturen– Ersatzteilfragen– Inbetriebnahme– Inspektion– Technische Service-Beratung– Qualitätsanalyse<strong>Wilo</strong>-InternationalÖsterreichZentrale Wien:WILO PumpenÖsterreich GmbHEitnergasse 131230 WienT +43 507 507-0F +43 507 507-15Vertriebsbüro Salzburg:Gnigler Straße 565020 SalzburgT +43 507 507-13F +43 507 507-15VertriebsbüroOberösterreich:Trattnachtalstraße 74710 GrieskirchenT +43 507 507-26F +43 507 507-15SchweizEMB Pumpen AGGerstenweg 74310 RheinfeldenT +41 61 83680-20F +41 61 83680-21Standorte weitererTochtergesellschaftenArgentinien,Aserbaidschan, Belarus,Belgien, Bulgarien, China,Dänemark, Estland,Finnland, Frankreich,Griechenland, Großbritannien,Irland, Italien,Kanada, Kasachstan, Korea,Kroatien, Lettland, Libanon,Litauen, Niederlande,Norwegen, Polen, Portugal,Rumänien, Russland,Saudi-Arabien, Schweden,Serbien und Montenegro,Slowakei, Slowenien,Spanien, Südafrika, Taiwan,Tschechien, Türkei,Ukraine, Ungarn, VereinigteArabische Emirate,Vietnam, USADie Adressen finden Sieunter www.wilo.de oderwww.wilo.com.Stand Februar 2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!