28.01.2013 Views

MA Funk-Tuergong Set Internet.indd - GEV

MA Funk-Tuergong Set Internet.indd - GEV

MA Funk-Tuergong Set Internet.indd - GEV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308<br />

30552 Hannover<br />

Germany<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de<br />

WA 01/2009 UW<br />

Typ: CGF # 007093<br />

Typ: CGF # 007192<br />

Typ: CGF # 007086<br />

Typ: CGF # 007185


B<br />

5<br />

4<br />

D<br />

1 2 3<br />

Prog.<br />

T L<br />

T L<br />

F G<br />

BATTERY<br />

TOP<br />

A<br />

1<br />

2<br />

C<br />

E<br />

TOP<br />

TOP<br />

H<br />

J<br />

K<br />

L<br />

TOP<br />

Name<br />

3<br />

2<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

I<br />

TOP<br />

TOP


<strong>Funk</strong>-Türgong <strong>Set</strong><br />

Bedienungselemente<br />

Klingeltaster (Abb. A)<br />

1 Namensschild mit Klingeltaster<br />

2 LED als Betriebsanzeige und Geheimtaster<br />

<strong>Funk</strong>-Türgong (Abb. B)<br />

1 Programmier-/Reset-Taste<br />

2 Umschalter optisch/akustisch<br />

3 Melodie-Auswahl/Ton laut – leise<br />

4 Superhelle LEDs<br />

5 Betriebs-/Programmieranzeige<br />

<strong>Funk</strong>tionsumfang<br />

Der <strong>Funk</strong>-Türgong verfügt über 6 einstellbare<br />

Gongtöne und signalisiert zusätzlich das<br />

Klingeln mittels superhellen LEDs. Der Klingeltaster<br />

verfügt über zwei Klingelknöpfe: 1. Namensschild,<br />

2. LED. Diese können auf unterschiedliche<br />

Gongtöne eingestellte werden. Ein <strong>Funk</strong>-Türgong<br />

kann über mehrere Klingeltaster angesteuert<br />

werden z. B. Klingel Vordertür und Klingel<br />

Hintereingang. Ein Klingeltaster kann mehrere<br />

<strong>Funk</strong>-Türgongs ansteuern z. B. Namensschild-<br />

Taster = Gong in Hauptwohnung, Geheimtaster =<br />

Gong in Einliegerwohnung.<br />

Das <strong>Funk</strong>-Türgong-<strong>Set</strong> kann auch in bestehende<br />

Klingelanlagen integriert werden oder mit einem<br />

vorhandenen Klingeltaster betrieben werden.<br />

Hierbei dient der Klingeltaster als „<strong>Funk</strong>sender“<br />

und der vorhandene <strong>Funk</strong>-Türgong als Klingel/<br />

Zweitklingel.<br />

Sicherheitshinweise<br />

Die Montage darf nur von einem<br />

Fachmann unter Berücksichtigung der<br />

landesüblichen Installationsvorschriften<br />

ausgeführt werden.<br />

Es darf nur im spannungsfreien Zustand<br />

gearbeitet werden, dazu unbedingt die<br />

Stromkreissicherung abschalten.<br />

Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung<br />

spannungsfrei ist!<br />

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser<br />

Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt<br />

der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen<br />

wir keine Haftung! Bei Sach- oder<br />

Personenschäden, die durch unsachgemäße<br />

Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />

verursacht werden, übernehmen<br />

wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt<br />

jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und<br />

Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige<br />

Umbauen und/oder Verändern des Gerätes<br />

nicht gestattet.<br />

Auswahl Montageort<br />

Die Reichweite im freien Feld beträgt ca. 80 m<br />

und wird bedingt durch Wände und Decken<br />

eingeschränkt. Der <strong>Funk</strong>-Türgong kann<br />

selbständig stehen (Abb. C) oder mittels der<br />

Montageplatte an Wand/Decke befestigt<br />

werden. Überprüfen Sie die <strong>Funk</strong>reichweite vor<br />

der Montage, indem Sie die Geräte vorab in<br />

Betrieb nehmen.<br />

Montage/Einlegen der Batterie in den<br />

Klingeltaster<br />

Hebeln Sie den Deckel auf (Abb. D) und<br />

schrauben die Kunststoffabdeckung (Abb. E)<br />

ab. <strong>Set</strong>zen Sie die Batterie in die Kunststoffabdeckung<br />

ein (Abb. F).<br />

Pluspol beachten!<br />

Schrauben Sie die Kunststoffabdeckung wieder<br />

an. Montieren Sie den Klingeltaster an der gewünschten<br />

Stelle (Abb. G). Hebeln Sie vorsichtig<br />

die Rückplatte des Namensschildes ab (Abb. H),<br />

um Ihren Namen einzutragen. <strong>Set</strong>zen Sie die<br />

Rückplatte richtig herum (TOP) wieder ein und<br />

setzen den Deckel wieder auf das Unterteil.<br />

Montage <strong>Funk</strong>-Türgong (optional)<br />

Montieren Sie die Montageplatte gemäß<br />

Abb. I an Wand oder Decke.<br />

Inbetriebnahme/Bedienung<br />

Auslieferzustand<br />

<strong>Funk</strong>-Türgong und Klingeltaster müssen einmalig<br />

aufeinander abgestimmt werden. Der <strong>Funk</strong>-<br />

Türgong speichert hierbei den Code des<br />

Klingeltasters. Im Auslieferzustand ist der<br />

Speicher des <strong>Funk</strong>-Türgongs leer. Wenn der<br />

Speicher leer ist und Batterien eingelegt werden<br />

(Abb. J) ertönen nacheinander alle Gongtöne<br />

ein Mal und die Betriebs-/Programmieranzeige<br />

(Abb. B5) blinkt.<br />

Blinken bedeutet, dass das Gerät sich im<br />

Programmiermodus befi ndet.<br />

<strong>Funk</strong>-Türgong und Klingeltaster<br />

abstimmen/Gongton auswählen<br />

Befi ndet sich der <strong>Funk</strong>-Türgong nicht im<br />

Programmiermodus, drücken Sie die „Prog.“-<br />

Taste (Abb. B1) für ca. 2 Sek. bis ein „Beep“<br />

ertönt und die Betriebs-/Programmieranzeige (Abb.<br />

B5) anfängt zu blinken.<br />

Drücken Sie den gewünschten Klingeltaster<br />

(Batterie eingelegt?) während sich der <strong>Funk</strong>-<br />

Türgong im Programmiermodus befi ndet. Beim<br />

<strong>Funk</strong>-Türgong ertönt der erste Gongton. Zum<br />

Auswählen eines anderen Gontons drücken Sie<br />

die „Melodie“-Taste so oft, bis der gewünschte<br />

Gongton ertönt. Falls gewünscht, können Sie nun<br />

den zweiten Klingeltaster programmieren, indem<br />

Sie ihn ein Mal drücken und anschließend den<br />

Gongton mit der „Melodie“-Taste einstellen.<br />

Zum Abschluss muss der Programmiermodus<br />

verlassen werden. Drücken Sie hierzu die „Prog.“-<br />

Taste für ca. 2 Sek. bis ein „Beep“ ertönt.<br />

Wird nach dem Programmieren die „Prog.“-Taste<br />

nicht gedrückt, wird der Programmiermodus<br />

automatisch nach 5 Min. verlassen. Die eingestellten<br />

Werte bleiben auch bei Batterieentnahme<br />

erhalten.<br />

Wird die „Prog.“-Taste länger als<br />

4 Sek. gedrückt wird der Speicher gelöscht<br />

und das Gerät befi ndet sich<br />

im Auslieferzustand. Soll der Gongton<br />

geändert werden, führen Sie die Programmierschritte<br />

in diesem Kapitel von Vorne durch.<br />

Lautstärke einstellen<br />

Die Lautstärke lässt sich in Laut/Leise/Aus<br />

(Beep) einstellen. Hierzu darf das Gerät nicht<br />

im Programmiermodus sein. Drücken Sie die<br />

„Melodie“-Taste so oft, bis die gewünschte<br />

Lautstärke eingestellt ist (Abb. B3).<br />

Umschalten Gongton/<br />

Optische Signalisierung/<br />

Gongton + Optische Signalisierung<br />

Stellen Sie die gewünschte Option am Schalter<br />

B2 ein.<br />

T = Gongton<br />

T und L = Gongton plus helle Lichtblitze<br />

L = Helle Lichtblitze<br />

Integration in bestehende<br />

Klingelanlage<br />

Ihre vorhandene Klingelanlage kann mit einer<br />

zusätzlichen mobilen Klingel (<strong>Funk</strong>-Türgong)<br />

erweitert werden. Der Klingeltaster dient hierbei<br />

als <strong>Funk</strong>sender. Montieren Sie den Klingeltaster<br />

neben dem vorhandenen Gong und schließen ihn<br />

gemäß Abb. K an.<br />

Anschluss am vorhandenen<br />

Klingeltaster<br />

Das <strong>Funk</strong>-Türgong-<strong>Set</strong> kann mit einem<br />

vorhandenen Klingeltaster betrieben werden.<br />

Montieren Sie den Klingeltaster an einer<br />

verdeckten Stelle und schließen ihn gemäß<br />

Abb. L an.<br />

Technische Daten<br />

<strong>Funk</strong>reichweite ca. 80 m (freies Feld)<br />

Sendefrequenz 433 MHz<br />

Betriebsspannung Klingeltaster 1 x 3 V CR2032<br />

<strong>Funk</strong>-Türgong 3 x 1,5 V AA<br />

Abmessungen Klingeltaster ca. B 92 mm x H 35 mm x T 22 mm<br />

<strong>Funk</strong>-Türgong ca. Ø 120 mm x H 45 mm<br />

Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Deutschland E-Mail: service@gev.de<br />

Batterien/Akkus<br />

Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich<br />

zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien<br />

und Akkus verpfl ichtet (Batterieverordnung).<br />

Eine Entsorgung über den Hausmüll/<br />

Sperrmüll ist untersagt!<br />

Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.<br />

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus<br />

können bei Berührung mit der Haut Verätzungen<br />

verursachen. Benutzen Sie deshalb<br />

in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.<br />

Batterien/Akkus nicht kurzschließen oder ins<br />

Feuer werfen. Es besteht Explosionsgefahr!<br />

Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. bei Lagerung)<br />

entnehmen Sie die eingelegten Akkus. Sie<br />

vermeiden dadurch Schäden aufgrund auslaufender,<br />

überalterter Akkus.<br />

Das Gerät ist zugelassen für den Vertrieb in der Europäischen Gemeinschaft.<br />

Hiermit erklärt die Firma Gutkes GmbH, dass sich dieses <strong>Funk</strong>-Türgong-<strong>Set</strong> in Übereinstimmung mit<br />

den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG<br />

befi ndet.<br />

Die vollständige Konformitätserklärung kann abgerufen werden unter: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> Technik-Garantie<br />

<strong>GEV</strong> Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. In<br />

Problemfällen können Sie uns über unser <strong>Internet</strong>-Portal erreichen oder sich direkt an unsere Service-<br />

Mitarbeiter wenden. Die <strong>GEV</strong> Technik-Garantie beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den<br />

Endverbraucher. Die Technik-Garantie kann nur gewährt werden, wenn das Gerät komplett und<br />

unverändert mit datiertem Kaufbeleg sowie mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte vorliegt.<br />

Für Deutschland: Gerät ausreichend frankiert an das <strong>GEV</strong> Service Center einsenden. Adresse siehe<br />

unten oder unter www.gev.de.<br />

Alle Länder mit Ausnahme von Deutschland: Gerät an Ihren zuständigen Fachhändler übergeben.<br />

Sollte dieser unbekannt sein, teilen wir Ihnen gerne Namen und Anschrift mit.<br />

Bei berechtigtem Garantieanspruch wird <strong>GEV</strong> nach seiner Wahl in angemessener Zeit das Gerät<br />

ausbessern oder austauschen. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z. B. nach Ablauf<br />

der Garantiezeit, Mängel außerhalb des Garantieanspruches), so wird <strong>GEV</strong> versuchen, das Gerät<br />

kostengünstig zu reparieren.<br />

In den ersten 6 Monaten nach dem Kauf kann das beanstandete Gerät dem Händler übergeben<br />

werden, der bei optisch einwandfreien Geräten einen Austausch vornehmen kann.<br />

Die Garantiehaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, Veränderungen durch Umwelteinfl<br />

üsse oder Transportschäden, sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung<br />

und/oder Nichtbeachtung geltender Vorschriften/Normen bei der Installation entstehen.<br />

Mitgelieferte Leuchtmittel und Akkus/Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen.<br />

<strong>GEV</strong> haftet nicht für indirekte Schäden, Folge- und Vermögensschäden.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Wireless door chime set<br />

Control elements<br />

Bell push (fi g. A)<br />

1 Nameplate with bell push<br />

2 LED as operating mode display and secrecy<br />

button<br />

Wireless door chime (fi g. B)<br />

1 Programming/reset button<br />

2 Visual/acoustic selector switch<br />

3 Tune selection/volume loud – quiet<br />

4 Extra bright LEDs<br />

5 Operating/programming mode display<br />

Functional range<br />

The wireless door chime has 6 different chime<br />

sounds and is also fi tted with an extra bright LED<br />

to indicate that the bell is ringing. The bell push<br />

has two buttons, a nameplate and an LED. These<br />

can be set to different chime sounds. One wireless<br />

door chime can be operated by several bell push<br />

buttons, e.g. for the front and back door. One bell<br />

push can control several wireless door chimes, e.g.<br />

the nameplate button = bell in main apartment,<br />

secrecy button = bell in separate apartment.<br />

The wireless door chime set can also be integrated<br />

into existing door chime systems or operated with<br />

an existing bell push. The bell push acts as a<br />

“transmitter” and the existing wireless door chime<br />

as a bell / secondary bell.<br />

Safety information<br />

To be fi tted by qualifi ed electricians only,<br />

observing all standard national installation<br />

regulations.<br />

No work to be carried out while live.<br />

Circuit trip switch must therefore be switched off.<br />

Check to make sure the connecting cable is<br />

not live!<br />

All warranty claims will be null and void in the event<br />

of any damage or loss caused by failure to observe<br />

these operating instructions. We accept no<br />

liability for any consequential losses or damage.<br />

We accept no liability for any personal injury<br />

or material damage caused by improper use<br />

or by failure to observe the safety advice.<br />

In such cases all warranty claims will be<br />

null and void. For reasons of safety and CE<br />

approval, no unauthorised conversion and/or<br />

modifi cation of the appliance is allowed.<br />

Installation site<br />

The free air range is approx. 80 m, although this is<br />

restricted by walls and ceilings. The wireless door<br />

chime can be free-standing (fi g. C) or fi tted onto<br />

the ceiling or wall using the installation plate. Prior<br />

to installation, switch on both devices to check the<br />

range.<br />

Installation/fi tting the batteries in the<br />

bell push<br />

Lift the lid (fi g. D) and unscrew the plastic cover<br />

(fi g. E). Fit the battery into the plastic cover (fi g. F).<br />

Ensure that the positive and negative ends of the<br />

battery correspond with the + / - markings. Screw<br />

the plastic cover back in place. Install the bell push<br />

in the selected position (fi g. G). Carefully lift the<br />

back plate of the nameplate (fi g. H), in order to<br />

write in your name. Replace the back plate,<br />

ensuring that it is the right way up (TOP) and<br />

replace the lid on the base unit.<br />

Wireless door chime installation<br />

(optional)<br />

Fit the installation plate on the wall or ceiling as<br />

shown in fi g. I.<br />

Starting up/operating<br />

Factory settings<br />

The fi rst time it is used, the wireless door chime<br />

and the bell push button need to be syntonized.<br />

The wireless door chime will then save the bell<br />

push code. The wireless door chime memory is<br />

supplied empty. If the memory is empty and the<br />

batteries are fi tted (fi g. J), all chime tones are<br />

played once in sequence and the operating/<br />

programming mode display (fi g. B5) fl ashes.<br />

This means that the device is in programming<br />

mode.<br />

Pairing wireless door chimes and bell<br />

push/selecting chime sound<br />

If the wireless door chime is not in programming<br />

mode, press the “Prog.” button (fi g. B1) for<br />

approx. 2 seconds until you hear a beep<br />

and the operating/programming mode display<br />

(fi g. B5) starts to fl ash.<br />

Press the selected bell push (ensure the battery is<br />

installed) when the wireless door chime is in<br />

programming mode. The wireless door chime plays<br />

the fi rst chime sound. To select another chime<br />

sound, press the “tune” button until the chime<br />

sound you require is played. If required, you can<br />

now program the second bell push by pressing it<br />

once and then setting the chime sound with the<br />

“tune” button.<br />

Finally, quit programming mode by pressing the<br />

“Prog.” button for approx. 2 seconds until you<br />

hear a beep. If you do not do this, the device<br />

automatically quits programming mode after<br />

5 minutes. The programmed settings are not lost<br />

when the batteries are removed.<br />

If the “Prog.” button is held down for<br />

more than 4 seconds, the memory<br />

is deleted and the device returns<br />

to its factory settings.<br />

To change the chime sound, reprogram as<br />

described above.<br />

<strong>Set</strong>ting the volume<br />

The volume can be adjusted to loud/quiet/<br />

off (beep). Ensure that the device is not in<br />

programming mode. Press the “tune” button until<br />

the desired volume is set (fi g. B3).<br />

Changing the chime sound/<br />

visual signal/<br />

chime sound + visual signal<br />

<strong>Set</strong> the desired option on the B2 switch.<br />

T = chime sound<br />

T and L = chime sound plus bright fl ashing light<br />

L = bright fl ashing light<br />

Integrating into existing installation<br />

You can extend your existing door chime installation<br />

with an additional mobile door chime (wireless<br />

door chime). The bell push then acts as a<br />

transmitter. Install the bell push next to the existing<br />

door bell and connect as shown in fi g. K.<br />

Connecting to an existing bell push<br />

The wireless door chime set can be operated with<br />

an existing bell push. Install the bell push in a<br />

concealed position and connect as shown in fi g. L.<br />

Safety notices/disposal of batteries<br />

As the end user, you are legally<br />

obliged to return all used batteries<br />

and rechargeable batteries. They must<br />

not be disposed of via household waste/<br />

bulk waste.<br />

Batteries/rechargeable batteries must be kept<br />

away from children.<br />

Leaking or damaged batteries/rechargeable<br />

batteries may cause chemical burns if they<br />

Technical specifi cations<br />

Signal range approx. 80 m (free air)<br />

Transmitter frequency 433 Mhz<br />

Operating voltage bell push 1 x 3 V CR2032<br />

wireless door chime 3 x 1.5 V AA<br />

Dimensions bell push approx. W 92 mm x H 35 mm x D 22 mm<br />

wireless door chime approx. Ø 120 mm x H 45 mm<br />

We reserve the right to make technical and visual modifi cations without prior notice.<br />

The device is authorised for sale within the EC.<br />

Gutkes GmbH hereby declares that this wireless door chime set complies with the basic<br />

requirements and other relevant specifi cations of EC directive 1999/5/EC.<br />

To view the conformity declaration in full, please go to: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> technical guarantee<br />

<strong>GEV</strong> products are inspected to ensure they comply with the valid regulations and are manufactured<br />

with great care. If you nevertheless encounter any problems, please contact us via our website or<br />

directly via our customer helpline. The <strong>GEV</strong> technology guarantee is valid for 24 months from the date<br />

the product is purchased by the consumer. This guarantee is only valid if the device is returned in its<br />

original condition along with all components and is accompanied by a dated receipt and a fully<br />

completed guarantee card.<br />

For Germany: Send the device to the <strong>GEV</strong> Service Centre. Ensure that postage costs are fully<br />

covered. Please see below for the address or log on to www.gev.de.<br />

All other countries: Return the device to your responsible specialist supplier. Please contact us for the<br />

name and address of your local supplier if required.<br />

For a valid guarantee claim, <strong>GEV</strong> will repair or exchange the device as it deems appropriate within due<br />

course. If the guarantee claim is invalid (e.g. if the term has expired or if faults are not covered by the<br />

guarantee) <strong>GEV</strong> will endeavour to repair the device at a reasonable price.<br />

The faulty device can be returned to the supplier within the fi rst 6 months of purchase, who can<br />

arrange an exchange for any devices on which there is no visible damage. The guarantee liability does<br />

not cover natural wear and tear, changes resulting fromenvironmental infl uence or transport damage,<br />

or damage resulting fromnon-compliance with the fi xing instructions and/or noncompliance<br />

with the valid regulations/standards during installation. Bulbs, batteries and<br />

rechargeable batteries supplied are not covered by the guarantee.<br />

<strong>GEV</strong> accepts no liability for indirect or consequential damage or damage to property.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Germany E-Mail: service@gev.de<br />

come into contact with skin. Therefore use<br />

suitable protective gloves in such cases.<br />

Do not short circuit batteries/rechargeable<br />

batteries or throw into fi res. Risk of explosion.<br />

If not used for a long period of time (e.g. when<br />

in storage), remove the batteries. You will<br />

thereby avoid damage resulting from leaking,<br />

out-of-date batteries.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Kit carillon de porte radioélectrique<br />

Organes de commande<br />

Sonnette (fi g. A)<br />

1 Porte-nom avec bouton de sonnette<br />

2 DEL témoin de fonctionnement et bouton secret<br />

Carillon radioélectrique (fi g. B)<br />

1 Touche de programmation/remise à zéro<br />

2 Commutateur mode optique/acoustique<br />

3 Choix de mélodies/Niveau d‘intensité sonore<br />

Haut – Bas<br />

4 DEL super-lumineuses<br />

5 Témoin de fonctionnement/programmation<br />

Fonctionnalité<br />

Le carillon de porte radioélectrique dispose de<br />

6 mélodies paramétrables et d‘une indication<br />

supplémentaire d‘un coup de sonnette à l‘aide<br />

de DEL super-lumineuses. La sonnette dispose<br />

de deux boutons de sonnette, d‘un porte-nom et<br />

d‘une DEL. Chaque bouton peut être paramétré<br />

sur différentes mélodies. Un carillon de porte<br />

radioélectrique peut être commandé par<br />

différentes sonnettes, p. ex. sonnette porte<br />

d‘entrée principale et sonnette porte d‘entrée<br />

arrière. Une sonnette peut commander plusieurs<br />

carillons radioélectriques, p. ex. bouton portenom<br />

= carillon dans le logement principal,<br />

bouton secret = carillon dans le logement annexe.<br />

Le kit carillon de porte radioélectrique peut<br />

également être intégré dans les circuits de sonnerie<br />

existants ou être commandé par une sonnette<br />

déjà en place. La sonnette fonctionne alors<br />

comme „émetteur radio“ et le carillon de<br />

porte radioélectrique comme sonnerie/sonnerie<br />

auxiliaire.<br />

Consignes de sécurité<br />

Le montage doit être réalisé uniquement<br />

par un spécialiste qui tiendra compte des<br />

directives nationa le habituelles de<br />

montage. Les travaux doivent être<br />

exécutés uniquement hors tension, pour cela il faut<br />

absolument débrancher les fusibles de protection<br />

du circuit secteur.<br />

Vérifi er si le câble de raccordement est bien<br />

hors tension !<br />

Les recours en garantie sont supprimés en cas<br />

de dommages causés par le non respect des<br />

présentes instructions ! Nous déclinons toute<br />

responsabilité pour les conséquences de<br />

dommages ! Nous déclinons toute responsabilité<br />

pour les dommages sur les personnes ou les<br />

biens qui sont la conséquence d‘une manipulation<br />

incorrecte ou de non respect des consignes de<br />

sécurité. Dans ces cas également la garantie<br />

n‘est plus en vigueur. Pour des raisons de<br />

sécurité et d‘autorisation (CE) il est interdit<br />

d‘apporter des modifi cations quelconques sur<br />

l‘appareil.<br />

Choix de l‘emplacement de montage<br />

La portée s‘élève à env. 80 m en terrain libre, mais<br />

peut être restreinte par des murs et des plafonds.<br />

Le carillon de porte radioélectrique peut être tout<br />

simplement posé sur un meuble (fi g. C) ou fi xé sur<br />

un mur/plafond à l‘aide de la plaque de montage.<br />

Avant le montage, vérifi ez la portée du signal<br />

radio en faisant préalablement fonctionner les deux<br />

appareils.<br />

Montage/Pose de la batterie dans la<br />

sonnette<br />

Ouvrez le dessus du boitier en exerçant un effort<br />

de levier (fi g. D) et dévisser le couvercle en<br />

plastique (fi g. E). Introduisez la batterie dans<br />

le couvercle en plastique (fi g. F). Respectez la<br />

polarité ! Revissez le capot en plastique. Montez la<br />

sonnette à l‘emplacement souhaité (fi g. G).<br />

Ouvrez prudemment la plaque arrière du<br />

porte-nom et introduisez l‘étiquette portant votre<br />

nom (fi g. H). Reposez la plaque arrière en sens<br />

correct (TOP) et remontez le dessus du boitier sur<br />

la partie de base.<br />

Montage du carillon radioélectrique<br />

(facultatif)<br />

Fixez la plaque de montage comme illustré sur la<br />

fi g. I sur un mur ou un plafond.<br />

Mise en service/Mode d‘emploi<br />

Statut à la livraison<br />

Le carillon de porte radioélectrique et la sonnette<br />

doivent être une seule fois accordés. Lors de cette<br />

opération, le carillon de porte radioélectrique<br />

enregistre le code de la sonnette. À la livraison,<br />

la mémoire du carillon radioélectrique est vide.<br />

Lorsque des batteries sont introduites alors que la<br />

mémoire est encore vide (fi g. J), toutes les<br />

mélodies retentissent une fois et le témoin de<br />

fonctionnement/programmation (fi g. B5) clignote.<br />

Ce clignotement indique que l‘appareil se trouve<br />

en mode programmation.<br />

Accord carillon radioélectrique et<br />

sonnette/Choix de la mélodie<br />

Lorsque le carillon de porte radioélectrique est en<br />

mode programmation, appuyez sur la touche<br />

„Prog.“ pendant (fi g. B1) env. 2 s jusqu‘à ce qu‘un<br />

„bip“ retentisse et que le témoin Fonctionnement/<br />

Programmation (fi g. B5) commence à clignoter.<br />

Appuyez sur le bouton de sonnette souhaité<br />

(batterie en place ?) pendant que le carillon est en<br />

mode programmation. La première mélodie<br />

retentit au carillon. Pour sélectionner une autre<br />

mélodie, appuyez sur la touche „Mélodie“ jusqu‘à<br />

ce que la mélodie souhaitée retentisse. Si vous le<br />

souhaitez, vous pouvez à présent programmer le<br />

deuxième bouton de sonnette en appuyant une<br />

fois sur celui-ci et en paramétrant ensuite la<br />

mélodie correspondante à l‘aide de la touche<br />

„Mélodie“. Vous devez ensuite quitter le mode<br />

programmation. Appuyez à cet effet la touche<br />

„Prog.“ pendant env. 2 s jusqu‘à ce qu‘un<br />

„bip“ retentisse. Si la touche „Prog.“ n‘est pas<br />

appuyée en fi n de programmation, le mode<br />

programmation est automatiquement abandonné<br />

au bout de 5 min. Les paramètres de réglage<br />

restent sauvegardés même lorsque la batterie<br />

est retirée.<br />

Si la touche „Prog.“ est appuyée pendant<br />

plus de 4 s, la mémoire est effacée et<br />

l‘appareil reprend le statut qu‘il avait à la<br />

livraison.<br />

Si vous devez modifi er la mélodie, répéter les<br />

étapes de programmation évoquées dans ce<br />

paragraphe.<br />

Réglage du niveau sonore<br />

Le niveau sonore peut être réglé sur Haut/Bas/<br />

Éteint (bip). À cet effet, l‘appareil ne doit pas être<br />

en mode programmation. Appuyez autant de fois<br />

sur la touche „Mélodie“ jusqu‘à obtenir le niveau<br />

sonore souhaité (fi g. B3).<br />

Commutation mélodie/signal optique/<br />

mélodie + signal optique<br />

Paramétrez l‘option souhaitée à l‘aide du<br />

commutateur B2.<br />

T = Mélodie<br />

T et L = Mélodie plus éclairs<br />

L = Éclairs<br />

Intégration dans un circuit de<br />

sonnerie existant<br />

Vous pouvez doter votre circuit de sonnerie<br />

existant avec une sonnerie mobile<br />

supplémentaire (carillon radioélectrique). La<br />

sonnette fonctionne alors comme émetteur du<br />

signal radio. Montez la sonnette à côté de<br />

celle du carillon existant et raccordez-la comme<br />

illustré sur la fi g. K.<br />

Raccordement à la sonnette existante<br />

Le kit carillon de porte radioélectrique peut être<br />

commandé par une sonnette déjà existante.<br />

Montez la sonnette du carillon radioélectrique à<br />

un emplacement caché et raccordez-la comme<br />

illustré sur la fi g. L.<br />

Caractéristiques techniques<br />

Portée du signal radio env. 80 m de diamètre<br />

Fréquence d‘émetteur 433 MHz<br />

Tension de service sonnette 1 x 3 V CR2032<br />

carillon de porte radioélectrique 3 x 1,5 V AA<br />

Dimensions sonnette env. L 92 mm x H 35 mm x P 22 mm<br />

carillon de porte radioélectrique env. Ø 120 mm x H 45 mm<br />

Tous droits de modifi cation technique ou optique sans préavis réservés.<br />

L‘appareil est homologué pour la commercialisation au sein de l‘Union Européenne.<br />

Par la présente, la Société Gutkes GmbH déclare que ce carillon radioélectrique est conforme aux<br />

exigences essentielles et aux autres prescriptions signifi catives de la directive 1999/5/CE.<br />

La déclaration complète de conformité peut être consultée sous : www.gev.de<br />

Garantie technique <strong>GEV</strong><br />

Les produits <strong>GEV</strong> sont contrôlés suivant les prescriptions en vigueur, et sont fabriqués avec le<br />

plus grand soin. En cas de problème, vous pouvez nous joindre par l‘intermédiaire de notre portail<br />

<strong>Internet</strong> ou vous adresser directement à nos collaborateurs du service après vente. La garantie<br />

technique <strong>GEV</strong> est de 24 mois à partir de la date d‘achat de l‘appareil par le consommateur fi nal.<br />

La garantie technique ne peut être accordée que si l‘appareil se trouve dans un état complet et<br />

inchangé, avec le bon d‘achat daté et la carte de garantie entièrement complétée.<br />

Pour l‘Allemagne : retourner l‘appareil, suffi samment affranchi, au service après vente <strong>GEV</strong>. Pour<br />

l‘adresse, voir ci-dessous ou sur le site www.gev.de.<br />

Pour tous les pays à l‘exception de l‘Allemagne : rapporter l‘appareil chez votre revendeur. Si ce<br />

dernier est inconnu, nous vous indiquons volontiers le nom et l‘adresse nécessaires.<br />

Si le recours en garantie est justifi é, <strong>GEV</strong> conserve le choix de réparer ou de remplacer l‘appareil<br />

moyennant un délai raisonnable. Si le recours en garantie ne se justifi e pas (par exemple quand le délai<br />

de garantie est dépassé, ou s‘il s‘agit de défauts dépassant le cadre des devoirs de garantie), <strong>GEV</strong><br />

tentera de réparer l‘appareil à coûts réduits.<br />

Dans les premiers 6 mois après l‘achat, l‘appareil faisant l‘objet d‘une réclamation peut être remis au<br />

fournisseur qui se chargera d‘effectuer un échange si l‘appareil se trouve dans un parfait état visuel.<br />

La responsabilité de garantie ne concerne pas l‘usure naturelle, les modifi cations apportées par les<br />

intempéries ou les dommages dus au transport, ainsi que les dégâts causés par le non respect des<br />

instructions de montage et/ou le non respect des directives/normes en vigueur, lors de l‘installation.<br />

Les moyens lumineux et les accus/batteries sont également exclus de la garantie.<br />

<strong>GEV</strong> décline toute responsabilité pour les dommages indirects, les conséquences et les dommages<br />

sur les biens matériels.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax : +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong> : www.gev.de<br />

Allemagne E-Mail : service@gev.de<br />

Consignes de sécurité/élimination<br />

des accus<br />

En tant que consommateur, vous êtes<br />

tenu par la loi de restituer tous les accus<br />

et piles usagés (décret sur les piles). Il est<br />

interdit de les jeter dans les ordures ménagères/<br />

avec les déchets encombrants !<br />

Les piles/accus ne doivent pas être mis entre<br />

les mains des enfants.<br />

Lorsque les piles/accus sont endommagés ou<br />

coulent, ils peuvent entraîner des lésions au<br />

contact de la peau. Utilisez donc dans ce cas<br />

des gants protecteurs appropriés.<br />

Ne pas court-circuiter les piles/accus et ne pas<br />

les jeter dans le feu. Il y a risque d‘explosion !<br />

En cas de non-utilisation prolongée (par exemple<br />

en cas de stockage), retirez les accus qui se<br />

trouvent à l‘intérieur des pavés. Vous éviterez<br />

ainsi des risques de dégradations liées à<br />

l‘écoulement d‘accus usagés.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Radiografi sche deurgong-set<br />

Bedieningselementen<br />

Beltoets (afb. A)<br />

1 Naambordje met beltoets<br />

2 LED als bedrijfsindicatie en geheimtoets<br />

Radiografi sche deurgong (afb. B)<br />

1 Programmeer-/resettoets<br />

2 Omschakelaar optisch/akoestisch<br />

3 Melodieselectie/volume hard – zacht<br />

4 Zeer heldere LED’s<br />

5 Bedrijfs-/programmeerindicatie<br />

Functieomvang<br />

De radiografi sche deurgong beschikt over 6<br />

instelbare gonggeluiden en signaleert bovendien<br />

het bellen door middel van zeer heldere LED’s.<br />

De beltoets beschikt over twee belknoppen, een<br />

naambordje en een LED. Deze kunnen op<br />

verschillende gonggeluiden worden ingesteld. Een<br />

radiografi sche deurgong kan via meerdere<br />

beltoetsen worden aangestuurd bijv. bel aan de<br />

voordeur en bel achteringang. Een beltoets kan<br />

meerdere radiografi sche deurgongs aansturen bijv.<br />

naambordtoetsen = gong in hoofdwoning,<br />

geheimtoets = gong in zelfstandige wooneenheid.<br />

De radiografi sche deurgong-set kan in bestaande<br />

belinstallaties geïntegreerd worden of met een<br />

aanwezige beltoets worden toegepast. Hierbij dient<br />

de beltoets als „radiozender“ en de aanwezige<br />

radiografi sche gong als bel/tweede bel.<br />

Veiligheidskennisgeving<br />

De montage mag enkel door een vakman<br />

en met inachtneming van de plaatselijke<br />

installatievoorschriften worden uitgevoerd.<br />

Er mag enkel in spanningsvrije toestand<br />

worden gewerkt. Onderbreek daarom in ieder geval<br />

de stroomkringbeveiliging.<br />

Controleer of de aansluitingsleiding spanningsvrij<br />

is!<br />

Bij schade als gevolg van het niet naleven van deze<br />

bedieningshandleiding vervalt de aanspraak op<br />

vrijwaring! Wij zijn niet aansprakelijk voor<br />

gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor<br />

materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg<br />

van ondeskundig gebruik of het niet naleven van<br />

deze veiligheidskennisgeving. In deze gevallen<br />

vervalt de aanspraak op vrijwaring. Omwille van<br />

veiligheids- en keuringseisen (CE) is het<br />

eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van het<br />

toestel niet toegestaan.<br />

Keuze montageplaats<br />

De reikwijdte in het vrije veld bedraagt ca. 80 m<br />

en wordt door muren en plafonds beperkt. De<br />

radiografi sche deurgong kan zelfstandig staan<br />

(afb. C) of door middel van de montageplaat aan<br />

muur/plafond worden bevestigd. Controleer de<br />

radiografi sche reikwijdte voor de montage door<br />

beide apparaten vooraf in bedrijf te stellen.<br />

Montage/plaatsen van de batterij in de<br />

beltoets<br />

Til het deksel eraf (afb. D) en schroef de<br />

kunststof afdekking (afb. E) eraf. Plaats de<br />

batterij in de kunststof afdekking (afb. F). Let op de<br />

pluspool! Schroef de kunststof afdekking er weer<br />

aan. Monteer de beltoets op de gewenste plaats<br />

(afb. G). Hevel de achterplaat van het naambordje<br />

er voorzichtig af om uw naam in te vullen (afb. H).<br />

Zet de achterplaat er weer correct (TOP) in en zet<br />

het deksel weer op het ondergedeelte.<br />

Montage radiografi sche deurgong<br />

(optioneel)<br />

Monteer de montageplaat volgens afbeelding<br />

(afb. I) aan de muur of het plafond.<br />

Inbedrijfstelling/Bediening<br />

Toestand bij levering<br />

De radiografi sche deurgong en beltoets moeten<br />

eenmalig op elkaar afgestemd worden. De<br />

radiografi sche deurgong slaat hierbij de code van<br />

de beltoets op. In de leveringstoestand is het<br />

geheugen van de radiografi sche deurgong leeg.<br />

Als het geheugen leeg is en de batterijen worden<br />

geplaatst (afb. J) klinken achtereenvolgens alle<br />

gonggeluiden eenmaal en knippert de bedrijfs-/<br />

programmeerindicatie (afb. B5).<br />

Knipperen betekent dat het apparaat zich in de<br />

programmeermodus bevindt.<br />

Radiografi sche deurgong en beltoets<br />

afstemmen/Gonggeluid selecteren<br />

Als de radiografi sche deurgong zich niet in de<br />

programmeermodus bevindt, drukt u ca. 2 sec. op<br />

de „Prog.“-toets (afb. B1) tot een „Beep“ klinkt en<br />

de bedrijfs-/programmeerindicatie (afb. B5) begint<br />

te knipperen.<br />

Druk op de gewenste beltoets (batterij ingelegd?)<br />

terwijl de radiografi sche deurgong zich in de<br />

programmeermodus bevindt. Bij de radiografi sche<br />

deurgong klinkt het eerste gonggeluid. Voor het<br />

selecteren van een ander gonggeluid drukt u zo<br />

vaak op de „Melodie“-toets tot het gewenste<br />

gonggeluid klinkt. Desgewenst kunt u nu de tweede<br />

beltoets programmeren door hier eenmaal op te<br />

drukken en vervolgens het gonggeluid met de<br />

„Melodie“-toets in te stellen.<br />

Tot slot moet u de programmeermodus verlaten.<br />

Druk hiervoor 2 sec. lang op de „Prog.“-toets tot<br />

een „Beep“ klinkt. Als de „Prog.“-toets na het<br />

programmeren niet wordt ingedrukt, wordt de<br />

programmeermodus automatisch na 5 min.<br />

verlaten. De ingestelde waarden blijven ook na het<br />

verwijderen van de batterij behouden.<br />

Als de „Prog.“-toets langer dan 4 sec.<br />

wordt ingedrukt, wordt het geheugen<br />

gewist en bevindt het apparaat zich weer<br />

in de leveringstoestand.<br />

Als het gonggeluid moet worden gewijzigd, voert u<br />

de programmeerstappen in dit hoofdstuk opnieuw<br />

uit.<br />

Volume instellen<br />

Het volume kan in hard/zacht/uit (Beep) worden<br />

ingesteld. Hiertoe mag het apparaat zich niet in de<br />

programmeermodus bevinden. Druk zo vaak op<br />

de „Melodie“-toets tot het gewenste volume<br />

ingesteld is (afb. B3).<br />

Omschakelen gonggeluid/<br />

Optische signalering/<br />

Gonggeluid + optische signalering<br />

Stel de gewenste optie op de schakelaar B2 in.<br />

T = Gonggeluid<br />

T en L = Gonggeluid plus heldere lichtfl itsen<br />

L = Heldere lichtfl itsen<br />

Integratie in bestaande belinstallatie<br />

Uw bestaande belinstallatie kan met een extra<br />

mobiele bel (radiografi sche deurgong) worden<br />

uitgebreid. De beltoets dient hierbij als radiozender.<br />

Monteer de beltoets naast de aanwezige<br />

gong en sluit deze aan volgens afb. K.<br />

Aansluiting aan aanwezige beltoets<br />

De radiografi sche deurgong-set kan met een<br />

aanwezige beltoets worden toegepast. Monteer<br />

de beltoets op een afgeschermde plaats en sluit<br />

hem aan volgens afb. L.<br />

Technische gegevens<br />

Radiografi sche reikwijdte ca. 80 m (vrij veld)<br />

Zendfrequentie 433 Mhz<br />

Bedrijfsspanning beltoets 1 x 3 V CR2032<br />

radiografi sche deurgong 3 x 1,5 V AA<br />

Afmetingen beltoets ca. B 92 mm x H 35 mm x D 22 mm<br />

radiografi sche deurgong ca. Ø 120 mm x H 45 mm<br />

Technische en optische wijzigingen zonder aankondiging vooraf voorbehouden.<br />

Het apparaat is goedgekeurd voor de verkoop in de Europese Gemeenschap.<br />

Hiermede verklaart de fi rma Gutkes GmbH, dat deze radiografi sche deurgong-set in overeenstemming<br />

is met de principiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.<br />

De volledige conformiteitverklaring kan worden opgeroepen onder: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> technische garantie<br />

<strong>GEV</strong> producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en extra zorgvuldig<br />

vervaardigd. In geval van problemen kunt u ons via ons internetportaal bereiken of kunt u<br />

zich direct tot onze klantenservice richten. <strong>GEV</strong> verleent een technische garantie van<br />

24 maanden vanaf koopdatum van het toestel door de eindgebruiker. De technische garantie<br />

geldt enkel voor volledige en onveranderde toestellen die samen met de gedateerde kassabon<br />

en met de volledig ingevulde garantiekaart worden terug gebracht.<br />

Voor Duitsland: Toestel voldoende gefrankeerd naar het <strong>GEV</strong> Service Center terug sturen. Het adres<br />

vindt u onderaan of onder www.gev.de.<br />

Alle landen met uitzondering van Duitsland: Toestel bij uw speciaalzaak binnen brengen. Kent u deze<br />

niet helpen wij u graag met naam en adres. Is uw garantieclaim terecht zal <strong>GEV</strong> naar keuze en binnen<br />

een passende tijdsspanne het toestel herstellen of vervangen. Indien uw garantieclaim niet kan<br />

aanvaard worden (bijv. na afl oop van de garantieperiode, bij gebreken zonder aanspraak op vrijwaring)<br />

zal <strong>GEV</strong> proberen het toestel kostenbewust te herstellen.<br />

Tijdens de eerste 6 maanden na aankoop kan het gereclameerde toestel naar een speciaalzaak<br />

worden gebracht waar het, indien in zichtbaar goede staat, kan worden vervangen.<br />

De garantie-aansprakelijkheid omvat geen normale slijtage,verandering door milieueffecten of<br />

transportschade noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de<br />

montagehandleiding en/of het niet in acht nemen van voor de installatie geldende voorschriften/<br />

normen. Meegeleverde lampen en accu‘s/batterijen zijn van de garantie uitgesloten.<br />

<strong>GEV</strong> is niet aansprakelijk voor indirecte, gevolg- en vermogensschade.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Duitsland E-Mail: service@gev.de<br />

Accu veiligheidsinstructies/Afvoer<br />

Als eindverbruiker bent u wettelijk ter<br />

teruggave van alle verbruikte batterijen<br />

en accu‘s verplicht (batterijverordening).<br />

Een afvoer via de huisafval/grofvuil is verboden!<br />

Batterijen/accu‘s behoren niet in de handen van<br />

kinderen.<br />

Uitgelopen of beschadigde batterijen/accu‘s<br />

kunnen bij contact met de huid invretingen<br />

veroorzaken. Gebruik vandaar in dit geval<br />

geschikte veiligheidshandschoenen.<br />

Batterijen/accu‘s niet kortsluiten of in het vuur<br />

gooien. Er bestaat explosiegevaar!<br />

Bij een langer niet-gebruik (bv bij opslag)<br />

ontneem de ingelegde accu‘s). Zo voorkomt<br />

u daardoor beschadigingen op grond van<br />

uitlopende, oude accu‘s.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Kit per campanello di casa via radio<br />

Elementi di comando<br />

Pulsante del campanello (Fig. A)<br />

1 Targhetta del nome con pulsante del<br />

campanello<br />

2 LED come indicatore di funzionamento e tasto<br />

segreto<br />

Campanello di casa via radio (Fig. B)<br />

1 Tasto di programmazione/reset<br />

2 Commutatore ottico/acustico<br />

3 Selezione melodia/Tono alto – basso<br />

4 LED superluminosi<br />

5 Indicatore di funzionamento/programmazione<br />

Funzioni<br />

Il campanello di casa via radio è dotato di 6 suonerie<br />

impostabili e inoltre segnala il suono del campanello<br />

tramite LED extraluminosi. Il pulsante del<br />

campanello dispone di due tasti, una targhetta per<br />

il nome e un LED. Ad essi è possibile assegnare<br />

suonerie diverse. Un campanello via radio può<br />

essere azionato da più pulsanti, ad es., il campanello<br />

della porta anteriore e quello dell‘ingresso<br />

posteriore. Un pulsante del campanello può<br />

azionare più campanelli via radio, ad es., il<br />

pulsante della targhetta del nome = campanello<br />

nell‘abitazione principale, tasto segreto =<br />

campanello nell‘abitazione dell‘inquilino.<br />

Il kit per campanello di casa via radio può anche<br />

essere integrato negli impianti dei campanelli<br />

esistenti o azionato con un pulsante disponibile.<br />

Pertanto, il pulsante del campanello funge da<br />

“trasmettitore” e il campanello di casa via radio<br />

presente funge da campanello/campanello<br />

secondario.<br />

Indicazioni di sicurezza<br />

Il montaggio deve essere eseguito solo<br />

da un tecnico specializzato che rispetti<br />

le norme di installazione locali.<br />

Ogni lavoro potrà essere eseguito solo in<br />

condizioni di assenza di tensione, staccando<br />

in ogni caso il fusibile del circuito elettrico.<br />

Verifi care che la linea sia priva di tensione!<br />

La garanzia decade in caso di danni dovuti alla<br />

mancata osservanza delle presenti istruzioni per<br />

l‘uso. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per<br />

danni consequenziali. Non ci assumiamo alcuna<br />

responsabilità in caso di danni a cose o a persone<br />

causati da un utilizzo inadeguato o dalla mancata<br />

osservanza delle indicazioni di sicurezza. In tali<br />

casi qualunque garanzia decade. Per motivi di<br />

sicurezza e di omologazione (CE), non è consentito<br />

smontare e/o modifi care di propria iniziativa<br />

l‘apparecchiatura.<br />

Scelta del luogo di installazione<br />

La portata in campo libero è di circa 80 m ed è<br />

limitata da pareti e soffi tti. Il campanello di casa via<br />

radio può stare in piedi da solo (Fig. C) oppure può<br />

essere fi ssato tramite la piastra di montaggio alla<br />

parete/soffi tto. Verifi care la portata radio prima del<br />

montaggio azionando prima entrambi i dispositivi.<br />

Installazione/inserimento della<br />

batteria nel pulsante del campanello<br />

Sollevare il coperchio (Fig. D) e svitare la copertura<br />

in plastica (Fig. E). Inserire la batteria nella<br />

copertura in plastica (Fig. F). Fare attenzione alla<br />

corretta polarità (positivo)!<br />

Riavvitare la copertura in plastica. Montare<br />

il pulsante del campanello nella posizione<br />

desiderata (Fig. G). Sollevare con cautela la piastra<br />

posteriore della targhetta del nome per applicare il<br />

vostro nome. Riposizionare correttamente la<br />

piastra posteriore (TOP) e reinserire il coperchio<br />

nella parte inferiore (Fig. H).<br />

Montaggio del campanello di casa via<br />

radio (opzionale)<br />

Montare la piastra di montaggio a parete o a<br />

soffi tto come indicato in Fig. I.<br />

Messa in funzione/Utilizzo<br />

Condizione di fornitura<br />

Il campanello di casa via radio e il pulsante del<br />

campanello devono essere sintonizzati l‘uno con<br />

l‘altro. Pertanto, il campanello di casa via radio<br />

memorizza il codice del pulsante del campanello.<br />

Al momento della fornitura, la memoria del<br />

campanello di casa via radio è vuota. Se la<br />

memoria è vuota e vengono inserite le batterie<br />

(Fig. J) si avvertono una volta, una dopo l‘altra,<br />

tutte le melodie, nel contempo lampeggia<br />

l‘indicatore di funzionamento/programmazione<br />

(Fig. B5).<br />

Il lampeggio indica che l‘apparecchio si trova in<br />

modalità di programmazione.<br />

Sintonizzazione del campanello di<br />

casa via radio e pulsante del<br />

campanello/selezione del suono<br />

Se il campanello di casa via radio non si trova in<br />

modalità di programmazione, premere il tasto<br />

“Prog.” (Fig. B1) per circa 2 secondi fi nché si<br />

avverte un “beep” e l‘indicatore di funzionamento/<br />

programmazione (Fig. B5) inizia a lampeggiare.<br />

Premere il pulsante del campanello desiderato<br />

(batteria inserita?) mentre il campanello di casa via<br />

radio si trova in modalità di programmazione. Per<br />

il campanello di caso via radio viene emesso il<br />

primo suono. Per scegliere un altro suono premere<br />

il tasto “Melodia” fi no ad ottenere quella<br />

desiderata.<br />

Se lo si desidera, è possibile programmare solo il<br />

secondo pulsante del campanello, premendolo una<br />

volta e infi ne impostando il suono con il tasto<br />

“Melodia”.<br />

Per fi nire, è necessario uscire dalla modalità di<br />

programmazione. A tale scopo premere il tasto<br />

“Prog.” per circa 2 sec. fi nché si avverte un “beep”.<br />

Se dopo la programmazione non si preme il tasto<br />

“Prog.”, dopo 5 minuti si esce automaticamente<br />

dalla modalità di programmazione. I valori<br />

impostati vengono mantenuti anche in caso di<br />

rimozione delle batterie.<br />

Se si preme il tasto “Prog.” per più<br />

di 4 sec. la memoria viene cancellata<br />

e l‘apparecchiatura si trova nella<br />

condizione di fornitura.<br />

Se è necessario modifi care il suono del campanello,<br />

eseguire dall‘inizio le fasi di programmazione<br />

descritte in questo capitolo.<br />

Impostazione del volume<br />

Il volume può essere impostato in tre modi:<br />

Alto/Basso/Disattivo (beep). A tale scopo,<br />

l‘apparecchiatura non deve trovarsi in modalità di<br />

programmazione. Premere il tasto “Melodia” fi no<br />

ad impostare il volume desiderato (Fig. B3).<br />

Commutazione suono campanello/<br />

segnalazione ottica/suono<br />

campanello + segnalazione ottica<br />

Impostare l‘opzione desiderata nell‘interruttore<br />

B2.<br />

T = Suono campanello<br />

T ed L = Suono campanello più lampeggi<br />

luminosi<br />

L = Lampeggi luminosi<br />

Integrazione nell‘impianto dei<br />

campanelli esistente<br />

L‘impianto dei campanelli esistente può essere<br />

ampliato con un campanello mobile aggiuntivo<br />

(campanello di casa via radio). Il pulsante<br />

del campanello funge in tal caso da<br />

radiotrasmettitore. Montare il pulsante del<br />

campanello accanto al campanello presente e<br />

collegarlo come indicato in Fig. K.<br />

Collegamento al pulsante del<br />

campanello esistente<br />

Il kit per campanello di casa via radio può<br />

essere azionato con un pulsante del campanello<br />

già esistente. Montare il pulsante del campanello<br />

in una posizione nascosta e collegarlo come<br />

indicato in Fig. L.<br />

Dati tecnici<br />

Portata radio circa 80 m (campo libero)<br />

Frequenza di trasmissione 433 Mhz<br />

Tensione di funzionamento Pulsante del campanello 1 x 3 V CR2032<br />

Campanello di casa via radio 3 x 1,5 V AA<br />

Dimensioni Pulsante del campanello circa L 92 mm x H 35 mm x P 22 mm<br />

Campanello di casa via radio circa Ø 120 mm x H 45 mm<br />

Con riserva di modifi che tecniche e estetiche senza preavviso.<br />

L‘apparecchiatura è omologata per la vendita nella Comunità Europea.<br />

Pertanto, la ditta Gutkes GmbH, dichiara che il kit per campanello di casa via radio è conforme ai<br />

requisiti fondamentali e alle altre norme relative alla direttiva 1999/5/CE.<br />

La dichiarazione di conformità completa può essere scaricata all‘indirizzo: www.gev.de<br />

Garanzia tecnica <strong>GEV</strong><br />

I prodotti <strong>GEV</strong> sono omologati secondo le norme vigenti e realizzati con la massima cura. In caso di<br />

problemi potete raggiungerci tramite il nostro portale <strong>Internet</strong> oppure rivolgervi direttamente al nostro<br />

servizio assistenza. La garanzia <strong>GEV</strong> della parte tecnica è di 24 mesi dal momento dell‘acquisto<br />

dell‘apparecchiatura da parte dell‘utente fi nale. La garanzia della parte tecnica può essere concessa<br />

solo se l‘apparecchiatura è completa ed integra e munita di prova d‘acquisto e con la cartolina di<br />

garanzia interamente compilata.<br />

Per la Germania: Inviare l‘apparecchiatura con affrancatura adeguata al Centro di assistenza <strong>GEV</strong>. Per<br />

l‘indirizzo, vedere qui sotto oppure sul sito www.gev.de.<br />

Tutti i paesi eccetto la Germania: Consegnare l‘apparecchiatura al rivenditore autorizzato. Se non lo<br />

conoscete, saremo lieti di comunicarvene il nome e l‘indirizzo. In caso di richiesta di garanzia legittima,<br />

<strong>GEV</strong> riparerà o sostituirà l‘apparecchiatura, a propria discrezione, entro un periodo di tempo<br />

adeguato. Nel caso in cui la richiesta di garanzia non fosse giustifi cata (ad es., periodo di garanzia<br />

scaduto, difetti che non rientrano nel diritto alla garanzia), <strong>GEV</strong> proverà a riparare l‘apparecchiatura nel<br />

modo più economico possibile.<br />

Nei primi 6 mesi dopo l‘acquisto, l‘apparecchiatura oggetto del reclamo può essere inviata al rivenditore,<br />

il quale può eseguire una sostituzione in caso di apparecchiature che alla vista non presentano difetti.<br />

La garanzia non si riferisce all‘usura naturale, a variazioni causate da infl ussi ambientali o danni di<br />

trasporto, nonché a danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e/o alla<br />

mancata osservanza delle disposizioni/norme in vigore al momento dell‘installazione. I corpi<br />

illuminanti e le batterie fornite in dotazione restano esclusi dalla garanzia.<br />

<strong>GEV</strong> non è responsabile di danni indiretti, consequenziali e patrimoniali.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Germania E-Mail: service@gev.de<br />

Istruzioni relative alla sicurezza/<br />

Smaltimento degli accumulatori<br />

L‘utente fi nale è obbligato per legge alla<br />

restituzione di tutte le batterie e di tutti gli<br />

accumulatori usati (normativa sulle<br />

batterie). È vietato eseguire lo smaltimento di<br />

batterie e accumulatori assimilandoli ai rifi uti<br />

domestici.<br />

Tenere le batterie e gli accumulatori lontano<br />

dalla portata dei bambini.<br />

In caso di contatto con la pelle, le batterie<br />

e gli accumulatori scaduti o danneggiati<br />

possono causare irritazioni. In questi casi,<br />

utilizzare guanti protettivi adatti.<br />

Non mettere in corto circuito batterie o<br />

accumulatori né gettarli nel fuoco per evitare il<br />

pericolo di esplosioni.<br />

Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato<br />

per periodi prolungati (ad esempio se viene<br />

conservato), rimuovere gli accumulatori per<br />

evitare danni causati da accumulatori vecchi o<br />

scaduti.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Kit de timbre inalámbrico para puerta<br />

Elementos de manejo<br />

Botón de llamada (fi g. A)<br />

1 Placa del nombre con botón de llamada<br />

2 LED como indicador de servicio y botón<br />

secreto<br />

Timbre inalámbrico para puerta (fi g. B)<br />

1 Tecla de programación/Tecla Reset<br />

2 Tecla de conmutación óptica/acústica<br />

3 Tecla de selección de la melodía/Tono<br />

alto – bajo<br />

4 LEDs super brillantes<br />

5 Indicador de servicio/programación<br />

Funcionamiento<br />

El timbre inalámbrico para puerta dispone de 6<br />

melodías de llamada diferentes ajustables y<br />

señaliza adicionalmente cuando alguien llama a la<br />

puerta mediante LEDs super brillantes. El pulsador<br />

de llamada consta de dos botones de llamada, una<br />

placa para el nombre y un LED. Estos botones<br />

pueden ser ajustados con diferentes melodías de<br />

llamada. El timbre inalámbrico para puerta puede<br />

ser controlado por diferentes botones de llamada.<br />

Por ejemplo llamada en la puerta principal o en la<br />

puerta trasera. El botón de llamada puede controlar<br />

varios timbres inalámbricos, por ejemplo, botón de<br />

la placa del nombre = timbre en la vivienda<br />

principal; botón secreto = timbre en la vivienda<br />

adjunta.<br />

El kit de timbre inalámbrico para puerta puede<br />

ser también integrado en las instalaciones de<br />

timbre de las que ya se dispone o ser puesto en<br />

funcionamiento mediante un botón de llamada ya<br />

existente. En este caso, el botón de llamada sirve<br />

de “radiotransmisor” y el timbre inalámbrico ya<br />

existente sirve como timbre / segundo timbre.<br />

Indicaciones para la seguridad<br />

El montaje sólo podrá realizarlo un<br />

especialista teniendo en cuenta las<br />

normativas de instalación vigentes del<br />

país. Sólo se deberá trabajar en un<br />

estado sin tensión, para ello deberá desconectar el<br />

fusible del circuito de corriente.<br />

¡Compruebe que la línea de conexión esté sin<br />

tensión!<br />

¡En caso de daños originados por inobservancia<br />

de estas instrucciones de uso, se extingue el<br />

derecho a la garantía! ¡No nos hacemos cargo de<br />

los daños derivados! No nos hacemos cargo en<br />

caso de daños personales o bien materiales<br />

derivados de manipulaciones indebidas o bien<br />

inobservancia de las indicaciones para la<br />

seguridad. En tales casos se extingue cualquier<br />

derecho a la garantía. Por motivos de seguridad<br />

y de conformidad (CE) queda prohibido realizar<br />

transformaciones y/o cambios del aparato por<br />

cuenta propia.<br />

Selección del lugar de montaje<br />

El alcance en un campo libre es de aprox. 80 m<br />

quedando éste limitado por techos y paredes. El<br />

timbre inalámbrico para puertas puede mantenerse<br />

en pie por sí mismo (fi g. C) o ser fi jado a la pared/<br />

al techo mediante la placa de montaje. Antes de<br />

realizar el montaje compruebe el alcance<br />

radioeléctrico poniendo ambos aparatos<br />

previamente en funcionamiento.<br />

Montaje/Colocación de las pilas en el<br />

botón de llamada<br />

Levante la tapa (fi g. D) y desatornille la cubierta<br />

de plástico (fi g. E). Coloque la pila en la<br />

cubierta de plástico (fi g. F). ¡Por favor observe el<br />

polo positivo! Vuelva a atornillar la cubierta de<br />

plástico. Monte el botón de llamada en el lugar<br />

deseado (fi g. G). Levante con cuidado la placa de<br />

retención del nombre e introduzca su nombre<br />

(fi g. H). Instale la placa de retención nuevamente<br />

en el sentido correcto (TOP) y vuelva a<br />

colocar la tapa sobre la pieza inferior.<br />

Montaje del timbre inalámbrico para<br />

puerta (opcional)<br />

Monte la placa de montaje según la (fi g. I) a la<br />

pared o al techo.<br />

Puesta en funcionamiento/Manejo<br />

Estado original del timbre inalámbrico<br />

para puerta a su entrega<br />

El timbre inalámbrico y el botón de llamada<br />

deben ser sintonizados una única vez. Durante este<br />

proceso, el timbre inalámbrico memoriza el código<br />

del botón de llamada. El estado de la memoria del<br />

timbre inalámbrico a su entrega es de ‘vacía’. Si<br />

la memoria está vacía y han sido introducidas las<br />

pilas (fi g. J) sonarán todas la melodías de llamada<br />

una tras otra una sola vez y el indicador de servicio/<br />

programación comenzará a parpadear (fi g. B5).<br />

El parpadeo signifi ca que el aparato se encuentra<br />

en el modo de programación.<br />

Sintonización del timbre inalámbrico<br />

para puerta y del botón de llamada/<br />

Selección de la melodía de llamada<br />

Si el timbre inalámbrico no se encuentra en el modo<br />

de programación, pulse la tecla “Prog.”-durante<br />

(fi g. B1) aprox. 2 segundos hasta que suene<br />

un tono “Beep” y el indicador de servicio/<br />

programación comience a parpadear (fi g. B5).<br />

Pulse el botón de llamada deseado (¿Ha<br />

instalado la pila?) mientras que el timbre<br />

inalámbrico se encuentre en el modo de<br />

programación. En el timbre inalámbrico sonará la<br />

primera melodía. Para seleccionar otra melodía<br />

pulse la tecla “melodía“ repetidamente hasta que<br />

suene la melodía deseada. Si lo desea, puede<br />

programar ahora el segundo botón de llamada<br />

pulsándolo una vez y ajustando seguidamente la<br />

melodía de llamada mediante la tecla “melodía”.<br />

Finalmente abandone el modo de programación<br />

pulsando para ello la tecla “Prog.” Durante aprox.<br />

2 segundos hasta que suene un tono “Beep”. Si no<br />

pulsa la tecla “Prog.” tras haber fi nalizado la<br />

programación, el modo de programación se<br />

cerrará automáticamente tras 5 minutos. Los<br />

valores ajustados permanecen memorizados<br />

incluso aunque se desmonte la pila.<br />

Si pulsa la tecla “Prog.” durante más de<br />

4 segundos, la memoria será borrada y el<br />

aparato volverá a encontrarse en el<br />

estado original a su entrega.<br />

Si desea modifi car la melodía de llamada, lleve a<br />

cabo los pasos de programación indicados en este<br />

capítulo desde el principio.<br />

Ajuste de la intensidad sonora<br />

La intensidad sonora puede ser ajustada a alta/<br />

baja/desconectada (Beep). Para ello es necesario<br />

que el aparato no se encuentre en el modo de<br />

programación. Pulse la tecla “melodía” tantas<br />

veces como sea necesario hasta ajustar la<br />

intensidad sonora deseada (fi g. B3).<br />

Conmutación de la melodía de<br />

llamada/Señalización óptica/Melodía<br />

de llamada + Señalización óptica<br />

Ajuste la opción deseada mediante el interruptor<br />

B2.<br />

T = Melodía de llamada<br />

T ed L = Melodía de llamada y destellos<br />

brillantes<br />

L = Destellos brillantes<br />

Integración en una instalación de<br />

timbre ya existente<br />

Su instalación de timbre puede ser ampliada con<br />

un timbre móvil adicional (timbre inalámbrico<br />

para puerta). En este caso, el botón de<br />

llamada sirve de radiotransmisor. Monte el botón<br />

de llamada al lado del timbre existente y<br />

conéctelo según la fi g. K.<br />

Datos técnicos<br />

Alcance radioeléctrico aprox. 80 m (campo libre)<br />

Frecuencia de emisión 433 Mhz<br />

Tensión de servicio Botón de llamada 1 x 3 V CR2032<br />

Timbre inalámbrico para puerta 3 x 1,5 V AA<br />

Dimensiones Botón de llamada ancho aprox. 92 mm x alto 35 mm x fondo 22 mm<br />

Timbre inalámbrico para puerta aprox. Ø 120 mm x alto 45 mm<br />

Reservado el derecho a modifi caciones técnicas y ópticas sin previo aviso.<br />

El aparato dispone de la autorización pertinente para ser distribuido en la Comunidad Europea.<br />

Con esto, la empresa Gutkes GmbH declara que este timbre inalámbrico para puerta se ajusta a las<br />

exigencias básicas y a las otras normas relevantes de la directriz 1999/5/CE.<br />

Existe la posibilidad de llamar la declaración de conformidad completa bajo la dirección:<br />

www.gev.de<br />

Garantía técnica <strong>GEV</strong><br />

Los productos <strong>GEV</strong> se revisan según las prescripciones vigentes y se fabrican con el máximo esmero.<br />

Si tuviese cualquier problema con ellos puede ponerse en contacto con nosotros a través de nuestro<br />

portal en <strong>Internet</strong> o dirigirse directamente a nuestros empleados de servicio. La garantía técnica <strong>GEV</strong><br />

es de 24 meses desde la fecha de compra del aparato por parte del consumidor fi nal. La garantía<br />

técnica solamente puede mantenerse si el aparato se presenta completo y sin modifi caciones con el<br />

justifi cante de compra en el que se indique la fecha, así como con la tarjeta de garantía totalmente<br />

cumplimentada.<br />

Para Alemania: enviar el aparato con franqueo sufi ciente al centro de servicio <strong>GEV</strong>. Véase la dirección<br />

más adelante o bien en www.gev.de.<br />

Todos los países con la excepción de Alemania: entregue el aparato en su distribuidor autorizado.<br />

Si no lo conoce, nos complacerá facilitarle el nombre y dirección. Si se trata de una reclamación de<br />

garantía autorizada, <strong>GEV</strong> reparará el aparato o lo cambiará, a su elección, en un tiempo apropiado.<br />

Si la reclamación de garantía no estuviese justifi cada (por ejemplo, se hiciese después de fi nalizar la<br />

garantía o se trata de una defi ciencia que no está cubierta por la misma), <strong>GEV</strong> intentará reparar el<br />

aparato al coste menor posible.<br />

Durante los 6 primeros meses después de la compra, existe la posibilidad de poner a disposición del<br />

comercio el aparato objeto de reclamación, que podrá ser cambiado por uno nuevo, si el comerciante<br />

determina que el aparato está en perfectas condiciones, en lo que al aspecto externo se refi ere. La<br />

responsabilidad de garantía no se refi ere al desgaste natural, modifi caciones debido a infl uencias<br />

medioambientales o daños de transporte, ni tampoco a daños producidos debido al incumplimiento<br />

de las instrucciones de montaje y/o al incumplimiento de las prescripciones/normas vigentes durante<br />

la instalación. Las bombillas y acumuladores/baterías suministrados se excluyen de la garantía.<br />

<strong>GEV</strong> no se hace responsable por los daños indirectos, causales ni patrimoniales.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Alemania E-Mail: service@gev.de<br />

Conexión a un botón de llamada ya<br />

existente<br />

El kit de timbre inalámbrico para puerta puede<br />

ser manejado a través de un botón de llamada ya<br />

existente. Monte el botón de llamada en un lugar<br />

cubierto y conéctelo según la fi g. L.<br />

Instrucciones de seguridad/<br />

eliminación de las baterías<br />

Como consumidor fi nal tiene la obligación<br />

de respetar lo estipulado por las leyes de<br />

desecho de pilas y baterías usadas. No<br />

las tire a la basura.<br />

Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance<br />

de los niños.<br />

Las pilas/baterías deterioradas pueden causar<br />

abrasión por contacto con la piel. Utilice en este<br />

caso guantes de protección apropiados.<br />

No ponga las pilas/baterías en cortocircuito ni las<br />

tire al fuego. Hay peligro de explosión.<br />

En caso de no utilización durante un período<br />

de tiempo prolongado (p.ej. si se almacenan)<br />

extraiga las baterías. De esta manera evitará<br />

daños por derrame o por baterías demasiado<br />

viejas.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Trådlös dörrklocka med dingdongsignal<br />

Manövreringselement<br />

Tryckknapp för ringklocka (fi g. A)<br />

1 Namnskylt med tryckknapp<br />

2 Lysdiod som indikerar drift och dold knapp<br />

Trådlös dörrklocka (fi g. B)<br />

1 Programmerings-/nollställningsknapp<br />

2 Omkopplare optisk/akustisk<br />

3 Melodival/ljud högt – lågt<br />

4 Mycket starka ljusdioder<br />

5 Drift-/programmeringsindikering<br />

<strong>Funk</strong>tioner<br />

Den trådlösa dörrklockan erbjuder 6 olika dingdongsignaler<br />

och indikerar dessutom ringsignaler<br />

genom mycket ljusstarta lysdioder. Tryckknappen<br />

erbjuder två knappar för ringsignaler, en namnskylt<br />

och en lysdiod. Dessa kan ställas in för olika dingdongsignaler.<br />

En trådlös dörrklocka kan styras via<br />

fl era tryckknappar t.ex. en vid huvudentrén och en<br />

vid groventrén. En tryckknapp kan styra fl era<br />

trådlösa dörrklockor t.ex. namnskyltsknapp =<br />

Dörrklocka i lägenheten, dold knapp = Dörrklocka i<br />

uthyrningslägenhet.<br />

Den trådlösa dörrklockan kan också integreras i<br />

befi ntliga system eller styras av en befi ntlig<br />

tryckknapp. Då fungerar tryckknappen som<br />

”sändare” och den befi ntliga dörrklockan som<br />

ringklocka alternativt som sekundär ringklocka.<br />

Säkerhetsanvisningar<br />

Monteringen får endast utföras av kunnig<br />

person under iakttagande av gällande<br />

nationella installationsföre-skrifter.<br />

Arbeta aldrig under spänning koppla<br />

därför ovillkorligen från säkringen.<br />

Kontrollera att anslutningsledningen är<br />

spänningslös!<br />

Om skador orsakas av att denna bruksanvisning<br />

inte följs upphör garantin att gälla! För följdskador<br />

övertar vi inget ansvar! Vid sak- och personskador,<br />

som orsakas av felaktigt handhavande eller<br />

att säkerhetsinformationen inte beaktas, övertar<br />

vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten<br />

till alla garantianspråk. Av säkerhets- och<br />

godkännandeskäl (CE) är det inte tillåtet att på<br />

egen hand bygga om och/eller ändra utrustningen.<br />

Val av monteringsplats<br />

Räckvidden uppgår vid fri sikt till ca. 80 m. Denna<br />

kan minskas av väggar och tak. Den trådlösa<br />

dörrklockan kan stå för sig själv (fi g. C) eller<br />

monteras på vägg/tak medels monteringsskivan.<br />

Före montering ska du kontrollera räckvidden<br />

genom att sätta båda anordningar i drift.<br />

Montering/isättning av batteriet i<br />

tryckknappen<br />

Lyft upp locket (fi g. D) och skruva loss plastlocket<br />

(fi g. E). Sätt in batteriet i plastskyddet (fi g. F).<br />

Ta hänsyn till pluspolen! Skruva fast plastskyddet<br />

igen. Montera tryckknappen på önskad plats<br />

(fi g. G). Bänd försiktigt loss namnskyltens platta för<br />

att föra i ditt namn (fi g. H). Sätt tillbaka<br />

namnskyltens platta rättvänd (TOP) och fäst<br />

åter locket på den nedre delen.<br />

Montering trådlös dörrklocka<br />

(alternativ)<br />

Montera monteringsplattan enligt fi g. I på vägg<br />

eller tak.<br />

Igångkörning/betjäning<br />

Leveranstillstånd<br />

Den trådlösa dörrklockan och tryckknappen måste<br />

stämmas av till varandra. Då lagrar den trådlösa<br />

dörrklockan tryckknappens kod. Vid leverans är<br />

den trådlösa dörrklockans minne tomt. När<br />

minnet är tomt och batterier läggs i (fi g. J)<br />

spelas alla dingdongljud upp i ett svep och<br />

drift-/programmeringsindikeringen (fi g. B5) blinkar.<br />

Blinkningen visar att anordningen befi nner sig i<br />

programmeringsläget.<br />

Avstämning mellan den trådlösa<br />

dörrklockan och tryckknappen/val<br />

av dingdongljud<br />

Om den trådlösa dörrklockan inte är i<br />

programmeringsläget, trycker du under ca. två sek.<br />

på knappen ”Prog.” (fi g. B1) tills du hör en<br />

pipsignal och drift-/programmeringsindikeringen<br />

(fi g. B5) börjar blinka.<br />

Tryck på önskad tryckknapp (ligger batteriet<br />

i?) samtidigt som den trådlösa dörrklockan<br />

befi nner sig i programmeringsläget. Från den<br />

trådlösa dörrklockan hörs den första dingdongsignalen.<br />

Vill du välja en annan dingdongsignal<br />

trycker du på knappen ”melodi” tills du hör<br />

önskad dingdongsignal. Om du vill kan du nu<br />

programmera den andra tryckknappen genom att<br />

trycka på den en gång och därefter ställa in dingdongsignalen<br />

med knappen ”melodi”.<br />

För att avsluta programmeringen måste du gå ur<br />

programmeringsläget. För att göra så trycker du<br />

under två sekunder på knappen ”Prog.” tills<br />

du hör en pipsignal. Om du inte trycker på<br />

knappen ”Prog.” efter programmeringen, lämnar<br />

anordningen automatiskt programmeringsläget<br />

efter fem minuter. De inställda värdena ändras inte<br />

om batterier tas ur.<br />

Om du håller knappen ”Prog.” intryckt<br />

i mer än fyra sekunder, raderas minnet<br />

och anordningen befi nner sig i<br />

leveransskick.<br />

Om dingdongsignalen ska ändras, följer du<br />

programmeringsstegen i detta kapitel från början.<br />

Volyminställning<br />

Du kan ställa in volymen i lägena högt/lågt/av<br />

(pipsignal). Då får inte anordningen befi nna sig i<br />

programmeringsläget. Tryck på knappen ”melodi”<br />

tills önskad volym har ställts in (fi g. B3).<br />

Omkoppling av dingdongsignal/<br />

optisk signal/<br />

dingdongsignal + optisk signal<br />

Ställ in önskat alternativ på strömbrytaren B2.<br />

T = dingdongsignal<br />

T och L = dingdongsignal plus starka<br />

blinksignaler<br />

L = starka blinksignaler<br />

Integrering i befi ntliga system<br />

Din befi ntliga ringklocka kan utökas med en<br />

extra mobil ringklocka (trådlös dörrklocka). Då<br />

tjänar tryckknapen som radiosändare. Montera<br />

tryckknappen bredvid den befi ntliga ringklockan<br />

och anslut den enligt fi g. K.<br />

Anslutning till befi ntlig tryckknapp<br />

Den trådlösa dörrklockan kan användas<br />

tillsammans med en befi ntlig tryckknapp.<br />

Montera tryckknappen på en skyddad plats och<br />

anslut den enligt fi g. L.<br />

Tekniska data<br />

Räckvidd ca. 80 m (fri sikt)<br />

Sändarfrekvens 433 Mhz<br />

Driftspänning Tryckknapp för ringklocka 1 x 3 V CR2032<br />

Trådlös dörrklocka 3 x 1,5 V AA<br />

Mått Ringklockans tryckknapp ca. b 92 mm x h 35 mm x d 22 mm<br />

Trådlösa dörrklockan ca. Ø 120 mm x h 45 mm<br />

Tekniska och yttre förändringar kan göras utan föregående meddelande.<br />

Anordningen är tillåten för distribution inom EU.<br />

Härmed förklarar företaget Gutkes GmbH, att denna sats med trådlös dörrklocka uppfyller de<br />

grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter enligt riktlinje1999/5/EG.<br />

Den fullständiga konformitetsförklaringen kan hämtas här: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> technik-garanti<br />

<strong>GEV</strong> produkter är kontrollerade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med stor noggrannhet. Vid<br />

problem kan du kontakta oss via vår <strong>Internet</strong>portal eller kontakta vår serviceavdelning direkt. <strong>GEV</strong><br />

teknikgarantin omfattar 24 månader från det konsumenten har köpt apparaten. Teknikgarantin gäller<br />

endast om vi erhåller apparaten komplett och oförändrad tillsammans med daterat kvitto eller faktura<br />

samt med fullständigt ifyllt garantikort.<br />

För Tyskland: Skicka in apparaten fullständigt frankerad till <strong>GEV</strong> Service Center. Adress se nedan eller<br />

under www.gev.de.<br />

Alla andra länder: Lämna apparaten till ditt inköpsställe. Om du saknar uppgift om namn och adress<br />

meddelar vi gärna det.<br />

Vid berättigade garantianspråk kommer <strong>GEV</strong> att efter eget val att inom rimlig tid reparera eller byta ut<br />

apparaten. Om garantianspråket avvisas (t.ex. att garantitiden har gått ut eller att felet inte omfattas<br />

av garantin) så kommer <strong>GEV</strong> att försöka reparera apparaten till en rimlig kostnad.<br />

Under de första sex månaderna från inköpsdatum kan den reklamerade apparaten lämnas in till<br />

inköpsstället som kan byta ut apparaten om det inte fi nns synliga fel. Garantin gäller inte för naturligt<br />

slitage, förändringar genom miljöpåverkan eller transportskador samt för skador som har uppkommit<br />

till följd av att monteringsanvisningen inte har följts samt om installationen inte har utförts korrekt.<br />

Batterier och lampor som ingår i leveransen omfattas inte av garantin.<br />

<strong>GEV</strong> ansvarar inte för indirekta följdskador och ekonomiska förluster.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Tyskland E-Mail: service@gev.de<br />

Batteri säkerhetsanvisningar/<br />

omhändertagande<br />

Som slutanvändare är du ansvarig inför<br />

lagen att lämna in alla begagnade<br />

batterierna (Batteriförordningen). Det<br />

är förbjuden att lämna de med hushålls-/<br />

grovsoporna!<br />

Batterier skall inte hamna i barns händer.<br />

Trasiga eller skadade batterier kan medföra<br />

frätskador vid hudkontakt. Använd i så fall<br />

lämpliga skyddshandskar.<br />

Batterier får inte kortslutas eller utsättas för<br />

öppen eld. Explosionsrisk föreligger!<br />

När apparaten inte används under längre tid<br />

(t.ex. vid lagring) tas de ilagda batterierna ut.<br />

På så sätt undviker du skador pga. skadade för<br />

gamla batterier.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Radio-gongong-sæt til døren<br />

Betjeningselementer<br />

Ringekontakt (fi g.A)<br />

1 Navneskilt med ringekontakt<br />

2 LED som driftsindikator og hemmelig kontakt<br />

Radio-gongong til døren (fi g. B)<br />

1 Programmerings-/reset-tast<br />

2 Omskifter optisk/akustisk<br />

3 Melodivalg/lyd høj – stille<br />

4 Superlyse LEDs<br />

5 Drifts-/programmeringsindikator<br />

<strong>Funk</strong>tionsomfang<br />

Radio-gongongen til døren har 6 indstillelige<br />

gongong-melodier og signaliserer yderligere ringen<br />

ved hjælp af superlyse LEDs. Ringekontakten har<br />

to ringeknapper, et navneskilt og en LED. Disse<br />

kan indstilles til forskellige gongong-melodier. En<br />

radio-gongong kan udløses via fl ere ringekontakter,<br />

f.eks. fra klokken på indgangsdøren og klokken<br />

fra bagdøren. En ringekontakt kan udløse fl ere<br />

radio-gongongs f.eks. navneskilt-kontakten =<br />

Gongong i hovedlejligeheden, hemmelig kontakt =<br />

Gongong i tilbygget lejlighed.<br />

Radio-gongong-sættet kan også integreres med<br />

eksisterende ringeanlæg eller bruges med en<br />

eksisterende ringekontakt. Herved bruges<br />

ringekontakten som ”radiosender” og den<br />

eksisterende radio-gongong som klokke/klokke<br />

nr. 2.<br />

Sikkerhedsanvisninger<br />

Monteringen bør kun gennemføres af en<br />

specialist under hensyntagen til de<br />

nationale bestemmelser.<br />

Der må kun arbejdes i en spændingsfri<br />

tilstand, hertil skal strømkredssikringen afbrydes.<br />

Kontroller om tilslutningsledningen er fri for<br />

spænding!<br />

Ved skader som opstår, fordi der ikke tages<br />

hensyn til betjeningsvejledningen, bortfalder<br />

garantikravene! Vi overtager ikke ansvar for<br />

følgeskader! Vi overtager ingen ansvar for personeller<br />

materialeskader, som opstår på grund af en<br />

uhensigtsmæssig brug eller en tilsidesættelse af<br />

sikkerhedshenvisningerne. I et sådan tilfælde<br />

bortfalder alle garantikrav. Af sikkerheds- og<br />

autoriseringsgrunde (CE) er det ikke tilladt selv at<br />

bygge om på og/eller forandre apparatet.<br />

Valg af monteringsstedet<br />

Rækkevidden i frit areal er ca. 80 m og begrænses<br />

på grund af vægge og lofter. Radio-gongongen<br />

kan stå selvstændigt (fi g. C) eller ved hjælp af<br />

monteringspladen fastgøres på vægge/lofter.<br />

Kontroller rækkevidden før monteringen idet du<br />

tager begge apparater i brug.<br />

Montering/isætning af batterierne i<br />

ringekontakten<br />

Løft dækslet (fi g. D) og skru plastafdækningen<br />

(fi g. E) af. Sæt batteriet ind i plastafdækningen<br />

(fi g. F). Hold øje med pluspol!<br />

Skru plastafdækningen på plads igen. Monter<br />

ringekontakten det ønskede sted (fi g. G). Løft<br />

forsigtigt bagpladen fra navneskiltet for at skrive<br />

dit navn (fi g. H). Sæt bagpladen ind igen den<br />

rigtige vej (TOP) og sæt dækslet igen på<br />

bunddelen.<br />

Montering radio-gongong til døren<br />

(alternativ)<br />

Monter monteringspladen ifølge fi g. I på væggen<br />

eller loftet.<br />

Ibrugtagning/betjening<br />

Leveringstilstand<br />

Radio-gongong og ringekontakt skal nøjagtigt<br />

afstemmes til hinanden. Radio-gongongen gemmer<br />

herved ringekontaktens kode. I leveringstilstanden<br />

er hukommelsen af radio-gongongen tom. Hvis<br />

hukommelsen er tom og batterierne lægges i<br />

(fi g. J) toner alle gongong-melodier en gang efter<br />

hinanden og drift-/programmeringsindikatoren<br />

(fi g. B5) blinker.<br />

Blink betyder at apparatet er i programmeringstilstand.<br />

Afstem radio-gongongen/<br />

vælge gongong-melodien<br />

Hvis radio-gongongen ikke er i programmeringstilstanden,<br />

tryk på ”Prog.”-tasten (fi g. B1) for<br />

ca. 2 sek. indtil du hører et ”bip” og drift-/<br />

programmeringsindikatoren (fi g. B5) starter at<br />

blinke.<br />

Tryk den ønskede ringekontakt (batterierne lagt<br />

i?) mens radio-gongongen befi nder sig i<br />

programmeringstilstanden. Ved radio-gongongen<br />

toner den første gongong-melodi. For at vælge en<br />

anden gongong-melodi trykker du ”Melodi”-tasten<br />

så ofte indtil den ønskede gongong-melodi toner.<br />

Hvis det ønskes, kan du nu programmere den<br />

anden ringekontakt idet du trykker den en gang<br />

og derefter indstiller gongongs-melodien med<br />

”Melodi”-tasten.<br />

Til sidst skal du afslutte programmeringstilstanden.<br />

Tryk hertil ”Prog.”-tasten for ca. 2 sek. indtil du<br />

hører et ”bip”. Hvis du ikke trykker ”Prog.”-tasten<br />

efter programmeringen, afsluttes programmeringstilstanden<br />

automatisk efter 5 minutter. De<br />

indstillede værdier bevares også hvis du tager<br />

batterierne ud.<br />

Hvis ”Prog.”-tasten trykkes længere<br />

end 4 sek., slettes hukommelsen og<br />

apparatet er i dets oprindelige tilstand.<br />

Hvis du ønsker at ændre gongongmelodien<br />

foretager du de programmeringstrin,<br />

som forklares i dette kapitel, igen.<br />

Indstil lydstyrken<br />

Lydstyrken kan indstilles til højt/stille/slukket (bip).<br />

Hertil må apparatet ikke være i programmeringstilstand.<br />

Tryk ”Melodi”-tasten so ofte til den<br />

ønskede lydstyrke er indstillet (fi g. B3).<br />

Skifte imellem gongong-melodi/<br />

optisk signalisering/<br />

gongong-melodi + optisk signalisering<br />

Indstil det ønskede alternativ på kontakt B2.<br />

T = Gongong-melodi<br />

T og L = Gongong-melodi plus lyse lysglimt<br />

L = Lyse lysglimt<br />

Integrering i eksisterende ringeanlæg<br />

Dit eksisterende ringeanlæg kan udvides med<br />

en supplerende mobil klokke (radio-gongong).<br />

Ringekontakten bruges herved som radiosender.<br />

Monter ringekontakten ved siden af den<br />

eksisterende gongong og tilslut den ifølge fi g. K.<br />

Tilslutning til den eksisterende<br />

ringekontakt<br />

Radio-gongong sæt til døren kan bruges med<br />

en eksisterende ringekontakt. Monter ringekontakten<br />

på et skjult sted og tilslut den ifølge<br />

fi g. L.<br />

Tekniske data<br />

Radio-rækkevidde ca. 80 m (frit areal)<br />

Transmissionsfrekvens 433 mhz<br />

Driftsspænding ringekontakt 1 x 3 V CR2032<br />

radio-gongong til døren 3 x 1,5 V AA<br />

Dimensioner ringekontakt ca. b 92 mm x h 35 mm x d 22 mm<br />

radio-gongong til døren ca. Ø 120 mm x h 45 mm<br />

Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer uden forudgående meddellese.<br />

Apparatet er godkendt til distribution i det Europæiske Fællesskab.<br />

Hermed erklærer fi rma Gutkes GmbH, at radio-gongong sættet er i overensstemmelse med de<br />

grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser af direktiv 1999/5/EF.<br />

Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan hentes under: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> teknisk garanti<br />

<strong>GEV</strong> produkter er produceret omhyggeligt og afprøvet efter du gældende forskrifter. Hvis du har<br />

problemer kan du kontakte os over internet-portal eller direkte tale med vores service-personale.<br />

<strong>GEV</strong>s tekniske garanti gælder 24 måneder fra apparatets køb. Den tekniske garanti kan kun<br />

indrømmes, hvis apparatet er komplet og uforandret med dateret købeseddel og med det udfyldte<br />

garantikort.<br />

For Tyskland: Send apparatet til <strong>GEV</strong> servicecenteret tilstrækkeligt frankeret. Adresse, se nedenfor<br />

eller under www.gev.de.<br />

Alle andre lande med undtagelse af Tyskland: Giv apparatet til den vedkommende<br />

specialforretning. Hvis du ikke kender forretningen, vil vi gerne give dig navn og adresse.<br />

Hvis du har et garantikrav, vil <strong>GEV</strong> efter eget valg reparere eller erstatte apparatet indenfor en rimelig<br />

tid. Hvis garantikravet ikke er berettiget (f.eks. efter udløb af garantien, fejl udenfor garantikravet),<br />

prøver <strong>GEV</strong> på at reparere apparatet med ringe omkostninger. Indenfor du første 6 måneder efter<br />

købet, kan det reklamerede apparat gives til forhandleren, som udskifter apparater der er optisk<br />

upåklagelige.<br />

Erstatningsansvaret gælder ikke for naturlig slitage, forandringer på grund af miljøet<br />

eller transportskader, som også skader der opstod fordi der ikke blev taget hensyn til<br />

monteringsvejledningen og/eller gældende standarder/forskrifter ved installationen. Medleverede<br />

belysningsmidler og akkuer/batterier er udelukket fra garantien.<br />

<strong>GEV</strong> garanterer ikke for indirekte, følge- og formueskader.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Tyskland E-Mail: service@gev.de<br />

Batterier sikkerhedsoplysninger/<br />

bortskaffelse<br />

Som slutbruger er du iht. loven forpligtet<br />

til at returnere alle brugte batterier og<br />

opladelige batterier (batteridirektiv).<br />

Bortskaffelse via husaffald/storskrald er<br />

forbudt!<br />

Batterier/opladelige batterier bør opbevares<br />

utilgængelig for børn.<br />

Udløbne eller beskadigede batterier/opladelige<br />

batterier kan ætse huden. Anvend derfor i dette<br />

tilfælde egnede beskyttelseshandsker.<br />

Batterier/opladelige batterier må ikke kortsluttes<br />

eller kastes i åben ild. Eksplosionsfare!<br />

Hvis lysarmaturet ikke anvendes i længere tid<br />

(f. eks. ved opbevaring) skal batterierne tages ud.<br />

Hermed undgås beskadigelser pga. gamle<br />

batterier, der løber ud.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Langaton ovikello<br />

Käyttölaitteet<br />

Soittopainike (kuva A)<br />

1 Nimikilpi-soittopainike<br />

2 Ledi, joka ilmaisee laitteen toimintaa ja toimii<br />

piilokytkimenä<br />

Langaton ovikello (kuva B)<br />

1 Ohjelmointi-/Reset-painike<br />

2 Vaihtokytkin valomerkki/äänimerkki<br />

3 Soittoäänivalinta/Äänenvoimakkuus kova –<br />

hiljainen<br />

4 Suurteholedit<br />

5 Käyttö-/Ohjelmointinäyttö<br />

Toiminnot<br />

Langattomassa ovikellossa on valittavana 6<br />

erilaista soittoääntä, joiden äänenvoimakkuus on<br />

säädettävissä. Lisäksi ovikellon soittoon on<br />

liitettävissä suurteholedeillä toimiva valomerkki.<br />

Soittopainikkeina voivat toimia sekä nimikilpi että<br />

ledi. Nämä voidaan asettaa toimimaan erilaisilla<br />

soittoäänillä. Langatonta ovikelloa voi käyttää myös<br />

useammilla soittopainikkeilla, jotka on sijoitettu<br />

esim. etu- ja takaoville. Soittopainikeyksikkö voi<br />

ohjata myös useampia ovikello-ääniyksikköjä, esim.<br />

nimikilpi voidaan määrittää pääasunnon ovikellolle<br />

ja ledikatkaisin sivuasunnon ovikellolle.<br />

Langaton ovikello voidaan myös integroida ja<br />

olemassa oleviin ovikelloihin ja sitä voidaan<br />

käyttää olemassa olevan soittopainikeyksikön<br />

avulla. Tällöin soittopainikeyksikkö toimii<br />

”langattomana lähettimenä” ja olemassa oleva<br />

langaton ovikello toimii ovikellon ääniyksikkönä<br />

tai toisena ääniyksikkönä.<br />

Turvallisuusohjeet<br />

Asennuksen saa suorittaa ainoastaan<br />

ammattimies noudattamalla yleisesti<br />

voimassa olevia asennus- määräyksiä.<br />

Työskennellä saa ainoastaan<br />

jännitteettömässä tilassa, sen vuoksi sulake<br />

on asetettava nolla-asentoon.<br />

Tarkista, että liitosjohto on jännitteetön!<br />

Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän<br />

käyttöohjeen noudattamattomuudesta! Emme<br />

vastaa välillisistä vahingoista! Emme vastaa<br />

myöskään esine- ja henkilövahingoista, jotka<br />

ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta käytöstä<br />

tai turvallisuusohjeiden noudattamattomuudesta.<br />

Siinä tapauksessa takuuvastuu ei ole voimassa.<br />

Turvallisuus- ja hyväksymisperusteiden (CE)<br />

vuoksi omavaltainen laitteen uudistaminen ja/<br />

tai muuttaminen on kielletty.<br />

Asennuspaikka<br />

Langattoman yhteyden maksimikäyttöetäisyys<br />

vapaassa tilassa on n. 80 m; seinät ja katot<br />

heikentävät jonkin verran signaalia. Langaton<br />

ovikello voidaan asentaa seinään tai sisäkattoon<br />

joko sellaisenaan (kuva C) tai asennuslevyn avulla.<br />

Langattoman yhteyden toiminta kannattaa testata<br />

ennen laiteyksiköiden asentamista paikoilleen<br />

kokeilemalla laitteen toimintaa yksiköiden aiotuissa<br />

sijoituspaikoissa.<br />

Asennus/Pariston asennus<br />

soittopainikeyksikköön<br />

Avaa suojakansi (kuva D) ja irrota muovikannen<br />

ruuvit (kuva E). Aseta paristo paikalleen<br />

muovikanteen (kuva F) Tarkista, että plus- ja<br />

miinusnavat tulevat oikeinpäin! Kiinnitä muovikansi<br />

ruuveilla takaisin paikalleen. Asenna<br />

soittopainikeyksikkö paikalleen (kuva G). Irrota<br />

varovasti vipuamalla nimikilven takaosa nimilapun<br />

kirjoittamista tai asennusta varten (kuva H).<br />

Asenna nimikilven takaosa oikeinpäin (TOP)<br />

paikalleen ja aseta sitten kansi paikalleen<br />

alaosaan.<br />

Langattoman ovikellon asennus<br />

(valinnainen)<br />

Asenna asennuslevy kuvan I mukaisesti seinään tai<br />

kattoon.<br />

Käyttöönotto/Käyttö<br />

Toimituskokoonpano<br />

Langattoman ovikellon ääniyksikkö ja<br />

soittopainikeosa on aluksi määritettävä<br />

yhteenkuuluviksi. Tällöin painikeyksikön koodi<br />

tallentuu ääniyksikön muistiin. Toimitettaessa<br />

ääniyksikön muisti on tyhjä. Kun muisti on tyhjä,<br />

patterin asentamisen (kuva J) jälkeen kaikki<br />

valittavissa olevat ovikellon merkkiäänet kuuluvat<br />

kerran ja käyttö-/ohjelmointinäyttö (kuva B5)<br />

alkaa vilkkua.<br />

Vilkkuminen tarkoittaa laitteen olevan<br />

ohjelmointitilassa.<br />

Ovikellon ääni- ja painikeosan<br />

määrittäminen yhteen/Äänivalinta<br />

Jos langaton ovikello ei ole ohjelmointitilassa,<br />

paina ”Prog.”-näppäintä (kuva B1) n. 2 sek.<br />

ajan, kunnes kuuluu piippaava merkkiääni ja<br />

käyttö-/ohjelmointinäyttö (kuva B5) alkaa vilkkua.<br />

Paina haluamaasi soittopainiketta (patteri<br />

paikallaan?) laitteen ollessa ohjelmointitilassa.<br />

Ovikellon ääniosasta kuuluu ensimmäinen<br />

soittoääni. Valitse soittoääni painamalla<br />

”Soittoääni”-painiketta, kunnes sopiva soittoääni<br />

kuuluu. Halutessasi voit nyt ohjelmoida toisen<br />

soittopainikkeen painamalla sitä kerran ja<br />

valitsemalla sitten yllä kuvatulla tavalla sille sopivan<br />

soittoäänen.<br />

Poistu lopuksi ohjelmointitilasta. Poistuaksesi<br />

ohjelmointitilasta paina “Prog.”-painiketta n. 2 sek.<br />

ajan, kunnes kuuluu piippaava merkkiääni. Jos<br />

ohjelmoinnin jälkeen ei paineta ”Prog.”-painiketta,<br />

laite poistuu ohjelmointitilasta automaattisesti<br />

n. 5 min kuluttua. Asetukset säilyvät myös silloin,<br />

kun paristo otetaan pois paikaltaan.<br />

Jos ”Prog.”-painiketta painetaan yli<br />

4 sek ajan, muisti tyhjentyy ja laite<br />

palaa alkuperäistilaan, jossa se oli<br />

toimitettaessa.<br />

Jos haluat muuttaa soittoääntä, suorita laitteen<br />

ohjelmointi yllä olevien ohjeiden mukaisesti.<br />

Äänenvoimakkuuden säätäminen<br />

Soittoäänen voimakkuus voidaan säätää kovaksi/<br />

hiljaiseksi/äänettömäksi (piippaus). Tällöin laitetta ei<br />

tarvitse vaihtaa ohjelmointitilaan. Valitse soittoääni<br />

painamalla ”Soittoääni”-painiketta, kunnes sopiva<br />

soittoääni kuuluu (kuva B3).<br />

Valinta soittoääni/<br />

valomerkki/<br />

soittoääni + valomerkki<br />

Valitse sopiva vaihtoehto kytkimellä B2.<br />

T = soittoääni<br />

T ja L = äänimerkki ja kirkas vilkkuva<br />

valomerkki<br />

L = kirkas vilkkuva valomerkki<br />

Yhdistäminen olemassa olevaan<br />

ovikelloon<br />

Langaton ovikello voidaan yhdistää myös<br />

vanhaan ovikelloon. Tällöin soittopainikeyksikkö<br />

toimii langattomana lähettimenä. Asenna<br />

soittopainikeyksikkö olemassa olevan painikkeen<br />

lähelle ja liitä se siihen kuvan K mukaisesti.<br />

Liittäminen olemassa olevaan<br />

soittopainikeyksikköön<br />

Langatonta ovikelloa voidaan käyttää myös<br />

aiemmin asennetun (vanhan) soittopainikeyksikön<br />

avulla. Asenna soittopainikeyksikkö<br />

piiloon ja liitä se vanhaan soittopainikeosaan<br />

kuvan L mukaisesti.<br />

Tekniset tiedot<br />

Langattoman yhteyden<br />

toimintasäde n. 80 m (vapaa tila)<br />

Signaalitaajuus 433 Mhz<br />

Käyttöjännite Soittopainikeyksikkö 1 x 3 V CR2032<br />

Ovikellon ääniyksikkö 3 x 1,5 V AA<br />

Mitat Soittopainikeosa leveys n. 92 mm x korkeus 35 mm x syvyys 22 mm<br />

Ääniyksikkö n. Ø 120 mm x korkeus 45 mm<br />

Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkonäöllisiin muutoksiin niistä erikseen ilmoittamatta.<br />

Laite on hyväksytty Euroopan Unionin alueella.<br />

Gutkes GmbH vakuuttaa, että tämä langaton ovikello täyttää EU-direktiivin 1999/5/EG<br />

perusvaatimukset ja sen sisältämät muut määräykset.<br />

Yhdenmukaisuusvakuutuksen tarkemmat tiedot löytyvät osoitteesta: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> tekninen takuu<br />

<strong>GEV</strong> tuotteet on tarkistettu voimassa olevien määräysten mukaisesti ja valmistettu huolella. Ongelman<br />

esiintyessä voitte ottaa yhteyttä meihin internet-portaalin kautta tai kääntyä suoraan huoltohenkilömme<br />

puoleen. <strong>GEV</strong> tekninen takuu on voimassa 24 kuukautta siitä alkaen kun kuluttaja on ostanut laitteen.<br />

Tekninen takuu voidaan taata ainoastaan esittämällä laite kokonaisena ja muuttamattomana ja sen<br />

mukana on oltava päivätty ostokuitti sekä täydellisesti täytetty takuukortti.<br />

Koskee Saksaa: Lähetä laite postitse postimerkeillä varustettuna <strong>GEV</strong> Service Centeriin. Osoite<br />

alhaalla tai nettiosoitteessa www.gev.de.<br />

Kaikki maat Saksaa lukuun ottamatta: Vie laite valtuutetulle myyjälle. Jos myyjä ei ole tiedossa,<br />

annamme mielellämme tietoosi nimen ja osoitteen.<br />

Jos takuuvaatimus on oikeutettu, niin <strong>GEV</strong> valintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa laitteen. Jos<br />

takuuvaatimus ei ole oikeutettu (esim. takuuaika on kulunut umpeen, takuu ei vastaa esiintyvistä<br />

vioista), yrittää <strong>GEV</strong> korjata laitteen mahdollisimman huokeaan hintaan. Ensimmäisten 6 kuukauden<br />

aikana ostosta reklamoitu laite voidaan palauttaa myyjälle, joka voi vaihtaa ulkonaisesti moitteettoman<br />

näköisen laitteen uuteen.<br />

Takuuvastuu ei koske luonnollista kulumista, ympäristön vaikuttamista muutoksista tai kuljetuksesta<br />

johtuvista vahingoista, eikä vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asennuksessa asennusohjeen ja/tai<br />

voimassa olevien määräysten/normien noudattamattomuudesta. Mukana toimitetut lamput ja akut/<br />

paristot eivät kuulu takuupiiriin.<br />

<strong>GEV</strong> ei vastaa välillisistä, seuraamus- tai omaisuusvahingoista.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Saksa E-Mail: service@gev.de<br />

Akkujen turvallisuusohjeet/<br />

hävittäminen<br />

Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen<br />

velvollisuus toimittaa kaikki käytetyt<br />

paristot ja akut niiden keräyspisteisiin<br />

(direktiivi käytetyistä akuista ja paristoista).<br />

Hävittäminen talousjätteiden/muiden jätteiden<br />

kanssa on kielletty!<br />

Pidä paristot/akut pois lasten ulottuvilta.<br />

Vuotavat tai vaurioituneet paristot/akut voivat<br />

syövyttää ihoa. Käytä tämän vuoksi tällaisissa<br />

tilanteissa soveltuvia suojakäsineitä.<br />

Älä oikosulje paristoja/akkuja tai heitä niitä<br />

tuleen. Räjähdysvaara!<br />

Poista akut laitteen ollessa pidemmän aikaa pois<br />

käytöstä (esim. varastoinnin ajaksi). Täten<br />

vältetään vuotavan, vanhentuneen akun<br />

aiheuttamat vauriot.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Комплект дверного радиогонга<br />

Элементы управления<br />

Клавишный включатель звонка (рис. A)<br />

1 Табличка для фамилии с клавишным<br />

включателем звонка<br />

2 Светоизлучающий диод (СИД) как<br />

индикация состояния рабочего режима и<br />

засекречиваемый клавишный включатель<br />

Дверной радиогонг (рис. B)<br />

1 Кнопка программирования/сброса<br />

показаний<br />

2 Переключатель оптический/акустический<br />

3 Выбор мелодии/звук громко – тихо<br />

4 Сверхсветлые СИД<br />

5 Индикация состояния рабочего режима/<br />

программирования<br />

Объем функций<br />

Дверной радиогонг имеет возможность установки<br />

6 гонговых сигналов, а также дополнительно<br />

сигнализирует поступление звонка при помощи<br />

сверхсветлых СИД. Клавишный включатель звонка<br />

имеет две кнопки для звонка: 1. табличка<br />

для фамилии, 2. СИД. В них можно<br />

устанавливать различные гонговые сигналы.<br />

Дверной радиогонг может управляться через<br />

несколько клавишных включателей звонка, напр.<br />

звонок передней двери и звонок заднего<br />

входа. Клавишный включатель звонка может<br />

управлять несколькими дверными радиогонгами,<br />

напр. включатель с табличкой для фамилии =<br />

гонг в главной квартире, засекречиваемый<br />

включатель = гонг в квартире, сдаваемой в аренду.<br />

Комплект дверного радиогонга можно интегрировать<br />

в существующие звонковые сигнализации или<br />

управлять через имеющийся в наличии клавишный<br />

включатель. Клавишный включатель служит при<br />

этом как «радиопередатчик», а имеющийся в наличии<br />

дверной радиогонг как звонок/второй звонок.<br />

Указания по безопасности<br />

Монтаж должен выполняться только<br />

специалистом при соблюдении<br />

действующих в данной стране правил<br />

монтажа и устройства электроустановок.<br />

Работы должны вестись только на<br />

обесточенном устройстве, для этого обязательно<br />

отключите предохранитель цепи тока.<br />

Проверьте, обесточен ли соединительный<br />

провод!<br />

При повреждениях, вызванных несоблюдением<br />

настоящей инструкции по эксплуатации, теряется<br />

право на гарантийный ремонт! Мы не несем<br />

ответственность за косвенный ущерб! Мы не несем<br />

ответственность за материальный ущерб или<br />

телесные повреждения, вызванные неправильным<br />

обращением или несоблюдением указаний по<br />

безопасности. В таких случаях теряется право на<br />

любые требования по гарантии. По соображениям<br />

безопасности и допуска (CE) запрещаются<br />

собственноручные переделки и/или изменения<br />

прибора.<br />

Выбор места монтажа<br />

Дальность действия в свободной зоне составляет<br />

прибл. 80 м, при наличии стен и потолка она<br />

ограничивается. Дверной радиогонг может<br />

самостоятельно стоять (рис. C) или прикрепляться<br />

при помощи монтажной пластины к стене/потолку.<br />

Проверьте перед проведением монтажа дальность<br />

действия радиосигнала, приводя сначала в действие<br />

оба прибора.<br />

Монтаж/Вставление батареи в<br />

клавишный включатель звонка<br />

Откройте крышку предназначенным для этого<br />

инструментом (рис. D) и отвинтите пластмассовое<br />

покрытие (рис. E). Вставьте батарейку в<br />

пластмассовое покрытие (рис. F). Соблюдайте при<br />

этом положительный полюс!<br />

Привинтите снова пластмассовое покрытие.<br />

Монтируйте клавишный включатель звонка в<br />

желаемом месте (рис. G). Осторожно откройте<br />

предназначенным для этого инструментом заднюю<br />

стенку таблички для фамилии, чтобы написать Вашу<br />

фамилию (рис. H). Вставьте назад заднюю<br />

стенку правильной стороной (TOP) и установите<br />

крышку снова на нижнюю часть.<br />

Монтаж дверного радиогонга<br />

(опционально)<br />

Монтируйте монтажную пластину на стене или<br />

потолке согласно рис. I.<br />

Ввод в действие/Управление<br />

Состояние при поставке<br />

Дверной радиогонг и клавишный включатель<br />

звонка необходимо однократно настроить друг на<br />

друга. Дверной радиогонг запоминает при этом<br />

код клавишного включателя звонка. При поставке<br />

запоминающее устройство дверного радиогонга<br />

не занято. Если вставить батарейки (рис. J) при<br />

свободном/не занятом запоминающим устройстве,<br />

то издаются один раз по очереди все гонговые<br />

сигналы и мигает индикация состояния рабочего<br />

режима/программирования (рис. B5).<br />

Мигание означает, что прибор находится в модусе<br />

программирования.<br />

Настраивание дверного радиогонга и<br />

клавишного включателя звонка/<br />

Выбор гонгового сигнала<br />

Если дверной радиогонг находится не в модусе<br />

программирования, то нажмите прибл. на 2 сек. на<br />

кнопку ”Prog.“ (рис. B1), пока не будет издан<br />

сигнал ”Beep“ и не начнет мигать индикация<br />

состояния рабочего режима/программирования<br />

(рис. B5).<br />

Пока радиогонг находится в модусе<br />

программирования, нажмите на желаемый<br />

клавишный включатель звонка (батарейка<br />

вставлена?). Дверной радиогонг издает первый<br />

гонговый сигнал. Для выбора другого сигнала<br />

нажимайте на кнопку ”Мелодия“ до тех пор, пока<br />

не будет издан желаемый гонговый сигнал. Если<br />

хотите, можете программировать после этого второй<br />

клавишный включатель звонка. Для этого нажмите<br />

на него один раз и отрегулируйте кнопкой<br />

”Мелодия“ желаемый гонговый сигнал.<br />

Под конец необходимо покинуть модус<br />

программирования. Нажмите для этого прибл.<br />

на 2 сек. на кнопку ”Prog.“, пока не будет издан<br />

сигнал ”Beep“. Если после программирования не<br />

будет нажата кнопка ”Prog.“, то модус<br />

программирования будет покинут автоматически<br />

через 5 минут. Установленные значения сохраняются<br />

и при удалении батареек.<br />

Если кнопку ”Prog.“ продержать нажатой<br />

дольше 4 сек., то запоминающее<br />

устройство будет погашено и прибор<br />

будет иметь состояние как при поставке.<br />

Если хотите изменить гонговый сигнал, то<br />

проведите все шаги программирования этой главы<br />

с самого начала.<br />

Регулирование громкости<br />

Громкость регулируется в положениях Громко/Тихо/<br />

Выкл. (Beep). При этом прибор не должен находиться<br />

в модусе программирования. Нажимайте на кнопку<br />

”Мелодия“ до тех пор, пока не достигнете<br />

желаемой громкости (рис. B3).<br />

Переключение гонгового сигнала/<br />

Оптическая сигнализация/Гонговый<br />

сигнал + Оптическая сигнализация<br />

Установите желаемый опцион на переключателе B2.<br />

T = Гонговый сигнал<br />

T и L = Гонговый сигнал плюс светлые<br />

световые импульсы<br />

L = Светлые световые импульсы<br />

Интеграция в существующие<br />

звонковые сигнализации<br />

Вашу существующую звонковую сигнализацию<br />

можно расширить, монтируя дополнительный<br />

мобильный звонок (дверной радиогонг).<br />

Клавишный включатель звонка служит при этом<br />

как радиопередатчик. Монтируйте клавишный<br />

включатель звонка рядом с существующим гонгом<br />

и подключите его согласно рис. K.<br />

Подключение к существующему<br />

клавишному включателю звонка<br />

Комплект дверного радиогонга может управляться<br />

имеющимся в наличии клавишным включателем<br />

звонка. Монтируйте клавишный включатель звонка<br />

в закрытом месте и подключите его согласно<br />

рис. L.<br />

Технические данные<br />

Дальность действия<br />

радиосигнала прибл. 80 м (в свободной зоне)<br />

Несущая частота передатчика 433 мгц<br />

Рабочее напряжение клавишный включ. звонка 1 x 3 вольт CR2032<br />

дверной радиогонг 3 x 1,5 вольт AA<br />

Размеры клав. включ. звонка шир. прибл. 92 мм x выс. 35 мм x глуб. 22 мм<br />

дверной радиогонг прибл. Ø 120 мм x высота 45 мм<br />

Возможны технические и оптические изменения без их предварительного объявления.<br />

Прибор имеет допуск для продажи в странах Европейского Союза.<br />

Настоящим фирма ”Гуткес ГмбХ“ заявляет, что данный комплект дверного радиогонга соответствует<br />

основополагающим требованиям и другим существенным инструкциям директивы 1999/5/EG<br />

Европейского Союза.<br />

Полную декларацию о соответствии можно получить по адресу: www.gev.de<br />

Техническая гарантия <strong>GEV</strong><br />

Изделия <strong>GEV</strong> подвергнуты контролю согласно действующим положениям и изготовлены с максимальной<br />

аккуратностью. Если у Вас все-таки возникнут какие-либо проблемы, пожалуйста, обращайтесь к нам через<br />

наш портал в Интернете или непосредственно к нашим сотрудникам по работе с клиентами. Техническая<br />

гарантия <strong>GEV</strong> предоставляется на 24 месяца со дня покупки устройства конечным потребителем.<br />

Техническая гарантия действует только в том случае, если представлено укомплектованное<br />

и неизмененное устройство с датированной квитанцией о продаже, а также полностью заполненной<br />

гарантийной карточкой.<br />

Для Германии: пошлите устройство в сервисный центр <strong>GEV</strong>. Адрес указан ниже или на сайте www.gev.de.<br />

Для всех стран, кроме Германии: передайте устройство нашему уполномоченному торговому<br />

представителю. Если он Вам неизвестен, то обращайтесь к нам, и мы сообщим Вам наименование и адрес.<br />

При обоснованном гарантийном требовании фирма <strong>GEV</strong> по своему выбору отремонтирует или заменит<br />

устройство в течение соразмерного срока. Если гарантийное требование необоснованно (например,<br />

предъявлено по истечении гарантийного срока или из-за дефектов, на которые гарантийная<br />

ответственность не распространяется), то фирма <strong>GEV</strong> попробует отремонтировать устройство по<br />

оптимальной цене.<br />

В течение первых 6 месяцев после покупки устройства, на которое заявлена рекламация, это устройство<br />

может передаваться торговому представителю, который может заменить его, если на нем нет визуальных<br />

дефектов.<br />

Гарантийная ответственность не распространяется на естественный износ, изменения вызванные<br />

воздействием окружающей среды или повреждения при транспортировке, а также повреждения в<br />

результате несоблюдения инструкции по монтажу и/или несоблюдения действующих правил/стандартов<br />

при электромонтаже. Гарантия не распространяется на поставляемые вместе с устройством<br />

осветительные средства и аккумуляторы/батареи.<br />

Фирма <strong>GEV</strong> не несет ответственность за косвенные убытки и имущественный ущерб.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Германия E-Mail: service@gev.de<br />

Батареи/аккумуляторы<br />

Конечный пользователь по закону обязан<br />

сдавать все использованные батареи<br />

и аккумуляторы (предписание по<br />

аккумуляторам). Запрещается выбрасывать<br />

их на свалки домашнего и крупногабаритного<br />

мусора!<br />

Не допускайте попадания батарей и аккумуляторов<br />

к детям.<br />

Потекшие или поврежденные батареи и<br />

аккумуляторы могут вызвать ожоги кожи при<br />

касании. Используйте поэтому в данном случае<br />

специальные защитные перчатки.<br />

Запрещается делать короткое замыкание на<br />

батареях и аккумуляторах или помещать их в огонь.<br />

Опасность взрыва!<br />

Если устройство не используется длительное время<br />

(например, при хранении), то извлеките из него<br />

аккумуляторы. Таким образом можно<br />

предотвратить повреждение, если произойдет<br />

протечка аккумулятора с просроченным сроком<br />

службы.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò<br />

×åéñéóôÞñéá<br />

ÐëÞêôñï êïõäïõíéïý (Åéê. A)<br />

1 Ðéíáêßäá ïíüìáôïò ìå ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />

2 Ëõ÷íßá LED ùò Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò êáé êñõöü<br />

ðëÞêôñï<br />

Áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò (Åéê. B)<br />

1 ÐëÞêôñï ðñïãñáììáôéóìïý/åðáíáöïñÜò<br />

2 Äéáêüðôçò åðéëïãÞò ïðôéêïý/áêïõóôéêïý<br />

óÞìáôïò<br />

3 ÅðéëïãÞ ìåëùäßáò/Þ÷ïõ “ÄõíáôÜ” – “×áìçëÜ”<br />

4 Ðïëý öùôåéíÝò ëõ÷íßåò LED<br />

5 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò/ðñïãñáììáôéóìïý<br />

ËåéôïõñãéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ<br />

Ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò äéáèÝôåé 6 ñõèìéæüìåíïõò<br />

Þ÷ïõò ãêïíãê êáé óçìáôïäïôåß åðßóçò ôçí<br />

åíåñãïðïßçóç ôïõ êïõäïõíéïý ìå ôéò ðïëý öùôåéíÝò<br />

ëõ÷íßåò LED. Ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý äéáèÝôåé äýï<br />

êïõìðéÜ êïõäïõíéïý: 1. Ðéíáêßäá ïíüìáôïò êáé<br />

2. Ëõ÷íßá LED. ÁõôÜ ìðïñïýí íá ñõèìéóôïýí óå<br />

äéÜöïñïõò Þ÷ïõò ãêïíãê. Ôï áóýñìáôï ãêïíãê<br />

ðüñôáò ìðïñåß íá åíåñãïðïéçèåß áðü ðïëëÜ<br />

ðëÞêôñá êïõäïõíéïý, ð.÷. êïõäïýíé ìðñïóôéíÞò ðüñôáò<br />

êáé êïõäïýíé ðßóù åéóüäïõ. ¸íá ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />

ìðïñåß íá åíåñãïðïéÞóåé ðïëëÜ áóýñìáôá ãêïíãê, ð.÷.<br />

ðëÞêôñï ðéíáêßäáò ïíüìáôïò = ãêïíãê óôçí êýñéá<br />

êáôïéêßá, êñõöü ðëÞêôñï = ãêïíãê óôïí îåíþíá.<br />

Ôï óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò ìðïñåß åðßóçò íá<br />

åíóùìáôùèåß óå õðÜñ÷ïíôá óõóôÞìáôá êïõäïõíéïý<br />

Þ íá ëåéôïõñãÞóåé ìå Ýíá õðÜñ÷ïí ðëÞêôñï<br />

êïõäïõíéïý. Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, ôï ðëÞêôñï<br />

êïõäïõíéïý ÷ñçóéìåýåé ùò “áóýñìáôïò ðïìðüò” êáé ôï<br />

õðÜñ÷ïí áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò ùò êïõäïýíé/<br />

äéðëü êïõäïýíé.<br />

Ïäçãßåò áóöáëåßáò<br />

Ç óõíáñìïëüãçóç åðéôñÝðåôáé íá åêôåëåßôáé<br />

áðü åîåéäéêåõìÝíï Üôïìï, ëáìâÜíïíôáò<br />

õðüøç ôéò ðñïäéáãñáöÝò åãêáôÜóôáóçò ôçò<br />

åêÜóôïôå ÷þñáò.<br />

Ïé åñãáóßåò ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ÷ùñßò ôçí ýðáñîç<br />

ôÜóçò êáé ãé‘ áõôü ðñÝðåé íá áðåíåñãïðïéåßôáé<br />

ïðùóäÞðïôå ôï êýêëùìá ñåýìáôïò. ÅëÝãîôå ôçí<br />

áíõðáñîßá ôÜóçò óôï êáëþäéï óýíäåóçò!<br />

Óå ðåñßðôùóç æçìéþí ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôç<br />

ìç ôÞñçóç áõôïý ôïõ âéâëßïõ ïäçãéþí ðáýåé ç<br />

áîßùóç åããýçóçò! Ãéá åðáêüëïõèåò æçìéÝò äåí<br />

áíáëáìâÜíïõìå êáìßá åõèýíç! Óå ðåñßðôùóç<br />

õëéêþí æçìéþí Þ ôñáõìáôéóìþí ðïõ ðñïêáëïýíôáé<br />

áðü áêáôÜëëçëïõò ÷åéñéóìïýò Þ ôç ìç ôÞñçóç<br />

ôùí ïäçãéþí áóöáëåßáò, äåí áíáëáìâÜíïõìå êáìßá<br />

åõèýíç. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò ðáýåé êÜèå<br />

áîßùóç åããýçóçò. Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé<br />

ðéóôïðïßçóçò (CE) äåí åðéôñÝðïíôáé ïé éäéùôéêÝò<br />

ìåôáôñïðÝò Þ/êáé ôñïðïðïéÞóåéò ôçò óõóêåõÞò.<br />

ÅðéëïãÞ èÝóçò óõíáñìïëüãçóçò<br />

Ôï åýñïò ëÞøçò óå åëåýèåñï ÷þñï áíÝñ÷åôáé óå<br />

ðåñ. 80 m êáé ðåñéïñßæåôáé åîáéôßáò ôùí ôïß÷ùí êáé<br />

ôùí ïñïöþí. Ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò ìðïñåß<br />

íá ëåéôïõñãåß áõôüíïìá (Åéê. C) Þ íá óôåñåùèåß<br />

ìÝóù ôçò ðëÜêáò óõíáñìïëüãçóçò óå ôïß÷ïõò êáé<br />

ïñïöÝò. ÅëÝãîôå ôï åýñïò áóýñìáôçò ëÞøçò ðñéí<br />

áðü ôç óõíáñìïëüãçóç, èÝôïíôáò åê ôùí<br />

ðñïôÝñùí óå ëåéôïõñãßá ôéò äýï óõóêåõÝò.<br />

Óõíáñìïëüãçóç/ôïðïèÝôçóç ôçò<br />

ìðáôáñßáò óôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />

Åêìï÷ëåýóôå ôï êáðÜêé (Åéê. D) êáé îåâéäþóôå ôï<br />

ðëáóôéêü êÜëõììá (Åéê. E). ÔïðïèåôÞóôå ôç ìðáôáñßá<br />

óôï ðëáóôéêü êÜëõììá (Åéê. F). ÐñïóÝîôå ôïí èåôéêü<br />

ðüëï! Âéäþóôå îáíÜ ôï ðëáóôéêü êÜëõììá.<br />

ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý óôç èÝóç<br />

ðïõ èÝëåôå (Åéê. G). Åêìï÷ëåýóôå ðñïóåêôéêÜ<br />

ôçí ðßóù ðëÜêá ôçò ðéíáêßäáò ïíüìáôïò ãéá íá<br />

êáôá÷ùñÞóåôå ôï üíïìÜ óáò (Åéê. H). ÔïðïèåôÞóôå<br />

îáíÜ óùóôÜ ôçí ðßóù ðëÜêá ðåñéìåôñéêÜ (TOP) êáé<br />

âÜëôå îáíÜ ôï êáðÜêé óôï êÜôù ôìÞìá.<br />

Óõíáñìïëüãçóç áóýñìáôïõ ãêïíãê<br />

ðüñôáò (ðñïáéñåôéêÜ)<br />

ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðëÜêá óõíáñìïëüãçóçò óýìöùíá<br />

ìå ôçí Åéê. I óå Ýíáí ôïß÷ï Þ ïñïöÞ.<br />

¸íáñîç ëåéôïõñãßáò/÷åéñéóìüò<br />

ÊáôÜóôáóç ðáñÜäïóçò<br />

Ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò êáé ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />

ðñÝðåé íá óõíôïíéóôïýí ìåôáîý ôïõò ìüíï ìéá<br />

öïñÜ. Óå áõôÞí ôç äéáäéêáóßá, ôï áóýñìáôï<br />

ãêïíãê ðüñôáò áðïèçêåýåé ôïí êùäéêü ôïõ<br />

ðëÞêôñïõ êïõäïõíéïý. Óôçí êáôÜóôáóç ðáñÜäïóçò,<br />

ç ìíÞìç ôïõ áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò åßíáé<br />

êåíÞ. ¼ôáí åßíáé êåíÞ ç ìíÞìç êáé ôïðïèåôçèïýí<br />

ìðáôáñßåò (Åéê. J) áêïýãïíôáé äéáäï÷éêÜ üëïé ïé<br />

Þ÷ïé ãêïíãê áðü ìßá öïñÜ êáé áíáâïóâÞíåé<br />

ç Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò/ðñïãñáììáôéóìïý (Åéê. B5).<br />

Ôï áíáâüóâçìá óçìáßíåé üôé ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé<br />

óôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý.<br />

Óõíôïíéóìüò áóýñìáôïõ ãêïíãê<br />

ðüñôáò êáé ðëÞêôñïõ êïõäïõíéïý/<br />

åðéëïãÞ Þ÷ïõ ãêïíãê<br />

ÅÜí ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò äåí åßíáé óôç<br />

ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï<br />

“Prog.” (Åéê. B1) ãéá ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá,<br />

þóðïõ íá áêïõóôåß Ýíá “ìðéð” êáé íá áñ÷ßóåé íá<br />

áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò/ðñïãñáììáôéóìïý<br />

(Åéê. B5).<br />

ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý ðïõ èÝëåôå (Ý÷åé<br />

ôïðïèåôçèåß ç ìðáôáñßá;), üóï ôï áóýñìáôï ãêïíãê<br />

ðüñôáò âñßóêåôáé óôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý.<br />

Óôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò áêïýãåôáé ï ðñþôïò<br />

Þ÷ïò ãêïíãê. Ãéá ôçí åðéëïãÞ åíüò Üëëïõ Þ÷ïõ<br />

ãêïíãê ðéÝóôå ôüóï óõ÷íÜ ôï ðëÞêôñï “ìåëùäßáò”,<br />

þóðïõ íá áêïõóôåß ï Þ÷ïò ãêïíãê ðïõ èÝëåôå.<br />

Áí èÝëåôå, ìðïñåßôå íá ðñïãñáììáôßóåôå ôþñá ôï<br />

äåýôåñï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý, ðéÝæïíôÜò ôï ìéá öïñÜ<br />

êáé ñõèìßæïíôáò êáôüðéí ôïí Þ÷ï ãêïíãê ìå ôï<br />

ðëÞêôñï “ìåëùäßáò”.<br />

Ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò åñãáóßáò ðñÝðåé íá ãßíåé<br />

Ýîïäïò áðü ôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý. Ãé‘<br />

áõôü èá ðñÝðåé íá ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï “Prog.”<br />

ãéá ðåñßðïõ 2 äåõô., þóðïõ íá áêïõóôåß Ýíá<br />

“ìðéð”. ÅÜí äåí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï “Prog.”<br />

ìåôÜ ôïí ðñïãñáììáôéóìü, åêôåëåßôáé áõôüìáôç<br />

Ýîïäïò áðü ôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý ìåôÜ<br />

áðü 5 ëåðôÜ. Ïé ñõèìéóìÝíåò ôéìÝò äéáôçñïýíôáé<br />

áêüìá êáé ìåôÜ ôçí áöáßñåóç ôçò ìðáôáñßáò.<br />

Áí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï “Prog.” ãéá<br />

ðåñéóóüôåñá áðü 4 äåõô., ç ìíÞìç äéáãñÜöåôáé<br />

êáé ç óõóêåõÞ åðáíÝñ÷åôáé óôçí êáôÜóôáóç<br />

ðáñÜäïóçò.<br />

ÅÜí ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß ï Þ÷ïò ãêïíãê, åêôåëÝóôå áðü<br />

ôçí áñ÷Þ ôá âÞìáôá ðñïãñáììáôéóìïý áõôïý<br />

ôïõ êåöáëáßïõ.<br />

Ñýèìéóç ôçò Ýíôáóçò ôïõ Þ÷ïõ<br />

Ç Ýíôáóç ôïõ Þ÷ïõ ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óå “ÄõíáôÜ”/<br />

“×áìçëÜ”/“Off” (ìðéð). Óå áõôÞí ôç äéáäéêáóßá äåí<br />

åðéôñÝðåôáé íá åßíáé ç óõóêåõÞ óôç ëåéôïõñãßá<br />

ðñïãñáììáôéóìïý. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ìåëùäßáò ôüóï<br />

óõ÷íÜ, þóðïõ íá ñõèìéóôåß ç åðéèõìçôÞ Ýíôáóç Þ÷ïõ<br />

(Åéê. B3).<br />

ÌåôáãùãÞ ìåôáîý Þ÷ïõ ãêïíãê/<br />

ïðôéêïý óÞìáôïò/<br />

Þ÷ïõ ãêïíãê + ïðôéêïý óÞìáôïò<br />

Ñõèìßóôå ôçí åðéëïãÞ ðïõ èÝëåôå áðü ôïí äéáêüðôç<br />

B2.<br />

T = ¹÷ïò ãêïíãê<br />

T êáé L = ¹÷ïò ãêïíãê ìáæß ìå öùôåéíü óÞìá<br />

L = Öùôåéíü óÞìá<br />

ÅíóùìÜôùóç óå õðÜñ÷ïí óýóôçìá<br />

êïõäïõíéïý<br />

Ôï õðÜñ÷ïí óýóôçìá êïõäïõíéïý ìðïñåß íá åðåêôáèåß<br />

ìå Ýíá ðñüóèåôï êéíçôü êïõäïýíé (áóýñìáôï<br />

ãêïíãê ðüñôáò). Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç,<br />

ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý ÷ñçóéìåýåé ùò áóýñìáôïò<br />

ðïìðüò. ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />

äßðëá áðü ôï õðÜñ÷ïí ãêïíãê êáé óõíäÝóôå<br />

ôï óýìöùíá ìå ôçí Åéê. K.<br />

Óýíäåóç óôï õðÜñ÷ïí ðëÞêôñï<br />

êïõäïõíéïý<br />

Ôï óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò ìðïñåß íá<br />

ëåéôïõñãÞóåé ìå Ýíá õðÜñ÷ïí ðëÞêôñï êïõäïõíéïý.<br />

ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý óå ìéá<br />

êñõììÝíç èÝóç êáé óõíäÝóôå ôï óýìöùíá ìå ôçí<br />

Åéê. L.<br />

Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá<br />

Åýñïò áóýñìáôçò ëÞøçò ðåñ. 80 m (åëåýèåñï ðåäßï)<br />

Óõ÷íüôçôá åêðïìðÞò 433 Mhz<br />

ÔÜóç ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï êïõäïõíéïý 1 x 3 V CR2032<br />

Áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò 3 x 1,5 V AA<br />

ÄéáóôÜóåéò ÐëÞêôñï êïõäïõíéïý ðåñ. Ð 92 mm x Õ 35 mm x  22 mm<br />

Áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò ðåñ. Ø 120 mm x Õ 45 mm<br />

Ìå ôçí åðéöýëáîç ôïõ äéêáéþìáôïò ôå÷íéêþí êáé ïðôéêþí áëëáãþí ÷ùñßò åéäïðïßçóç.<br />

Ç óõóêåõÞ åßíáé åãêåêñéìÝíç ãéá äéÜèåóç óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá.<br />

Ç åôáéñåßá Gutkes GmbH äçëþíåé ìå ôï ðáñüí, üôé áõôü ôï óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò óõììïñöþíåôáé ìå ôéò<br />

èåìåëéþäåéò áðáéôÞóåéò êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïäéáãñáöÝò ôçò Ïäçãßáò 1999/5/ÅÊ.<br />

Ç ðëÞñçò äÞëùóç óõììüñöùóçò äéáôßèåôáé óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.gev.de<br />

Åããýçóç ôå÷íïëïãßáò <strong>GEV</strong><br />

Ôá ðñïúüíôá <strong>GEV</strong> åßíáé åëåãìÝíá óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò êáé Ý÷ïõí êáôáóêåõáóôåß ìå ìåãÜëç<br />

ðñïóï÷Þ. Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò ìðïñåßôå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìáæß ìáò áðü ôï Portal ðïõ äéáèÝôïõìå óôï<br />

<strong>Internet</strong> Þ íá áðåõèõíèåßôå áðåõèåßáò óôïõò óõíåñãÜôåò Service. Ç åããýçóç ôå÷íïëïãßáò <strong>GEV</strong> éó÷ýåé ãéá 24 ìÞíåò<br />

ìåôÜ ôçí áãïñÜ ôçò óõóêåõÞò áðü ôïí ôåëéêü êáôáíáëùôÞ. Ç åããýçóç ôå÷íïëïãßáò éó÷ýåé ìüíï üôáí ç óõóêåõÞ<br />

âñßóêåôáé óå ðëÞñç êáôÜóôáóç, ÷ùñßò ìåôáôñïðÝò, ìå ÷ñïíïëïãçìÝíç áðüäåéîç áãïñÜò, êáèþò êáé ìå ðëÞñùò<br />

óõìðëçñùìÝíç êÜñôá åããýçóçò.<br />

Ãéá ôç Ãåñìáíßá: ÁðïóôïëÞ ôçò óõóêåõÞò ìå ðñïðëçñùìÝíá ôÝëç óôï <strong>GEV</strong> Service Center. Äåßôå ôç äéåýèõíóç ðéï<br />

êÜôù Þ ðëçñïöïñçèåßôå ôçí áðü ôçí éóôïóåëßäá www.gev.de.<br />

¼ëåò ïé ÷þñåò åêôüò ôçò Ãåñìáíßáò: Ðáñáäþóôå ôç óõóêåõÞ óôïí áñìüäéï åîåéäéêåõìÝíï Ýìðïñï. ÅÜí äåí ôïí<br />

ãíùñßæåôå, ìðïñïýìå íá óáò ãíùóôïðïéÞóïõìå ôï üíïìá êáé ôç äéåýèõíóç ôïõ.<br />

Óå ðåñßðôùóç Ýãêõñçò áîßùóçò åããýçóçò, ç <strong>GEV</strong> ìðïñåß, êáôÜ ôçí êñßóç ôçò, íá åðéóêåõÜóåé Þ íá áíôéêáôáóôÞóåé ôç<br />

óõóêåõÞ óå åýëïãï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Óå ðåñßðôùóç ìç Ýãêõñçò áîßùóçò åããýçóçò (ð.÷. ìåôÜ ôç ëÞîç ôçò åããýçóçò,<br />

æçìéÝò ðïõ äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç), ç <strong>GEV</strong> èá ðñïóðáèÞóåé íá åðéóêåõÜóåé ôç óõóêåõÞ ìå ìéêñü êüóôïò.<br />

Óôïõò ðñþôïõò 6 ìÞíåò ìåôÜ ôçí áãïñÜ, ç åëáôôùìáôéêÞ óõóêåõÞ ìðïñåß íá ðáñáäïèåß óôïí<br />

Ýìðïñï, ï ïðïßïò ìðïñåß íá ðñïâåß óå áíôéêáôÜóôáóç, åöüóïí ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå Üøïãç<br />

åîùôåñéêÞ êáôÜóôáóç.<br />

Ïé áîéþóåéò åããýçóçò äåí áöïñïýí óå öõóéêÞ öèïñÜ, áëëáãÝò åîáéôßáò ðåñéâáëëïíôéêþí åðéäñÜóåùí Þ æçìéþí<br />

ìåôáöïñÜò, êáèþò êáé óå æçìéÝò ïé ïðïßåò ðñïêýðôïõí áðü ôç ìç ôÞñçóç ôïõ åã÷åéñéäßïõ óõíáñìïëüãçóçò Þ/êáé ôç<br />

ìç ôÞñçóç ôùí éó÷õïõóþí ðñïäéáãñáöþí/êáíïíéóìþí êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç. Óôçí åããýçóç äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé<br />

ôá óõíïäåõôéêÜ öùôéóôéêÜ ìÝóá êáé ïé óõóóùñåõôÝò/ìðáôáñßåò.<br />

Ç <strong>GEV</strong> äåí õðüêåéôáé óå åõèýíåò ãéá Ýììåóåò, åðáêüëïõèåò êáé ïéêïíïìéêÝò æçìéÝò.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Ãåñìáíßá E-Mail: service@gev.de<br />

Ìðáôáñßåò/óõóóùñåõôÝò<br />

Ùò ôåëéêüò êáôáíáëùôÞò õðï÷ñåïýóôå íïìéêÜ<br />

íá äéáèÝóåôå üëåò ôéò ÷ñçóéìïðïéçìÝíåò<br />

ìðáôáñßåò êáé óõóóùñåõôÝò óå áðïêïìéäÞ<br />

(Êáíïíéóìüò ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìðáôáñßåò).<br />

Áðáãïñåýåôáé ç äéÜèåóç óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá/<br />

ïãêþäç áðïññßììáôá!<br />

Ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé íá öõëÜóóïíôáé ìáêñéÜ áðü<br />

ðáéäéÜ.<br />

Ìðáôáñßåò ðïõ ðáñïõóéÜæïõí äéáññïÞ õãñþí Þ<br />

óçìåßá öèïñÜò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí äéÜâñùóç<br />

áí Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôï äÝñìá. Ãéá ôï<br />

ëüãï áõôü ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôçí åðáöÞ êáôÜëëçëá<br />

ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.<br />

Ìç âñá÷õêõêëþíåôå ôéò ìðáôáñßåò êáé ìçí ôéò<br />

ðåôÜôå óôç öùôéÜ. Êßíäõíïò Ýêñçîçò!<br />

Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ðñüêåéôáé íá<br />

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí çëéáêü öùôéóìü ãéá<br />

ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá (ð.÷. áðïèÞêåõóç),<br />

áöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò. ¸ôóé áðïöåýãïíôáé<br />

æçìéÝò åîáéôßáò äéáññïÞò õãñþí ðáëéþí<br />

ìðáôáñé þí.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Juhtmevaba uksegongi komplekt<br />

Kasutuselemendid<br />

Uksekella lüliti (joonis A)<br />

1 Nimesilt uksekella lülitiga<br />

2 LED kui töörežiimi näidik ja salalüliti<br />

Juhtmevaba uksegong (joonis B)<br />

1 Programmeerimis-/reset-lüliti<br />

2 Optiline/akustiline ümberlüliti<br />

3 Meloodia valik/tugev-vaikne heli<br />

4 Üliheledad LEDid<br />

5 Töörežiimi-/programmeerimisnäidik<br />

<strong>Funk</strong>tsioonid<br />

Juhtmevabal uksegongil on 6 reguleeritavat<br />

gongiheli ja lisaks annab ta helistamisest märku<br />

üliheledate LEDide abil. Uksekella lülitil on kaks<br />

helistamisnuppu, üks nimesilt ja üks LED. Neid<br />

on võimalik seadistada erinevatele gongihelidele.<br />

Ühte juhtmevaba uksegongi võib tööle<br />

rakendada mitmete uksekella lülitite, näit. eesukse<br />

kella ja tagaukse kella kaudu. Üks uksekella lüliti<br />

võib tööle rakendada mitmeid juhtmevabasid<br />

uksegonge, näit. nimesilt-lüliti = gongihelin<br />

põhikorteris, salalüliti = gongihelin lisakorteris.<br />

Juhtmevaba uksegongi komplekti võib<br />

integreerida ka olemasolevatesse<br />

helistamisseadmetesse või kasutada<br />

olemasoleva uksekella lüliti abil. Seejuures toimib<br />

uksekella lüliti „signaali saatjana“ ja olemasolev<br />

juhtmevaba uksegong uksekellana/<br />

lisauksekellana.<br />

Turvajuhendid<br />

Montaaži tohib teostada ainult<br />

spetsialist, arvestades kohalikke<br />

paigalduseeskirju. Töötada tohib ainult<br />

pingevabas keskkonnas, selleks lülitada<br />

tingimata vooluring kaitsmest välja.<br />

Kontrollige, kas ühendusjuhe on pingevaba!<br />

Kahjude korral, mis on põhjustatud antud<br />

kasutamisjuhendi eiramisest, kaob õigus<br />

garantiile! Sellest tulenevate kahjude osas<br />

ei võta me endale mingit vastutust!<br />

Varalise kahju või inimkahju korral, mis on<br />

tingitud mitteasjakohasest käsitsemisest või<br />

turvajuhendite eiramisest, ei võta me endale<br />

mingit vastutust. Sellistel puhkudel kaob<br />

igasugune õigus garantiile. Lähtuvalt<br />

tooteohutus-ja registreerimisnõuetest (EÜ) ei<br />

ole seadme omavoliline ümberehitus ja/või<br />

muutmine lubatud.<br />

Paigalduskoha valik<br />

Vabas õhus on signaali ulatus ca 80 m ja<br />

seinte ning lagede tõttu piiratum. Juhtmevaba<br />

uksegong võib seista iseseisvalt (joonis C) või<br />

olla montaažiplaadi abil seinale/laele kinnitatud.<br />

Kontrollige signaali ulatust enne paigaldamist,<br />

võttes mõlemad seadmed eelnevalt kasutusse.<br />

Paigaldamine/Patarei asetamine<br />

uksekella lülitisse<br />

Tõstke kaas üles (joonis D) ja kruvige<br />

kunstmaterjalist kate pealt ära (joonis E).<br />

Asetage patarei kunstmaterjalist katte sisse<br />

(joonis F). Jälgige plusspoolust! Kruvige<br />

kunstmaterjalist kate uuesti külge. Paigaldage<br />

uksekella lüliti soovitud kohta (joonis G).<br />

Eemaldage ettevaatlikult nimesildi tagaplaat,<br />

et kanda peale oma nimi (joonis H).<br />

Asetage tagaplaat õigesti ümberpööratult (TOP)<br />

uuesti sisse ja pange kaas uuesti alumisele osale<br />

peale.<br />

Juhtmevaba uksegongi paigaldamine<br />

(valikuline)<br />

Paigaldage montaažiplaat vastavalt joonisele I<br />

seinale või laele.<br />

Kasutuselevõtt/kasutamine<br />

Tarnemoodus<br />

Juhtmevaba uksegong ja uksekella lüliti<br />

vajavad ühekordset omavahelist häälestamist.<br />

Juhtmevaba uksegong salvestab seejuures<br />

uksekella lüliti koodi. Tarnimisel on juhtmevaba<br />

uksegongi mälu tühi. Kui mälu on tühi ja patareid<br />

sisse asetatakse (joonis J), kõlavad üksteise<br />

järel kõik gongihelid ühe korra ja töörežiimi-/<br />

programmeerimisnäidik (joonis B5) vilgub.<br />

Vilkumine tähendab, et seade on<br />

programmeerimisrežiimis.<br />

Juhtmevaba uksegongi ja uksekella<br />

lüliti häälestamine/Gongiheli valik<br />

Kui juhtmevaba uksegong ei ole<br />

programmeerimisrežiimil, vajutage umbes 2<br />

sekundit programmeerimislülitit (joonis B1),<br />

kuni kõlab „piip“ ja töörežiimi-/<br />

programmeerimisnäidik (joonis B5) hakkab<br />

vilkuma.<br />

Vajutage soovitud uksekella lülitit (kas patarei on<br />

sisse pandud?) samal ajal kui juhtmevaba<br />

uksegong on programmeerimisrežiimil.<br />

Juhtmevabal uksegongil kõlab esimene<br />

gongiheli. Mõne teise gongiheli valikuks vajutage<br />

meloodialülitit seni, kuni kõlab soovitud<br />

gongiheli. Soovi korral võite programmeerida<br />

nüüd teise uksekella lüliti, vajutades sellele<br />

üks kord ning reguleerides seejärel gongiheli<br />

meloodialülitiga.<br />

Lõpetamiseks tuleb lahkuda<br />

programmeerimisrežiimist. Selleks vajutage<br />

programmeerimislülitit umbes 2 sekundit<br />

kuni kõlab „piip“. Kui programmeerimise<br />

lõpetamisel programmeerimislülitit ei vajutata,<br />

lõpeb programmeerimisrežiim automaatselt<br />

5 minuti pärast. Seadistatud näidud säilivad ka<br />

pärast patarei väljavõtmist.<br />

Kui programmeerimislülitit<br />

vajutatakse kauem kui 4 sekundit,<br />

mälu kustub ja seade on<br />

tarnemooduses.<br />

Kui on vaja gongiheli muuta, teostage<br />

programmeerimine samm-sammult algusest<br />

peale vastavalt käesolevale lõigule.<br />

Helitugevuse reguleerimine<br />

Helitugevust on võimalik reguleerida tugev/<br />

vaikne/välja (piip). Selleks ei tohi seade olla<br />

programmeerimisrežiimil. Vajutage<br />

meloodialülitit seni, kuni olete saavutanud<br />

soovitud helitugevuse (joonis B3).<br />

Ümberlülitamine gongiheli/<br />

optiline signaliseerimine/<br />

gongiheli + optiline signaliseerimine<br />

Seadistage soovitud valik lülitil B2.<br />

T = gongiheli<br />

T ja L = gongiheli pluss heledad<br />

valgussähvatused<br />

L = heledad valgussähvatused<br />

Integreerimine olemasolevasse<br />

helistamisseadmesse<br />

Teie olemasolevat helistamisseadet on võimalik<br />

laiendada mobiilse lisauksekella (juhtmevaba<br />

uksegongi) abil. Uksekella lüliti toimib<br />

seejuures signaali saatjana. Paigaldage<br />

uksekella lüliti olemasoleva gongi kõrvale<br />

ja ühendage ta vastavalt joonisele K.<br />

Ühendamine olemasoleva uksekella<br />

lülitiga<br />

Juhtmevaba uksegongi komplekti võib tööle<br />

rakendada olemasoleva uksekella lüliti abil.<br />

Paigaldage uksekella lüliti varjatud kohta ja<br />

ühendage ta vastavalt joonisele L.<br />

Tehnilised andmed<br />

Signaali ulatus ca 80 m (vabas õhus)<br />

Signaali sagedus 433 MHz<br />

Tööpinge Uksekella lüliti 1 x 3 V CR2032<br />

Juhtmevaba uksegong 3 x 1,5 V AA<br />

Mõõtmed Uksekella lüliti L ca 92mm x K 35 mm x S 22 mm<br />

Juhtmevaba uksegong ca Ø 120 mm x K 45 mm<br />

Tootja jätab endale õiguse muuta tehnilisi ja optilisi andmeid ilma ette teatamata.<br />

Seade on lubatud turustamiseks Euroopa Ühenduses.<br />

Käesolevaga tunnistab firma Gutkes GmbH, et antud juhtmevaba uksegongi komplekt on<br />

kooskõlas direktiivi 1999/5/EG põhinõuete ja selle teiste asjakohaste eeskirjadega.<br />

Täielik vastavustunnistus on kättesaadav aadressil: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> tehnika garantii<br />

<strong>GEV</strong> tooted on kontrollitud vastavalt kehtivatele eeskirjadele ja valmistatud äärmiselt hoolikalt.<br />

Probleemide korral saate meiega ühendust meie internetiportaali kaudu või pöördudes otse meie<br />

teenindustöötajate poole. <strong>GEV</strong> tehnika garantii kestab 24 kuud, arvestades seadme ostmisest<br />

lõpptarbija poolt. Tehnika garantiid on võimalik tagada vaid juhul, kui seade esitatakse terviklikult ja<br />

muutmata kujul koos kuupäevaga varustatud ostutšekiga ning täielikult täidetud garantiikaardiga.<br />

Saksamaa: Saata seade piisavalt margistatuna <strong>GEV</strong> teeninduskeskusele. Aadress vt. allpool või<br />

internetis www.gev.de<br />

Kõik maad v. a. Saksamaa: Anda seade Teie asukohamaa vastutavale müüjale. Kui müüja ei ole<br />

Teile teada, edastame Teile meeleldi müüja nime ja aadressi.<br />

Õigustatud garantiinõude puhul otsustab <strong>GEV</strong> omal valikul, kas parandab seadme sobiva aja jooksul<br />

või vahetab selle välja. Kui garantiinõue ei ole õigustatud (näiteks garantiiaja möödumine,<br />

puudused, mida garantii ei kata), püüab <strong>GEV</strong> parandada seadme soodsa hinnaga.<br />

Esimese 6 kuu jooksul pärast ostu võib anda kahjunõudega seadme müüjale, kes võib optiliselt<br />

täiesti korras seadme välja vahetada.<br />

Garantii ei kehti loomuliku kulumise kohta, ilmastikutingimustest või transpordikahjustustest<br />

tulenevate muutuste puhul nagu ka kahjustuste puhul, mis tekivad montaaıijuhise eiramise ja/või<br />

kehtivate eeskirjade/normide eiramise tõttu installeerimisel. Garantii ei hõlma kaasa antud<br />

valgustusvahendeid ja akusid/patareisid.<br />

<strong>GEV</strong> ei vastuta kaudsete, järgnevate ja varaliste kahjude eest.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Saksamaa E-Mail: service@gev.de<br />

Patareid/Akud<br />

Lõpptarbijana olete seadusega<br />

kohustatud kõik kasutatud patareid ja<br />

akud tagastama (patareimäärus).<br />

Majapidamis-/suurjäätmete hulka viskamine<br />

on keelatud!<br />

Patareid/akud ei tohi sattuda laste kätte.<br />

Tühjaks jooksnud või kahjustatud patareid/<br />

akud võivad nahaga kokkupuutel tekitada<br />

söövitusi. Kasutage seetõttu sel puhul sobivaid<br />

kaitsekindaid.<br />

Patareisid/akusid ei tohi lühiühendusse viia<br />

ega tulle visata. Plahvatusoht!<br />

Pikemaajalisel mittekasutamisel (nt<br />

ladustamisel) võtke sissepandud akud välja.<br />

Nii väldite tühjaks jooksnud ja vananenud<br />

akude tõttu tekkivaid kahjustusi.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Bezvadu durvju zvana komplekts<br />

Ierīci darbinošās sastāvdaļas<br />

Zvanīšanas taustiņš (att. A)<br />

1 Vārda plāksnīte ar zvanīšanas taustiņu<br />

2 Gaismas diode kā darbības indikators un<br />

slēptais iedarbināšanas taustiņš<br />

Bezvadu durvju zvans (att. B)<br />

1 Programmēšanas/Atiestatīšanas taustiņš<br />

2 Pārslēdzējs optiskam/akustiskam signālam<br />

3 Melodijas izvēle/Tonis skaļi – klusi<br />

4 Īpaši gaiša gaismas diode (GD)<br />

5 Darbības/Programmēšanas indikators<br />

Ietvertās funkcijas<br />

Bezvadu durvju zvanam var uzstādīt sešus zvanu<br />

toņus, un par zvanu papildus signalizē īpaši<br />

spilgta GD. Zvanīšanas taustiņam ir divas pogas,<br />

vārda plāksnīte un GD. Tos var iestatīt, lai iegūtu<br />

dažādus zvanu toņus. Bezvadu durvju zvanu var<br />

iedarbināt, izmantojot vairākus zvanīšanas<br />

taustiņus, piem., zvans pie ieejas durvīm un<br />

pie sētas durvīm. Viens zvanīšanas taustiņš var<br />

iedarbināt vairākas bezvadu zvana sastāvdaļas,<br />

piem., zvans galvenajā ēkā; slēptais taustiņš - zvans<br />

atsevišķā dzīvoklī.<br />

Bezvadu durvju zvanu var pievienot jau esošajām<br />

zvanīšanas ierīcēm vai darbināt ar jau esošu zvana<br />

pogu. Šajā gadījumā zvanīšanas taustiņš darbojas<br />

kā „bezvadu signāla nosūtītājs“ un jau esošais<br />

bezvadu durvju zvans - kā zvans/otrs zvans.<br />

Drošības norādījumi<br />

Montāžu drīkst veikt tikai speciālists,<br />

ievērojot attiecīgajā valstī pastāvošos<br />

instalācijas drošības noteikumus.<br />

Darboties drīkst tikai tad, ja atvienots<br />

spriegums, tādēļ obligāti jāatvieno elektropadeves<br />

drošinātāji.<br />

Pārbaudiet, vai pievienojamais vads nav zem<br />

sprieguma!<br />

Ja šīs lietošanas instrukcijas noteikumu<br />

neievērošanas rezultātā ierīcei radušies bojājumi,<br />

garantijas pretenzijas nav spēkā! Mēs neesam<br />

atbildīgi par šādas rīcības rezultātā radītiem<br />

bojājumiem. Mēs neesam atbildīgi, ja personas<br />

mantai vai personai radies kaitējums noteikumiem<br />

neatbilstošas ierīces izmantošanas vai šo drošības<br />

noteikumu neievērošanas dēļ. Tādos gadījumos<br />

nav paredzēta nekāda garantijas atlīdzība.<br />

Drošības un izmantošanas pieļaujamības<br />

apsvērumu dēļ (CE) patvaļīga ierīces pārbūve un/<br />

vai pārveidošana nav atļauta.<br />

Uzstādīšanas vietas izvēle<br />

Āra apstākļos aizsniedzamība ir apm. 80 m un<br />

to nosacīti ierobežo durvis un griesti. Durvju<br />

zvanu var novietot atsevišķi (att. C) vai ar<br />

montāžas plāksnes palīdzību piestiprināt pie<br />

sienas/griestiem. Pārbaudiet bezvadu signāla<br />

aizsniedzamību pirms uzstādīšanas, pirms tam<br />

izmēģinot abu ierīču darbību.<br />

Uzstādīšana/Baterijas ievietošana<br />

zvanīšanas taustiņā<br />

Paceliet vāciņu (att. D) un noskrūvējiet<br />

plastmasas ietvaru (att. E). Ievietojiet bateriju<br />

plastmasas ietvarā (att. F). Ievērot plus polu!<br />

Pieskrūvējiet atkal plastmasas ietvaru. Uzstādiet<br />

zvanīšanas taustiņu vēlamajā vietā (att. G).<br />

Uzmanīgi atdaliet vārda plāksnītes aizmugurējo<br />

plātni, lai ievietotu savu vārdu (att. H).<br />

Ievietojiet aizmugurējo plātni atpakaļ pareizā<br />

virzienā (TOP) un uzlieciet atpakaļ vāciņu uz<br />

apakšējās daļas.<br />

Bezvadu durvju zvana uzstādīšana<br />

(pēc izvēles)<br />

Uzstādiet montāžas plāksni, kā redzams att. I,<br />

pie sienas vai griestiem.<br />

Ierīces iedarbināšana/apkalpošana<br />

Piegādes stāvoklis<br />

Nepieciešama vienreizēja bezvadu durvju zvana<br />

un zvanīšanas taustiņa savstarpēji atbilstoša<br />

uzstādīšana. Līdz ar to bezvadu durvju zvans<br />

saglabā zvanīšanas taustiņa kodu. Piegādes<br />

stāvoklī bezvadu durvju zvana kodu atmiņa ir<br />

tukša. Kad atmiņa ir tukša un tiek ievietotas<br />

baterijas (att. J) viens pēc otra vienreiz atskan<br />

visi zvanu toņi un iemirgojas darbības/<br />

programmēšanas indikatori (att. B5).<br />

Mirgošana nozīmē, ka ierīce atrodas<br />

programmēšanas režīmā.<br />

Bezvadu durvju zvana un zvana<br />

taustiņa iestatīšana/zvanu toņa izvēle<br />

Ja bezvadu durvju zvans nav programmēšanas<br />

režīmā, uz apm. 2 sek. nospiediet taustiņu „Prog.“,<br />

(att. B1) līdz dzirdams pīkstiens un sāk mirgot<br />

darbības/programmēšanas indikators (att. B5).<br />

Nospiediet vēlamo zvanīšanas taustiņu (vai<br />

baterija ievietota?), kamēr bezvadu durvju zvans<br />

ir programmēšanas režīmā. Durvju zvanā atskan<br />

pirmais tonis. Lai izvēlētos citu zvanīšanas toni,<br />

spiediet taustiņu „melodija“ tik ilgi, līdz atskan<br />

vēlamais tonis. Ja vēlaties, tagad var ieprogrammēt<br />

otru zvanīšanas taustiņu, to vienreiz nospiežot, un<br />

visbeidzot iestata zvana toni, izmantojot taustiņu<br />

„melodija“.<br />

Programmēšanu beidzot, jāiziet no<br />

programmēšanas režīma. Lai to izdarītu, apm.<br />

2 sek. turiet nospiestu taustiņu „Prog.“, līdz<br />

atskan pīkstiens. Ja, programmēšanu beidzot,<br />

taustiņš „Prog.“ netiek nospiests, pēc apm.<br />

5 min. ierīce automātiski iziet no programmēšanas<br />

režīma. Iestatītie rādītāji saglabājas arī pēc<br />

baterijas nomaiņas.<br />

Ja taustiņu „Prog.“ tur nospiestu ilgāk<br />

nekā 4 sek., saglabātie rādītāji no<br />

atmiņas tiek izdzēsti, un ierīce atkal ir<br />

piegādes stāvoklī.<br />

Ja nepieciešams mainīt zvana toni, veiciet visas<br />

šajā nodaļā minētās darbības no sākuma.<br />

Skaņas stipruma iestatīšana<br />

Skaņas stiprumu iespējams iestatīt sekojoši:<br />

skaļš/kluss/izslēgts (pīkstiens). Lai to izdarītu,<br />

ierīce nedrīkst atrasties programmēšanas<br />

režīmā. Atkārtoti piespiediet taustiņu „melodija“,<br />

kamēr iestatīts vēlamais skaņas stiprums<br />

(att. B3).<br />

Zvana toņa pārslēgšana/<br />

Optiskais signāls/<br />

Zvana tonis + optiskais signāls<br />

Iestatiet vēlamo izvēlēto signālu ar slēdzi B2.<br />

T = Zvana tonis<br />

T un L = Zvana tonis kopā ar gaišas gaismas<br />

zibšņiem<br />

L = Gaiši gaismas zibšņi<br />

Pievienošana jau esošai zvanīšanas<br />

ierīcei<br />

Jūsu jau esošo zvanīšanas ierīci var papildināt<br />

ar papildu mobilo zvanu (bezvadu durvju<br />

zvanu). Šajā gadījumā zvanīšanas taustiņš<br />

darbojas kā „bezvadu signāla nosūtītājs“.<br />

Uzstādiet zvanīšanas taustiņu blakus jau<br />

esošajam zvanam un pievienojiet, kā redzams<br />

att. K.<br />

Pieslēgšana jau esošai zvana pogai<br />

Bezvadu durvju zvanu iespējams darbināt ar jau<br />

esošu zvana pogu. Uzstādiet zvanīšanas taustiņu<br />

kādā segtā vietā un pievienojiet, kā redzams<br />

att. L.<br />

Tehniskie dati<br />

Bezvadu signāla<br />

aizsniedzamība apm. 80 m (āra apstākļos)<br />

Raidīšanas frekvence 433 Mhz<br />

Spriegums darbības režīmā Zvanīšanas taustiņš 1 x 3 V CR2032<br />

Durvju zvans 3 x 1,5 V AA<br />

Izmēri Zvanīšanas taustiņš apm. P 92 mm x A 35 mm x B 22 mm<br />

Durvju zvans apm. Ø 120 mm x A 45 mm<br />

Mums ir tiesības izdarīt tehniskas un optiskas izmaiņas, iepriekš nebrīdinot.<br />

Ierīci atļauts izmantot Eiropas Savienībā.<br />

Ar šo fi rma Gutkes GmbH deklarē, ka šis bezvadu durvju zvans ir veidots un ražots atbilstoši šādu<br />

ierīču pamatprasībām un citiem svarīgiem Direktīvas 1999/5/ES norādījumiem.<br />

Ar pilnu Atbilstības deklarācijas tekstu var iepazīties sekojošā vietnē: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> tehnikas garantija<br />

<strong>GEV</strong> ražojumi tiek pārbaudīti pēc spēkā esošajiem noteikumiem un ražoti ar vislielāko rūpību.<br />

Problemātiskos gadījumos mūs var atrast interneta portālā vai vērsties tieši pie mūsu apkalpošanas<br />

dienesta līdzstrādnieka. <strong>GEV</strong> tehnikas garantija ir spēkā 24 mēnešus no brīža, kad ierīci iegādājies<br />

tās galaizmantotājs. Tehnikas garantijas pakalpojumi ir iespējami tikai tad, ja ierīces komplekts ir<br />

saglabāts pilnā apjomā un neizmainīts, tam ir pirkumu apstiprinošs un datēts dokuments un pilnībā<br />

aizpildīta garantijas karte.<br />

Vācijā: Nosūtīt ierīci pietiekami apmaksātā pakā <strong>GEV</strong> Servisa centram. Adresi skatīt tālāk vai:<br />

www.gev.de.<br />

Visās valstīs, izņemot Vāciju: Nododiet ierīci Jums ērtāk pieejamam tirdzniecības speciālistam. Ja<br />

tādu nezināt, mēs labprāt paziņosim vārdu un adresi.<br />

Ja garantijas prasība ir pamatota, <strong>GEV</strong> pēc Jūsu vēlēšanās noteiktā laikā ierīci izlabos vai apmainīs. Ja<br />

gadījumā garantijas prasība nav pamatota (piem., izbeidzies garantijas termiņš, garantijas noteikumos<br />

neietilpstoši bojājumi), <strong>GEV</strong> centīsies veikt ierīces remontu par Jūms izdevīgu samaksu.<br />

Pirmo 6 mēnešu laikā no pirkšanas brīža ierīci, pret kuru ir iebildumi, var samainīt pie tirgotāja, ja tai<br />

nav optiski pamanāmu defektu.<br />

Garantija neattiecas uz gadījumiem, kad ierīce dabiskā veidā nolietojusies, uz gadījumiem, kad<br />

kaitējumus nodarījusi apkārtējā vide vai transports, kā arī tad, ja bojājumi radušies, neievērojot<br />

montāžas instrukciju un/vai instalācijas noteikumu neievērošanas dēļ. Uz komplektā<br />

līdzpiegādātajām baterijām/akumulatoriem un gaismas ķermeņiem garantija neattiecas.<br />

<strong>GEV</strong> nav atbildīgs par netiešiem, kaut kā rezultātā radītiem vai citādiem īpašuma bojājumiem.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Vācija E-Mail: service@gev.de<br />

Drošības norādījumi sakarā ar<br />

akumulatoru utilizēšanu<br />

Kā lietotājam Jūsu pienākums ir saskaņā<br />

ar likumu nodot visas izlietotās<br />

baterijas un akumulatorus (noteikumi par<br />

izlietoto bateriju un akumulatoru pieņemšanu<br />

un utilizēšanu). Ir aizliegts izmest baterijas<br />

un akumulatorus kopā ar sadzīves vai citiem<br />

lielizmēra atkritumiem!<br />

Nodrošiniet, lai baterijas/akumulatori nebūtu<br />

pieejami bērniem.<br />

Nonākot baterijām un akumulatoriem saskarsmē<br />

ar ādu, varat gūt apdegumus. Tāpēc tādos<br />

gadījumos ieteicams strādāt ar aizsargcimdiem.<br />

Sargājiet baterijas/akumulatorus no<br />

īssavienojuma un nemetiet tos ugunī. Tas<br />

var izraisīt sprādzienu!<br />

Kad akumulatori netiek lietoti ilgāku laiku (piem.,<br />

glabājot noliktavā), izņemiet tos no korpusa.<br />

Ievērojot šos nosacījumus, Jūs izvairīsieties no<br />

akumulatoru iztecēšanas vai nolietošanās.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Nuotolinio valdymo durų skambučio komplektas<br />

Valdymo elementai<br />

Skambučio klavišas (pav. A)<br />

1 Lentelė pavardei su skambučio klavišu<br />

2 Šviesos diodas kaip darbo rėžimo indikatorius ir<br />

slaptas klavišas<br />

Nuotolinio valdymo durų skambutis (pav. B)<br />

1 Programavimo/grąžinimo į pradinę padėtį<br />

klavišas<br />

2 Optinis/akustinis perjungėjas<br />

3 Melodijos pasirinkimas/garso nustatymas<br />

garsiai – tyliai<br />

4 Ypač ryškūs šviesos diodai<br />

5 Darbo rėžimo/programavimo indikatorius<br />

<strong>Funk</strong>cijos<br />

Nuotolinio valdymo durų skambutis turi 6<br />

reguliuojamus skambučio tonus ir skambinimą<br />

papildomai signalizuoja ypač ryškių šviesos diodų<br />

pagalba. Skambučio klaviše yra du skambučių<br />

mygtuktai, lentelė pavardei ir šviesos diodas.<br />

Juos galima nustatyti ant įvairių skambučio tonų.<br />

Nuotolinio valdymo durų skambutį galima valdyti<br />

keliais skambučio klavišais, pvz. skambutis prie<br />

pagrindinių durų ir skambutis prie užpakalinio<br />

įėjimo. Vienas skambučio klavišas gali valdyti<br />

kelis nuotolinio valdymo durų skambučius,<br />

pvz. pavardės lentelės klavišas = Skambutis<br />

pagrindiniame bute, slaptas klavišas = Skambutis<br />

papildomai įrengtame bute.<br />

Nuotolinio valdymo durų skambučio komplektas<br />

taip pat gali būti įmontuotas į jau esančią<br />

skambučio įrangą arba gali būti naudojamas turint<br />

vieną skambučio klavišą. Čia skambučio klavišas<br />

atlieka „siustuvo” funkciją, o esantis nuotolinio<br />

valdymo durų skambutis - skambučio/antrojo<br />

skambučio funkciją.<br />

Saugumo nuorodos<br />

Montavimą gali atlikti tik specialistas,<br />

atsižvelgiant į šalies elektros įrenginių<br />

instaliavimo reikalavimus.<br />

Galima dirbti tik atjungus srovę, tam<br />

tikslui būtinai išjungti srovės grandinės saugiklius.<br />

Patikrinkite, ar jungiamaisiais laidais neteka<br />

srovė!<br />

Esant gedimams, atsiradusiems dėl šios<br />

naudojimo instrukcijos nesilaikymo, netaikoma<br />

garantija! Už atsiradusią žalą neatsakome!<br />

Už sugadintus daiktus arba sužeistus asmenis<br />

neatsakome, jei defektas ar sužeidimas atsirado<br />

dėl netinkamo naudojimo arba saugumo nuorodų<br />

nesilaikymo. Tokiais atvejais netaikoma garantija.<br />

Remiantis saugumo ir leidimo eksplotuoti<br />

nuorodomis (CE), draudžiamas savališkas įrenginio<br />

permontavimas ir/arba pakeitimas.<br />

Montavimo vietos pasirinkimas<br />

Veikimo nuotolis lauke – maždaug 80 m, sienos ir<br />

lubos iš dalies riboja veikimo nuotolį. Nuotolinio<br />

valdymo durų skambutis gali savarankiškai stovėti<br />

(pav. C) arba jį galima pritvirtinti prie sienos/lubų<br />

naudojant montavimo plokštelę. Prieš montavimą<br />

patikrinkite radijo bangų veikimo nuotolį įjungdami<br />

abu įrenginius.<br />

Montavimas/baterijos įdėjimas į<br />

skambučio klavišą<br />

Nuimkite dangtelį (pav. D) ir atsukite plastmasinio<br />

korpuso varžtus (pav. E). Bateriją įstatykite į<br />

platsmasinį korpusą (pav. F).<br />

Atkreipti dėmesį į pliusinį polių! Vėl prisukite<br />

plastmasinį korpusą. Skambučio klavišą<br />

pritvirtinkite norimoje vietoje (pav. G). Atsargiai<br />

nuimkite pavardės lentelės apatinę plokštelę, kad<br />

galėtumėte įrašyti savo pavardę (pav. H).<br />

Apatinę plokštelę vėl teisingai įstatykite (TOP)<br />

ir ant apatinės dalies vėl uždėkite dangtelį.<br />

Nuotolinio valdymo durų skambučio<br />

montavimas (papildomai)<br />

Motavimo plokštelę pritvirtinkite prie sienos arba<br />

lubų pagal pav. I.<br />

Eksploatacija/aptarnavimas<br />

Pristatymas<br />

Nuotolinio valdymo durų skambutis ir skambučio<br />

klavišas turi būti vienas su kitu suderinti.<br />

Nuotolinio valdymo durų skambutis išsaugo<br />

skambučio klavišo kodą. Pristatant nuotolinio<br />

valdymo durų skambučio atmintis yra tuščia. Jei<br />

atmintis yra tuščia ir įstatomos baterijos (pav. J),<br />

vienas po kito po vieną kartą suskamba<br />

skambučio tonai ir pradeda žybčioti darbo rėžimo/<br />

programavimo indikatorius (pav. B5).<br />

Žybčiojimas reiškia, kad įrenginys yra<br />

programavimo rėžime.<br />

Nuotolinio valdymo durų skambučio<br />

ir skambučio klavišo suderinimas/<br />

skambučio tono pasirinkimas<br />

Jei nuotolinio valdymo durų skambutis yra ne<br />

programavimo rėžime, tai klavišą „Prog.“ (pav. B1)<br />

laikykite nuspaudę 2 s, kol pasigirs „pyp“ signalas<br />

ir pradės žybčioti darbo rėžimo/programavimo<br />

indikatorius (pav. B5).<br />

Spauskite norimą skambučio klavišą (ar baterija<br />

įdėta?), kai nuotolinio valdymo durų skambutis yra<br />

programavimo rėžime. Pasigirsta pirmasis<br />

nuotolinio valdymo durų skambučio tonas.<br />

Norėdami pasirinkti kitą skambučio toną,<br />

spauskite klavišą „Melodija“ tol, kol pasigirs<br />

norimas skambučio tonas. Jei norite, galite<br />

dabar užprogramuoti antrąjį skambučio klavišą, jį<br />

nuspausdami vieną kartą; po to klavišu „Melodija“<br />

galite nustatyti skambučio toną.<br />

Pabaigus reikia išeiti iš programavimo rėžimo. Tam<br />

tikslui 2 s laikykite nuspaudę klavišą „Prog.“<br />

kol pasigirs „pyp“ signalas. Jei pabaigus<br />

programavimą nenuspaudžiamas „Prog.“ klavišas,<br />

tai iš programavimo rėžimo automatiškai išeinama<br />

po 5 min. Išimant bateriją, nustatytos vertės<br />

išlieka.<br />

Jei „Prog.“ klavišas laikomas<br />

nuspaustas ilgiau nei 4 s, tai atmintis<br />

ištrinama ir įrengimas yra tokioje<br />

būklėje, kokioje jis buvo pristatytas.<br />

Jei norite pakeisti skambučio toną, atlikite<br />

programavimo žingsnius nuo pradžių, kaip<br />

aprašyta šiame skyriuje.<br />

Garso stiprumo nustatymas<br />

Garso stiprumą galima nustatyti ant garsiai/tyliai/<br />

išjungti (pyp). Tam tikslui įrengimas negali būti<br />

programavimo rėžime. Klavišą „Melodija“<br />

spauskite tol, kol bus nustatytas norimas garso<br />

stiprumas (pav. B3).<br />

Skambučio tono perjungimas/<br />

optinis signalizavimas/skambučio<br />

tonas + optinis signalizavimas<br />

Nustatykite norimą pasirinktį B2 jungiklyje.<br />

T = Skambučio tonas<br />

T ir L = Skambučio tonas plius ryškūs<br />

šviesos signalai<br />

L = Ryškūs šviesos signalai<br />

Įmontavimas į esančią skambučio<br />

įrangą<br />

Jūsų turimą skambučio įrangą galima praplėsti<br />

naudojant papildomą mobilų skambutį<br />

(nuotolinio valdymo durų skambutis). Skambučio<br />

klavišas čia atlieka siustuvo funkciją. Skambučio<br />

klavišą įmontuokite prie esančio skambučio ir<br />

prijunkite pagal pav. K.<br />

Prijungimas prie esančio skambučio<br />

klavišo<br />

Nuotolinio valdymo durų skambučio komplektą<br />

galima naudoti kartu su jau esančiu skambučio<br />

klavišu. Skambučio klavišą įmontuokite<br />

pridengtoje vietoje ir prijunkite pagal pav. L.<br />

Techniniai duomenys<br />

Radijo bangų veikimo nuotolis maždaug 80 m (atvira erdvė)<br />

Siustuvo dažnis 433 Mhz<br />

Darbinė įtampa Skambučio klavišas 1 x 3 V CR2032<br />

Nuotolinio valdymo durų skambutis 3 x 1,5 V AA<br />

Išmatavimai Skambučio klavišas maždaug P 92 mm x A 35 mm x G 22 mm<br />

Nuotolinio valdymo durų skambutis maždaug Ø 120 mm x A 45 mm<br />

Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.<br />

Įrengimą leidžiama parduoti Europos Bendrijoje.<br />

Firma Gutkes GmbH patvirtina, kad šis nuotolinio valdymo durų skambučio komplektas atitinka<br />

1999/5/EB direktyvos pagrindinius reikalavimus ir kitus svarbius potvarkius.<br />

Išsamų atitkties pareiškimą galite rasti: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> technikos garantija<br />

<strong>GEV</strong> produktai yra patikrinti pagal galiojančius reikalavimus ir pagaminti labai kruopčiai. Iškilus<br />

problemoms Jūs mus galite pasiekti internetu arba tiesiog kreiptis į mūsų serviso darbuotojus. <strong>GEV</strong><br />

technikos garantija – 24 mėnesiai nuo to laiko, kai įrengimą įsigyjo galutinis vartotojas. Technikos<br />

garantija gali būti suteikta tik pateikus pilną ir nepakeistą įrengimą kartu su pirkimo čekiu bei tiksliai<br />

užpildyta garantijos kortele.<br />

Vokietijai: Įrenginį, pilnai apmokant pašto išlaidas, siųsti į <strong>GEV</strong> serviso centrą. Adresą rasite<br />

apačioje arba www.gev.de.<br />

Visos šalys, išskyrus Vokietiją: Įrenginį perduoti atsakingam autorizuotam pardavimų atstovui. Jei jis<br />

jums nežinomas, mielai Jums pranešime pavardę ir adresą.<br />

Jei garantijos reikalavimai teisėti, <strong>GEV</strong>, savo nuožiūra, per tinkamą laiką įrenginį pataisys arba pakeis.<br />

Jei garantijos reikalavimai neteisėti (pvz. pasibaigus garantiam laikui, defektai, nepriklausantys<br />

garantijai), <strong>GEV</strong> bandys įrenginį pigiai suremontuoti.<br />

Per pirmuosius 6 mėnesius po įsigyjimo reklamuojamas įrengimas gali būti perduotas pardavėjui,<br />

kuris, jei įrengimas optiškai be trūkumų, gali jį pakeisti.<br />

Garantiniai įsipareigojimai negalioja, jei įrengimas natūraliai nusidėvėjo, jei jį pakeitė aplinkos poveikis<br />

arba kuris buvo sugadintas transportuojant ir jei jis buvo sugadintas instaliuojant, nesilaikant<br />

montavimo instrukcijos ir/arba reikalavimų/normų. Kartu pristatytiems šviesos elementams ir<br />

akumuliatoriams/baterijoms garantija netaikoma.<br />

<strong>GEV</strong> neatsako už netiesioginius, pasekoje atsiradusius gedimus ir žalą turtui.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Vokietija E-Mail: service@gev.de<br />

Saugos nurodymai dėl akumuliatorių /<br />

akumuliatorių utilizavimas<br />

Kaip vartotojas Jūs privalote pagal<br />

įstatymą grąžinti visas panaudotas<br />

baterijas ir akumuliatorius (reglamentas<br />

dėl panaudotų baterijų ir akumuliatorių priėmimo<br />

ir utilizavimo). Draudžiama išmesti baterijas ir<br />

akumuliatorius kartu su buitinėmis ar<br />

stambiagabaritėmis atliekomis!<br />

Užtikrinkite, kad baterijos/akumuliatoriai būtų<br />

neprieinami vaikams.<br />

Prisilietus prie ištekėjusių ar sugadintų baterijų/<br />

akumuliatorių, galima nusideginti odą. Dėl šios<br />

priežasties tokiais atvejais mūvėkite tinkamas<br />

apsaugines pirštines.<br />

Apsaugokite baterijas/akumuliatorius nuo<br />

trumpojo jungimo ir nemeskite jų į ugnį. Jie gali<br />

sprogti!<br />

Kai akumuliatoriai nenaudojami ilgesnį laiką (pvz.<br />

sandėliuojant), išimkite juos iš korpuso. Taip<br />

veikdami, Jūs išvengsite nuostolių dėl ištekėjusių<br />

ar pasenusių akumuliatorių.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Zestaw radiowego gongu drzwiowego<br />

Elementy obsługi<br />

Manipulator dzwonkowy (Rysunek A)<br />

1 Tabliczka z nazwiskiem i przyciskiem<br />

dzwonkowym<br />

2 Dioda świecąca (LED) jako wskaźnik pracy<br />

urządzenia i przycisk tajny<br />

Radiowy gong drzwiowy (Rysunek B)<br />

1 Przycisk programowania/Reset<br />

2 Przełącznik optycznie/akustycznie<br />

3 Wybór melodii/dźwięk głośny – cichy<br />

4 Superjasne diody (LED)<br />

5 Wskaźnik pracy/programowania<br />

Zakres funkcji<br />

Radiowy gong drzwiowy dysponuje 6 nastawialnymi<br />

dźwiękami gongu i sygnalizuje dodatkowo dzwonienie<br />

za pomocą superjasnych diod świecących. Manipulator<br />

dzwonkowy dysponuje dwoma przyciskami dzwonkowymi,<br />

tabliczką z nazwiskiem oraz diodą. Można go nastawić na<br />

zróżnicowane dźwięki gongu. Radiowy gong dzwonkowy<br />

może być sterowany przez kilka manipulatorów<br />

dzwonkowych, na przykład przycisk przy drzwiach<br />

frontowych, lub przy wyjściu tylnym. Jeden manipulator<br />

dzwonkowy może wysterować kilka radiowych gongów<br />

drzwiowych, na przykład przycisk tabliczki z<br />

nazwiskiem = gong w mieszkaniu głównym, przycisk<br />

tajny = gong w mieszkaniu sublokatora.<br />

Zestaw radiowego gongu drzwiowego może zostać<br />

zintegrowany również z istniejącymi instalacjami<br />

dzwonkowymi lub być eksploatowany za pomocą<br />

istniejącego manipulatora dzwonkowego. Manipulator<br />

dzwonkowy służy przy tym jako „nadajnik radiowy”,<br />

a istniejący radiowy gong drzwiowy jako dzwonek/<br />

drugi dzwonek.<br />

Bezpieczeństwo urządzenia<br />

Montaż urządzenia może być wykonany tylko<br />

przez fachowca, przy uwzględnieniu<br />

obowiązujących w danym kraju przepisów<br />

dotyczących instalacji.<br />

Prace wolno wykonywać tylko przy wyłączonym<br />

napięciu elektrycznym, do tego należy koniecznie<br />

rozłączyć bezpieczniki obwodu zasilającego.<br />

Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest pod<br />

napięciem!<br />

W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem<br />

tej instrukcji wygasają wszelkie prawa gwarancyjne!<br />

Producent nie ponosi odpowiedzialności za związane<br />

z tym szkody następcze! Producent nie ponosi<br />

odpowiedzialności za szkody materialne lub osobowe,<br />

spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się<br />

urządzeniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji<br />

bezpieczeństwa. W takich przypadkach wygasają wszelkie<br />

prawa gwarancyjne. Ze względów bezpieczeństwa i<br />

certyfi kacji (CE) wszelkie samowolne przeróbki lub<br />

zmiany wykonywane na urządzeniu są niedozwolone.<br />

Wybór miejsca montażu<br />

Zasięg w polu swobodnym wynosi około 80 m i<br />

zostaje ograniczony przez ściany i stropy. Radiowy<br />

gong może być ustawiony samodzielnie (Rysunek C)<br />

lub być zamocowany za pomocą płyty montażowej<br />

do ściany/stropu.<br />

Sprawdź zasięg radiowy przed montażem uruchamiając<br />

uprzednio oba urządzenia.<br />

Montaż/zakładanie baterii do<br />

manipulatora dzwonkowego<br />

Podnieś pokrywę (Rysunek D) i odkręć osłonę z<br />

tworzywa sztucznego (Rysunek E). Załóż baterię do tej<br />

osłony (Rysunek F). Zwróć uwagę na biegun plusowy!<br />

Przykręć ponownie osłonę. Zamontuj manipulator<br />

dzwonkowy w żądanym miejscu (Rysunek G). Podnieś<br />

ostrożnie płytę tylną tabliczki z nazwiskiem, aby wpisać<br />

swoje nazwisko (Rysunek H). Załóż ponownie prawidłowo<br />

płytę tylną (TOP) dookoła i zarazem pokrywę na część<br />

dolną.<br />

Montaż radiowego gongu drzwiowego<br />

(opcja)<br />

Zamontuj płytę montażową zgodnie z Rysunkiem I na<br />

ścianie lub stropie.<br />

Uruchomienie/obsługa<br />

Stan dostawy<br />

Radiowy gong drzwiowy oraz manipulator dzwonkowy<br />

muszą jednorazowo zostać dostrojone wzajemnie<br />

do siebie. Przy tym radiowy gong drzwiowy<br />

zapamiętuje kod manipulatora dzwonkowego. W stanie<br />

dostawy pamięć manipulatora dzwonkowego jest pusta.<br />

Gdy pamięć jest pusta i gdy zostaną założone baterie<br />

(Rysunek J), to rozbrzmiewają po kolei wszystkie<br />

dźwięki gongu i miga wskaźnik pracy/programowania<br />

(Rysunek B5).<br />

Miganie to oznacza, że urządzenie znajduje się w<br />

trybie programowania.<br />

Wzajemne dostrajanie radiowego<br />

gongu drzwiowego i manipulatora<br />

dzwonka/wybór dźwięku dzwonka<br />

Jeżeli radiowy gong drzwiowy nie znajduje się w<br />

trybie programowania, to naciśnij przycisk „Prog.”<br />

(Rysunek B1) przez około 2 sekundy, aż rozlegnie<br />

się „biiip” i wskaźnik pracy/programowania (Rysunek B5)<br />

zacznie migać.<br />

Naciśnij żądany manipulator dzwonkowy (bateria<br />

założona?), podczas gdy radiowy gong drzwiowy<br />

znajduje się trybie programowania, w radiowym gongu<br />

drzwiowym rozbrzmiewa pierwszy dźwięk gongu. W<br />

celu wybrania innego dźwięku gongu naciskaj<br />

przycisk „Melodia” tak długo, aż zabrzmi żądany<br />

dźwięk gongu. Jeżeli tak sobie zażyczysz, to<br />

możesz teraz zaprogramować drugi manipulator<br />

dzwonkowy, naciskając go jeden raz, a następnie<br />

nastawić dźwięk gongu za pomocą przycisku<br />

„Melodia”.<br />

Na koniec należy opuścić tryb programowania. Naciśnij<br />

w tym celu przycisk „Prog.” przez około<br />

2 sekundy aż rozlegnie się „biiip”. Jeżeli po<br />

programowaniu przycisk „Prog.” nie zostanie naciśnięty,<br />

to tryb programowania zostanie automatycznie<br />

opuszczony po 5 minutach. Nastawione wartości<br />

pozostają zachowane również po wyjęciu baterii.<br />

Jeżeli przycisk „Prog.“ będzie naciskany<br />

dłużej niż 4 sekundy, to pamięć zostanie<br />

skasowana i urządzenie znajdzie się w<br />

stanie dostawy. Jeżeli dźwięk gongu ma<br />

zostać zmieniony, to powtórz kroki programowania<br />

podane w niniejszym rozdziale od początku.<br />

Nastawianie głośności<br />

Głośność można nastawić jako głośna/cicha/wyłączona<br />

(biiip). W tym celu urządzenie nie może znajdować<br />

się w trybie programowania. Naciskaj tak długo<br />

przycisk „Melodia“, aż zostanie nastawiona żądana<br />

głośność (Rysunek B3).<br />

Przełączanie dźwięk gongu/<br />

sygnalizacja optyczna/dźwięk<br />

gongu + sygnalizacja optyczna<br />

Nastaw żądaną opcję za pomocą przełącznika B2.<br />

T = dźwięk gongu<br />

T i L = dźwięk gongu plus jasne błyski<br />

światła<br />

L = jasne błyski światła<br />

Integracja z istniejącą instalacją dzwonkową<br />

Istniejąca instalacja dzwonkowa może zostać poszerzona<br />

o dzwonek ruchomy (radiowy dzwonek drzwiowy).<br />

Manipulator dzwonkowy służy przy tym jako nadajnik<br />

radiowy. Zamontuj manipulator dzwonkowy obok<br />

istniejącego gongu i podłącz go zgodnie z<br />

Rysunkiem K.<br />

Podłączenie do istniejącego<br />

manipulatora dzwonkowego<br />

Zestaw radiowego gongu drzwiowego może być<br />

eksploatowany za pomocą istniejącego manipulatora<br />

dzwonkowego. Zamontuj manipulator dzwonkowy<br />

w zakrytym miejscu i podłącz go zgodnie<br />

z Rysunkiem L.<br />

Dane techniczne<br />

Zasięg radiowy około 80 m (pole swobodne)<br />

Częstotliwość robocza 433 Mhz<br />

Napięcie robocze manipulator dzwonkowy 1 x 3 V CR2032<br />

radiowy gong drzwiowy 3 x 1,5 V AA<br />

Wymiary manipulator dzwonkowy około szerokość 92 mm x wysokość<br />

35 mm x głębokość 22 mm<br />

radiowy gong drzwiowy około Ø 120 mm x wysokość 45 mm<br />

Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych i wyglądu wyrobu bez powiadomienia.<br />

Urządzenie jest dopuszczone do dystrybucji w Unii Europejskiej.<br />

Firma Gutkes GmbH oświadcza niniejszym, że zestaw radiowego gongu drzwiowego jest zgodna z podstawowymi<br />

wymaganiami i innymi istotnymi przepisami dyrektywy 1999/5/EG.<br />

Kompletną deklarację zgodności urządzenia można wywołać pod: www.gev.de<br />

Gwarancja fi rmy <strong>GEV</strong> na osprzęt techniczny<br />

Produkty fi rmy <strong>GEV</strong> są kontrolowane według obowiązujących przepisów i wykonane z największą starannością.<br />

W razie problemów z urządzeniem możecie Państwo osiągnąć nas poprzez nasz portal internetowy<br />

lub zwrócić się bezpośrednio do naszych pracowników serwisowych. Udzielana przez fi rmę <strong>GEV</strong><br />

gwarancja na osprzęt techniczny obejmuje 24 miesiące od daty zakupu urządzenia przez odbiorcę końcowego.<br />

Gwarancja na osprzęt techniczny może zostać udzielona tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie dostarczone<br />

w stanie kompletnym i niezmienionym wraz z datowanym kwitem zakupu oraz kompletnie wypełnioną<br />

kartą gwarancyjną.<br />

Niemcy: prawidłowo opłaconą przesyłkę z urządzeniem należy dostarczyć do Centrum Serwisowego fi rmy <strong>GEV</strong><br />

[<strong>GEV</strong> Service Center]; adres: patrz u dołu lub pod www.gev.de.<br />

Wszystkie kraje z wyjątkiem Niemiec: urządzenie należy przekazać kompetentnemu sprzedawcy. Gdybyście<br />

Państwo nie znali takiego, chętnie podamy Państwu nazwisko i adres.<br />

W przypadku uzasadnionego roszczenia gwarancyjnego fi rma <strong>GEV</strong> dokona w stosownym czasie według<br />

własnej oceny naprawy lub wymiany urządzenia. Jeżeli roszczenie gwarancyjne byłoby nieuzasadnione<br />

(np. po upływie okresu gwarancyjnego, usterka wykraczająca poza roszczenie gwarancyjne), to fi rma<br />

<strong>GEV</strong> podejmie próbę naprawy urządzenia po umiarkowanych kosztach.<br />

W ciągu pierwszych 6 miesięcy po zakupie można przekazać reklamowane urządzenie sprzedawcy, który<br />

w przypadku wizualnie nienagannego stanu urządzenia może dokonać jego wymiany.<br />

Odpowiedzialność w ramach gwarancji nie odnosi się oczywiście do naturalnego zużycia, zmian<br />

wywołanych wpływami otoczenia lub uszkodzeń transportowych ani do szkód powstałych wskutek<br />

nieprzestrzegania instrukcji montażowej i/lub nieprzestrzegania obowiązujących norm/przepisów w trakcie<br />

instalowania. Dostarczone wraz z urządzeniem materiały świecące i akumulatory/baterie są wyłączone<br />

z gwarancji.<br />

Firma <strong>GEV</strong> nie odpowiada za pośrednie szkody uboczne ani za szkody majątkowe.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Niemcy E-Mail: service@gev.de<br />

Wskazówki bezpieczeństwa<br />

dotyczące akumulatorów/utylizacja<br />

Ostatni użytkownik zobowiązany jest do<br />

zwrotu zużytych baterii i akumulatorów<br />

(Dyrektywa dot. baterii). Zabrania się<br />

wyrzucania ich wraz z domowymi odpadami<br />

lub gruzem!<br />

Baterie/akumulatory nie mogą się dostać w ręce dzieci.<br />

Baterie/akumulatory, które się rozlały lub są<br />

uszkodzone, mogą w przypadku kontaktu ze skórą<br />

spowodować poparzenia. Należy stosować<br />

odpowiednie rękawice ochronne.<br />

Baterii/akumulatorów nie wolno zwierać ze sobą ani<br />

wrzucać do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!<br />

Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy<br />

czas (np. podczas magazynowania), należy wyjąć<br />

akumulatory. Pozwoli to uniknąć uszkodzeń,<br />

powodowanych przez wylewające się, zużyte<br />

akumulatory.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Conjunto de campainha de porta sem fi os<br />

Elementos de comando<br />

Botão da campainha (fi g. A)<br />

1 Placa de identifi cação com botão da<br />

campainha<br />

2 LED indicador do funcionamento e botão oculto<br />

Campainha de porta (fi g. B)<br />

1 Tecla de programação/Reset<br />

2 Comutador modo óptico/acústico<br />

3 Selecção da melodia/Som alto – baixo<br />

4 LEDs super-brilhantes<br />

5 Indicação do funcionamento/programação<br />

Alcance do funcionamento<br />

A campainha de porta dispõe de 6 sons de<br />

campainha ajustáveis e também assinala o toque<br />

por meio de LEDs super-brilhantes. O botão da<br />

campainha dispõe de dois botões de campainha,<br />

uma placa de identifi cação e um LED. Estes<br />

podem ser ajustados para diferentes sons de<br />

campainha. Uma campainha de porta sem fi os<br />

pode ser accionada por diferentes botões de<br />

campainha p. ex. campainha da entrada da frente<br />

e campainha da entrada traseira. Um botão de<br />

campainha pode accionar diversas campainhas<br />

de porta sem fi os, p. ex. botão da placa de<br />

identifi cação = campainha no compartimento<br />

principal, botão oculto = campainha numa parte<br />

da casa.<br />

O conjunto da campainha de porta sem fi os<br />

também pode ser integrado em sistemas de<br />

campainhas já existentes ou ser accionado por<br />

um botão de campainha já existente. Desta forma,<br />

o botão de campainha serve de “emissor de<br />

rádio“ e a campainha de porta sem fi os de<br />

campainha/campainha externa.<br />

Indicações de segurança<br />

A montagem só deve ser efectuada por<br />

um técnico, considerando as prescrições<br />

de instalação nacionais.<br />

Só se pode trabalhar no estado sem<br />

tensão, por isso deve-se desligar obrigatoriamente<br />

o fusível do circuito de corrente.<br />

Verifi que se o cabo está sem corrente!<br />

Os direitos à garantia extinguem-se, no caso de<br />

danos causados por inobservância deste<br />

manual de instruções! Não assumimos qualquer<br />

garantia por danos daí decorrentes! Não<br />

assumimos qualquer responsabilidade por danos<br />

materiais ou pessoais, causados por<br />

manuseamento incorrecto e pela inobservância<br />

das indicações de segurança. Nesses casos<br />

extingue-se qualquer direito à garantia. Por<br />

motivos de segurança e de aprovação<br />

(CE) não é permitida a modifi cação autónoma<br />

e/ou a alteração do aparelho.<br />

Selecção do local de montagem<br />

O alcance em área aberta perfaz aprox. 80 m e é<br />

condicionado por paredes e tectos. A campainha<br />

de porta sem fi os pode existir autonomamente<br />

(fi g. C) ou ser fi xada na parede/tecto por meio<br />

da placa de montagem. Verifi que o alcance<br />

radiofónico antes da montagem, colocando ambos<br />

os aparelhos em funcionamento.<br />

Montagem/colocação da pilha no<br />

botão da campainha<br />

Levante a tampa (fi g. D) e desaparafuse a<br />

cobertura de plástico (fi g. E).<br />

Coloque a pilha na cobertura de plástico (fi g. F).<br />

Preste atenção ao pólo positivo! Volte a aparafusar<br />

a cobertura de plástico. Monte o botão da<br />

campainha no local desejado (fi g. G). Baixe<br />

cuidadosamente a placa traseira da placa de<br />

identifi cação, para escrever o seu nome (fi g. H).<br />

Volte a colocar a placa traseira (TOP) e a tampa<br />

na parte inferior.<br />

Montagem da campainha da porta sem<br />

fi os (opcional)<br />

Monte a placa de montagem de acordo com a<br />

fi g. I na parede ou no tecto.<br />

Colocação em funcionamento/<br />

operação<br />

Estado de fornecimento<br />

A campainha de porta sem fi os e o botão da<br />

campainha devem ser sintonizados entre si. Para<br />

isso, a campainha de porta sem fi os memoriza o<br />

código do botão da campainha. Aquando do<br />

fornecimento, a memória da campainha de porta<br />

sem fi os está vazia. Quando a memória está vazia<br />

e as pilhas estão colocadas (fi g. J) todos os sons<br />

ouvem-se consecutivamente uma vez e o modo<br />

de funcionamento/programação (fi g. B5) pisca.<br />

A intermitência signifi ca que o aparelho se<br />

encontra no modo de programação.<br />

Sintonizar a campainha de porta<br />

sem fi os e o botão da campainha/<br />

seleccionar som da campainha<br />

Se a campainha de porta sem fi os não se<br />

encontrar no modo de programação, prima a tecla<br />

“Prog.“ (fi g. B1) durante aprox. 2 seg. até soar um<br />

“beep“ e o modo de funcionamento/programação<br />

(fi g. B5) começar a piscar.<br />

Prima o botão da campainha desejado (pilha<br />

colocada?) enquanto a campainha de porta sem<br />

fi os se encontra no modo de programação. Na<br />

campainha de porta sem fi os ouve-se o primeiro<br />

som da campainha. Para seleccionar um outro<br />

som, prima a tecla “Melodia“ até ouvir o som<br />

desejado. Se desejar, pode programar agora o<br />

segundo botão da campainha, premindo-o uma<br />

vez e ajustando-o, em seguida, com a tecla<br />

“Melodia“.<br />

Para terminar, saia do modo de programação. Para<br />

isso, prima a tecla “Prog.“ durante aprox. 2 seg.<br />

até soar um “beep“. Se, após a programação,<br />

não for premida a tecla “Prog.“, o modo de<br />

programação é abandonado automaticamente<br />

após 5 min. Os valores defi nidos mantêm-se<br />

inalterados mesmo após a remoção da pilha.<br />

Se a tecla “Prog.“ for premida durante<br />

mais de 4 seg., a memória é apagada<br />

e o aparelho volta ao estado de<br />

fornecimento.<br />

Se o som da campainha necessitar de ser<br />

alterado, efectue desde o início o passo de<br />

programação deste capítulo.<br />

Ajustar o volume<br />

O volume pode ser ajustado para alto/baixo/<br />

desligado (beep). Para isso, o aparelho não deve<br />

encontrar-se no modo de programação. Prima<br />

a tecla “Melodia“ as vezes necessárias até ser<br />

ajustado o volume desejado (fi g. B3).<br />

Comutação som da campainha/<br />

sinalização óptica/som da<br />

campainha + sinalização óptica<br />

Ajuste a opção desejada no interruptor B2.<br />

T = som da campainha<br />

T e L = som da campainha e fl ash de<br />

luz brilhante<br />

L = fl ash de luz brilhante<br />

Integração num sistema de<br />

campainhas já existente<br />

O seu sistema de campainhas já existente pode<br />

ser alargado com uma campainha móvel<br />

adicional (campainha de porta sem fi os). O botão<br />

de campainha serve, neste caso, como emissor<br />

de rádio. Monte o botão da campainha perto da<br />

campainha existente e ligue-o de acordo com a<br />

fi g. K.<br />

Ligação no botão de campainha<br />

já existente<br />

O conjunto da campainha de porta sem fi os<br />

pode ser operado com um botão de campainha<br />

já existente. Monte o botão da campainha num<br />

local coberto e ligue-o de acordo com a fi g. L.<br />

Dados técnicos<br />

Alcance radiofónico aprox. 80 m (área aberta)<br />

Frequência de emissão 433 Mhz<br />

Tensão de funcionamento botão da campainha 1 x 3 V CR2032<br />

campainha de porta sem fi os 3 x 1,5 V AA<br />

Dimensões botão da campainha aprox. L 92 mm x A 35 mm x P 22 mm<br />

campainha de porta sem fi os aprox. Ø 120 mm x H 45 mm<br />

Reservadas alterações técnicas e ópticas sem aviso.<br />

O aparelho está autorizado a ser distribuído na Comunidade Europeia.<br />

A empresa Gutkes GmbH declara, por este meio, que este conjunto de campainha sem fi os está<br />

em conformidade com os requisitos básicos e com as restantes prescrições relevantes da directiva<br />

1999/5/CE.<br />

A declaração de conformidade pode ser consultada na íntegra em: www.gev.de<br />

Garantia técnica <strong>GEV</strong><br />

Os produtos <strong>GEV</strong> foram verifi cados de acordo com as prescrições em vigor e fabricados com muito<br />

cuidado. Em casos de problemas pode encontrar-nos no nosso portal na <strong>Internet</strong> ou dirigir-se<br />

directamente aos nossos colaboradores da assistência técnica. A garantia técnica <strong>GEV</strong> tem uma<br />

validade de 24 meses a partir da data de compra do aparelho pelo consumidor fi nal. A garantia<br />

técnica só pode ser concedida se o aparelho estiver completo e sem alterações, com comprovativo<br />

de compra datado, bem como com o cartão de garantia preenchido na totalidade.<br />

Para a Alemanha: enviar o aparelho com a franquia correcta a <strong>GEV</strong> Service Center. O endereço está<br />

indicado em baixo ou em www.gev.de.<br />

Todos os países com excepção da Alemanha: entregar o aparelho ao seu comerciante<br />

especializado competente. Se não conhecer nenhum, teremos todo o gosto em lhe indicar o nome<br />

e morada.<br />

No caso de reclamação de direitos de garantia legais, a <strong>GEV</strong> irá, segundo a sua opção, reparar ou<br />

substituir o aparelho num período adequado. Se o direito à garantia não estiver justifi cado (p. ex.<br />

após expiração do prazo de garantia, defeitos excluídos do direito à garantia), então a <strong>GEV</strong> tentará<br />

reparar o aparelho a um custo razoável.<br />

Nos primeiros 6 meses após a compra, o aparelho com defeito pode ser entregue ao comerciante,<br />

que poderá efectuar a troca por um aparelho em perfeitas condições.<br />

A garantia não se refere ao desgaste natural, alterações provocadas por infl uências ambientais ou<br />

danos de transporte, nem a danos, causados pela inobservância do manual de montagem e/ou<br />

pela inobservância das prescrições/normas válidas para a instalação. As lâmpadas e baterias/pilhas<br />

fornecidas estão excluídas da garantia.<br />

A <strong>GEV</strong> não se responsabiliza por danos indirectos, consequentes nem por danos em bens.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Alemanha E-Mail: service@gev.de<br />

Pilhas recarregáveis - instruções de<br />

segurança/eliminação<br />

Como consumidor fi nal, tem por<br />

obrigação legal a devolução de todas as<br />

pilhas normais e recarregáveis (decreto<br />

sobre pilhas). É proibida a eliminação através do<br />

lixo doméstico/volumoso!<br />

Manter as pilhas normais e recarregáveis<br />

afastadas das crianças.<br />

Pilhas normais ou recarregáveis com fuga ou<br />

danifi cadas são corrosivas podendo provocar<br />

ferimentos nas mãos. Por isso, utilize sempre<br />

luvas de protecção adequadas.<br />

Não sujeite as pilhas normais e recarregáveis a<br />

curto-circuito nem as lance para o lume. Existe<br />

perigo de explosão!<br />

Em caso de não utilização prolongada (p.ex.<br />

armazenagem), removas as pilhas recarregáveis<br />

colocadas. Assim, poderá evitar danos<br />

resultantes de pilhas recarregáveis babadas e<br />

velhas.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


<strong>Set</strong> de radio-sonerie pentru uşă<br />

Elementele de comandă<br />

Butonul de comandă al soneriei (fi g. A)<br />

1 Buton de comandă de sonerie cu plăcuţă<br />

pentru nume<br />

2 Diodă tip LED, ca indicator de funcţionare şi<br />

buton secret<br />

Radio-soneria de uşă (fi g. B),<br />

corp independent<br />

1 Tastă de programare/reset<br />

2 Comutator optic/acustic<br />

3 Selector de melodie/nivel ton tare – încet<br />

4 Diode tip LED, deosebit de luminoase<br />

5 Indicator de funcţionare/programare<br />

Modul de funcţionare<br />

Radio-soneria de uşă dispune de 6 tonuri diferite de<br />

sonerie şi în plus, ea semnalizează şi activarea soneriei<br />

prin intermediul unor diode tip LED, deosebit de<br />

luminoase. Butonul de comandă al soneriei este<br />

prevăzut cu două butoane, o plăcuţă pentru nume şi<br />

cu o diodă tip LED. Acestea se pot regla cu tonuri<br />

diferite de sonerie. Radio-soneria se poate comanda cu<br />

ajutorul mai multor butoane, de exemplu sonerie<br />

de la uşa din faţă şi soneria de la uşa din spate.<br />

Un buton de comandă al soneriei poate activa mai<br />

multe radio-sonerii, de exemplu: butonul cu plăcuţa ptr<br />

nume activează un ton de sonerie în locuinţa principală,<br />

butonul secret activează un ton de sonerie în locuinţa<br />

adiacentă.<br />

<strong>Set</strong>ul de radio-sonerie pentru uşă se poate integra în<br />

instalaţiile de sonerie, deja existente sau pot funcţiona<br />

cu buton de comandă al soneriei, deja existent.<br />

În acest caz, butonul de comandă al soneriei are<br />

rolul de „emiţător radio“, iar radio-soneria existentă<br />

îndeplineşte rolul de sonerie/sonerie secundară.<br />

Instrucţiuni de siguranţă<br />

Montajul se va efectua numai de către<br />

un lucrător specialist, cu respectarea<br />

regulamentelor de instalare valabile în ţara<br />

respectivă.<br />

Lucrările nu se vor efectua niciodată sub tensiune<br />

electrică, din acest motiv se va deconecta în prealabil<br />

siguranţa circuitului electric.<br />

Verifi caţi, dacă prin cablul de conectare mai circulă<br />

curent electric!<br />

Dreptul la garanţie se pierde în cazul deteriorărilor<br />

cauzate prin nerespectarea acestor instrucţiunil de utilizare!<br />

Firma noastră nu este răspunzătoare pentru daunele<br />

indirecte, cauzate astfel!<br />

Firma nu este în nici-un fel răspunzătoare pentru<br />

pagubele materiale sau corporale rezultate în urma<br />

utilizării neadecvate a produsului sau cauzate prin<br />

nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă. În aceste<br />

cazuri, se pierde orice drept de garanţie. Din motive<br />

de siguranţă şi de autorizare (CE), nu se permite<br />

transformarea sau modifi carea arbitrară a dispozitivului.<br />

Selectarea locului de montare<br />

Raza de acţiune în câmp deschis este de 80 de m,<br />

aceasta fi ind însă infl uenţată de pereţii şi plafoanele<br />

existente. Radio-soneria de uşă se poate fi xa<br />

independent (fi g. C) sau se poate monta cu ajutorul<br />

plăcii de montaj pe perete/plafon. Verifi caţi raza<br />

de acţiune radio, înainte de montare, punând, în<br />

prealabil, ambele aparate în funcţiune.<br />

Montajul/introducerea bateriei în<br />

butonul de comandă al soneriei<br />

Ridicaţi capacul (fi g. D) şi deşurubaţi acoperitoarea<br />

din material plastic (fi g. E). Introduceţi bateria în<br />

acoperitoarea din material plastic (fi g. F). Respectaţi<br />

poziţia pentru polul pozitiv! Reînşurubaţi acoperitoarea<br />

din material plastic. Montaţi butonul de comandă<br />

al soneriei la locul dorit (fi g. G). Pentru a scrie<br />

numele Dumneavoastră, ridicaţi cu atenţie placa din<br />

spate a plăcuţei ptr. nume (fi g. H). Reaşezaţi placa din<br />

spate în poziţia corectă (TOP) şi reaşezaţi capacul<br />

pe partea din spate.<br />

Montajul radio-soneriei pentru uşă<br />

(optional)<br />

Montaţi placa de montaj pe perete sau pe plafon,<br />

conform fi g. I.<br />

Punerea în funcţiune/comanda<br />

Stadiul la livrare<br />

Radio-soneria şi butonul de comandă al soneriei trebuie<br />

să se acordeze reciproc, aceast acord este necesar<br />

să se realizeze doar o singură dată. În cadrul<br />

adaptării, radio-soneria va memora codul butonului<br />

de comandă al soneriei. La livrare, memoria radiosoneriei<br />

nu conţine date. Afl ată în<br />

acest stadiu şi introducând bateriile (fi g. J), toate<br />

tonurile soneriei se vor auzi o dată, unul după altul,<br />

iar indicatorul de funcţionare/programare (fi g. B5) va<br />

începe să semnalizeze.<br />

Semnalizarea intermitentă indică faptul că aparatul<br />

se găseşte în modul de programare.<br />

Acordarea radio-soneriei de uşă şi a<br />

butonului de comandă al soneriei/<br />

selectarea tonului soneriei<br />

Dacă radio-soneria de uşă nu se găseşte în modul de<br />

programare, atunci apăsaţi tasta de programare „Prog.“<br />

(fi g. B1), timp de 2 secunde, până se emite<br />

semnalul acustic „beep“ şi indicatorul de funcţionare/<br />

programare (fi g. B5) va începe să semnalizeze.<br />

În timp ce radio-soneria se afl ă în modul de programare,<br />

apăsaţi butonul de comandă dorit al soneriei<br />

(este bateria introdusă?). Radio-soneria va emite primul<br />

ton. Pentru selectarea unui alt ton, apăsaţi tasta<br />

„Melodie“, până ce veţi auzi tonul dorit. Dacă<br />

doriţi, puteţi să programaţi şi al doilea buton al<br />

soneriei, astfel: apăsaţi-l o dată şi reglaţi tonul dorit,<br />

cu ajutorul tastei „Melodie“.<br />

După încheierea reglărilor, este necesar să se închidă<br />

modul de programare. Pentru aceasta, apăsaţi tasta<br />

“Prog.” timp de 2 secunde, până ce se va<br />

emite semnalul acustic „beep“. Dacă, după programare,<br />

nu se va apăsa tasta “Prog.”, atunci modul de<br />

programare se va părăsi automat, după 5 minute.<br />

Valorile reglate însă rămân memorate, chiar şi la<br />

scoaterea bateriilor.<br />

Dacă tasta „Prog.“ se va apăsa mai mult de<br />

4 secunde, atunci memoria se va şterge,<br />

iar aparatul se va găsi din nou în stadiul<br />

în care a fost livrat.<br />

Dacă doriţi modifi carea tonului soneriei, atunci repetaţi<br />

toate etapele de programare descrise în acest capitol,<br />

de la bun început.<br />

Reglarea volumului sonor<br />

Volumul sonor se poate regla astfel: Tare/Încet/Închis<br />

(Beep). Însă, pentru reglarea volumului, se interzice ca<br />

aparatul să se găsească în modul de programare.<br />

Apăsaţi tasta „Melodie“, până ce s–a atins volumul<br />

sonor dorit (fi g. B3).<br />

Comutarea ton sonerie/<br />

semnalizare optică/<br />

ton sonerie + semnalizarea optică<br />

Reglaţi varianta dorită cu ajutorul butonului B2.<br />

T = ton sonerie<br />

T şi L = ton sonerie plus semnale luminoase<br />

intense (tip fulger)<br />

L = semnale luminoase intense<br />

(tip fulger)<br />

Integrarea în instalaţia de sonerie,<br />

deja existentă<br />

Instalaţia Dumneavoastră de sonerie, deja existentă,<br />

se poate completa cu autorul unei sonerii mobile<br />

(radio-sonerie pentru uşă). Butonul de comandă al soneriei<br />

îndeplineşte, în acest caz, rolul unui emiţător radio. Montaţi<br />

butonul de comandă al soneriei alături de radiosoneria<br />

existentă şi conectaţi-l, conform fi g. K.<br />

Conectarea la butonul de comandă al<br />

soneriei, deja existent<br />

<strong>Set</strong>ul de radio-sonerie de uşă poate funcţiona cu un<br />

buton de comandă de sonerie, deja existent. Montaţi<br />

butonul de comandă al soneriei într-un loc<br />

acoperit şi conectaţi-l conform fi g. L.<br />

Date tehnice<br />

Raza de acţiune radio ca. 80 m (câmp liber)<br />

Frecvenţa de transmisie 433 Mhz<br />

Tensiunea de funcţionare butonul de comandă al soneriei 1 x 3 V CR2032<br />

corpul radio-soneriei 3 x 1,5 V AA<br />

Dimensiuni butonul de comandă al soneriei ca. l 92 x h 35 x l 22 mm<br />

corpul radio-soneriei ca. Ø 120 mm x h 45 mm<br />

Se păstreză dreptul de modifi care tehnică şi optică, fără o informare în prealabil.<br />

Aparatul este admis pentru folosirea sa în Comunitatea Europeană.<br />

Firma Gutkes GmbH declară prin prezenta că, setul de radio-sonerie de uşă corespunde întocmai cerinţelor<br />

de bază CE, precum şi celorlate regulamente relevante ale Directivei 1999/5/EG.<br />

Declaraţia completă de conformitate CE se poate vedea la adresa: www.gev.de<br />

Garanţie tehnică <strong>GEV</strong><br />

Produsele <strong>GEV</strong> sunt fabricate cu deosebită atenţie si sunt verifi cate, conform regulamentelor afl ate în vigoare.<br />

Pentru întrebări, probleme sau informaţii, ne puteţi contacta direct prin intermediul portalului nostru<br />

din <strong>Internet</strong> sau vă puteţi adresa lucrătorilor din cadrul serviciului nostru de reparaţii. Garanţia tehnică<br />

<strong>GEV</strong> se acordă pe o perioadă de 24 de luni, de la data achiziţionării, de către benefi ciar, a aparatului.<br />

Garanţia tehnică se acordă numai prin prezentarea aparatului în stare completă şi nemodifi cată,<br />

însoţit de bonul de cumpărare, cu data cumpărării şi de certifi catul de garanţie, completat în întregime.<br />

Pentru Germania: trimiteţi aparatul, complet francat, la <strong>GEV</strong> Service Center. Pentru adresă, vedeţi mai jos<br />

sau vizitaţi www.gev.de.<br />

Pentru celelalte ţări, cu excepţia Germaniei: predaţi aparatul magazinului dumneavoastră de profi l.<br />

Dacă acesta nu vă este cunoscut, vă comunicăm cu plăcere numele şi adresa acestuia.<br />

<strong>GEV</strong> va repara sau vă va schimba aparatul, într-un termen rezonabil, în cazul în care solicitarea de garanţie<br />

este îndreptăţită. Dacă solicitarea de efectuare a garanţiei nu este îndreptăţită (de ex.: la depăşirea<br />

perioadei de garanţie, defectele nu se încadrează în termenii de garanţie), atunci <strong>GEV</strong> va încerca să<br />

repare aparatul, la un preţ cât mai convenabil.<br />

În primele 6 luni de la achiziţionare, aparatul reclamat se poate preda comerciantului, care îl poate<br />

schimba, dacă aparatul respectiv se găseşte, d.p.d.v optic, în stare ireproşabilă.<br />

Dreptul la garanţie nu se aplică în următoarele cazuri: uzura normală a aparatului, modifi cări determinate<br />

prin infl uenţe naturale, deteriorări în urma transportului, deteriorări cauzate prin nerespectarea<br />

instrucţiilor de montaj şi/sau nerespectarea regulamentelor/normelor de instalare. Pentru corpul luminos<br />

şi pentru acumulatoarele/bateriile livrate nu se acordă garanţie.<br />

Firma <strong>GEV</strong> nu este răspunzătoare pentru daunele sau pagubele materiale cauzate indirect.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Germania E-Mail: service@gev.de<br />

Instrucţiuni de siguranţă/eliminare<br />

privitoare la acumulatori<br />

În calitate de consumator fi nal, aveţi obligaţia<br />

legală de a restitui toate bateriile şi toţi<br />

acumulatorii consumaţi (Legea privitoare la<br />

baterii). Este interzisă eliminarea acestora prin<br />

deşeurile menajere/a deşeurilor voluminoase!<br />

Feriţi bateriile/acumulatorii de copii.<br />

Bateriile/acumulatorii care prezintă scurgeri sau<br />

deteriorări pot conduce la apariţia unor arsuri la<br />

contactul acestora cu pielea. Din acest motiv trebuie<br />

să utilizaţi mănuşi corespunzătoare de protecţie.<br />

Nu este permisă scurtcircuitarea sau introducerea<br />

în foc a bateriilor/acumulatorilor. Există pericol de<br />

explozie!<br />

În cazul unei perioade mai îndelungate de întrerupere<br />

a utilizării (de exemplu la depozitare) este<br />

necesară îndepărtarea acumulatorilor montaţi. Prin<br />

aceasta evitaţi producerea de prejudicii ca<br />

urmare a scurgerii sau a îmbătrânirii acumulatorilor.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Radijski vratni gong-set<br />

Upravljalni elementi<br />

Tipkalo za zvonec (slika A)<br />

1 Ploščica z imenom s tipkalom za zvonec<br />

2 LED kot prikaz obratovanja in tajna tipka<br />

Radijski vratni gong (slika B)<br />

1 Tipka za programiranje in resetiranje<br />

2 Stikalo za preklop optično/akustično<br />

3 Izbira melodije/Zvok glasen - tih<br />

4 zelo svetle svetleče diode (LED)<br />

5 Prikaz obratovanja/programiranja<br />

Obseg delovanja<br />

Radijski vratni gong je opremljen s 6 nastavljivimi<br />

melodijami gonga in signalizira zvonjenje dodatno<br />

s pomočjo zelo svetlih svetlečih diod (LED).<br />

Tipkalo za zvonec je opremljeno z dvema gumboma<br />

za zvonec, s ploščico z imenom in s svetlečo diodo.<br />

Nastavi se lahko na različne melodije gonga.<br />

Radijski vratni gong se lahko aktivira preko več<br />

tipkal za zvonec, npr. zvonec za sprednja vrata in<br />

zvonec zadnji vhod. Eno tipalo za zvonec lahko<br />

aktivira več radijskih gongov za vrata, npr. tipka s<br />

ploščico z imenom = gong v glavnem stanovanju,<br />

tajna tipka = gong v najemnem stanovanju v<br />

družinski hiši.<br />

<strong>Set</strong> radijskega vratnega gonga se lahko integrira<br />

tudi v obstoječe sisteme za zvonjenje ali se aktivira<br />

z obstoječimi tipkali z zvonce. Pri tem služi tipkalo<br />

za zvonec kot „radijski oddajnik“, obstoječi radijski<br />

vratni gong pa kot zvonec/dodatni zvonec.<br />

Varnostni napotki<br />

Montažo sme opraviti samo strokovnjak,<br />

ob upoštevanju v državi veljavnih<br />

predpisov o inštalaciji.<br />

Dela se lahko samo v stanju brez<br />

napetosti, v ta namen brezpogojno izključite<br />

omrežno varovalko.<br />

Preverite, če je priključni vod brez napetosti!<br />

V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja<br />

teh navodil za uporabo, prenehajo veljati pravice<br />

iz garancije! Za posledične škode ne prevzemamo<br />

nikakršnega jamstva! Za poškodbe ljudi in<br />

materialno škodo, ki bi nastala zaradi nestrokovne<br />

uporabe ali neupoštevanja varnostnih napotkov, ne<br />

prevzamemo nikakršnega jamstva. V takšnih<br />

primerih ugasnejo vse pravice iz garancije. Iz<br />

varnostnih in registracijskih razlogov (CE) ni<br />

dovoljena samovoljna predelava in/ali spreminjanje<br />

naprave.<br />

Izbira mesta za montažo<br />

Doseg znaša na prostem približno 80 m in se<br />

pogojno omeji zaradi sten in stropov. Radijski<br />

vratni gong lahko stoji samostojno (slika C), ali pa<br />

se s pomočjo montažne plošče pritrdi na steno/na<br />

strop. Preverite doseg pred montažo tako, da<br />

vnaprej vključite obe napravi.<br />

Montaža/vlaganje baterije v tipkalo<br />

za zvonec<br />

Dvignite pokrovček (slika D) odvijte plastični<br />

okvir (slika E). Baterijo vstavite v plastični okvir<br />

(slika F). Upoštevajte plus pol! Ponovno privijte<br />

plastični okvir. Montirajte tipkalo za zvonec na<br />

želeno mesto (slika G). Previdno privzdignite<br />

zadnjo ploščico ploščice za ime, da vnesete svoje<br />

ime (slika H). Zadnjo ploščico ponovno<br />

pravilno namestite nazaj (TOP) in ponovno<br />

namestite pokrovček na spodnji del.<br />

Montaža radijskega vratnega gonga<br />

(opcijsko)<br />

Montažno ploščo v skladi s sliko I montirajte na<br />

steno ali na strop.<br />

Zagon/upravljanje<br />

Stanje ob dobavi<br />

Radijski vratni gong in tipkalo za zvonec se morata<br />

enkrat medsebojno prilagoditi. Radijski vratni gong<br />

pri tem shrani v spomin kodo tipkala za zvonec.<br />

V stanju ob dobavi je pomnilnik radijskega vratnega<br />

gonga prazen. Če je pomnilnik prazen in vložite<br />

baterije (slika J) se enkrat zaporedoma oglasijo<br />

vse melodije gonga in prikaz za obratovanje/<br />

programiranje (slika B5) utripa.<br />

Utripanje pomeni, da se naprava nahaja v modusu<br />

programiranja.<br />

Prilagoditev radijskega vratnega<br />

gonga in tipkala za zvonec/<br />

izbira melodije gonga<br />

Ko se radijski vratni gong ne nahaja v modusu<br />

programiranja, pritisnite tipko „Prog.“ (slika B1) za<br />

pribl. 2 sekundi, dokler se ne zasliši „pisk“ in<br />

prične prikaz obratovanja/programiranja (slika B5)<br />

utripati.<br />

Pritisnite želeno tipkalo za zvonec (je baterija<br />

vložena?) medtem, ko se radijski vratni gong<br />

nahaja v modusu programiranja. Radijski vratni<br />

gong se oglasi s prvo melodijo gonga. Za izbiro<br />

neke druge melodije gonga pritisnite tipko<br />

„Melodija“ tako pogosto, da se zasliši želena<br />

melodija gonga. Če želite, lahko programirate še<br />

drugo tipkalo za zvonec tako, da ga enkrat<br />

pritisnete in zatem melodijo gonga nastavite s<br />

tipko „Melodija“.<br />

Za dokončanje morate zapustiti modus<br />

programiranja. V ta namen za pribl. 2 sekundi<br />

držite pritisnjeno tipko „Prog.“, dokler se ne<br />

zasliši „pisk“. Če po programiranju ne pritisnete<br />

tipke „Prog.“, se modus programiranja po<br />

5 minutah samodejno prekine. Nastavljene<br />

vrednosti ostanejo ohranjene tudi po odstranitvi<br />

baterije.<br />

Če držite tipko „Prog.“ pritisnjeno dlje<br />

kot 4 sekunde, se pomnilnik briše in<br />

naprava se nahaja v stanju ob dobavi.<br />

Če naj se spremeni melodija gonga,<br />

ponovno opravite postopek programiranja, ki je<br />

opisan v tem poglavju.<br />

Nastavitev glasnosti<br />

Glasnost lahko nastavite na Glasno/Tiho/<br />

Izključeno (pisk). Pri tem se naprava ne sme<br />

nahajati v modusu programiranja. Pritisnite tipko<br />

„Melodija“ tolikokrat, da je nastavljena želena<br />

glasnost (slika B3).<br />

Preklop Melodija gonga/<br />

Optično signaliziranje/<br />

Melodija gonga + Optično signaliziranje<br />

Želeno opcijo nastavite na stikalu B2.<br />

T = Melodija gonga<br />

T in L = Melodija gonga plus svetli bliski<br />

L = Svetli bliski<br />

Integracija v obstoječi sistem za<br />

zvonjenje<br />

Vaš obstoječi sistem za zvonjenje se lahko<br />

razširi z dodatnim mobilnim zvoncem (radijski<br />

vratni gong). Tipkalo za zvonec pri tem služi kot<br />

radijski oddajnik. Tipkalo za zvonec montirajte<br />

poleg obstoječega gonga in ga priključite v<br />

skladu s sliko K.<br />

Priključitev na obstoječe tipkalo<br />

za zvonec<br />

<strong>Set</strong> radijskega vratnega gonga se lahko<br />

uporablja z obstoječim tipkalom za zvonec.<br />

Tipkalo za zvonec montirajte na skritem mestu<br />

in ga priključite v skladu s sliko L.<br />

Tehnični podatki<br />

Radijski doseg približno 80 m (na prostem)<br />

Oddajna frekvenca 433 MHz<br />

Obratovalna napetost tipkalo za zvonec 1 x 3 V CR2032<br />

radijski vratni gong 3 x 1,5 V AA<br />

Dimenzije tipkalo za zvonec približno Š 92 mm x V 35 mm x H 22 mm<br />

radijski vratni gong približno Ø 120 mm x V 45 mm<br />

Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb brez najave.<br />

Uporaba naprave je dopustna v Evropski skupnosti.<br />

Podjetje Gutkes GmbH s tem izjavlja, da je ta set radijskega vratnega gonga v skladu z osnovnimi<br />

zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Smernice 1999/5/EG.<br />

Celotno Izjavo o skladnosti lahko prenesete s spletne strani: www.gev.de<br />

<strong>GEV</strong> tehnična garancija<br />

<strong>GEV</strong> produkti so preverjeni v skladu z veljavnimi predpisi in izdelani z največjo skrbnostjo. V primeru<br />

problemov se lahko povežete z nami preko našega internetnega portala ali pa se obrnete neposredno<br />

na naše sodelavce v servisni službi. <strong>GEV</strong> tehnična garancija znaša 24 mesecev od dneva nakupa<br />

naprave s strani končnega porabnika. Tehnična garancija se lahko nudi, če se naprava predloži<br />

kompletno in brez sprememb z datiranim dokazilom o nakupu ter s kompletno izpolnjenim<br />

garancijskim listom.<br />

Za Nemčijo: Napravo ob plačilu poštnine pošljite <strong>GEV</strong> servisni službi. Naslov – glej spodaj pod<br />

www.gev.de.<br />

Vse druge države z izjemo Nemčije: Napravo oddajte pri pristojnem strokovnem trgovcu. V primeru,<br />

da ta ni poznan, vam radi sporočimo njegovo ime in naslov.<br />

V primeru upravičene garancijske reklamacije bo podjetje <strong>GEV</strong> po svoji izbiri v primernem času<br />

napravo popravilo ali zamenjalo. V primeru, da reklamacija iz garancije ni upravičena (npr. po poteku<br />

garancijske dobe, napake izven področja garancijskega jamstva), bo podjetje <strong>GEV</strong> poskusilo, napravo<br />

stroškovno ugodno popraviti.<br />

V prvih 6 mesecih po nakupu se lahko reklamirana naprava odda pri trgovcu, ki lahko pri optično<br />

neoporečnih napravah opravi zamenjavo.<br />

Garancijsko jamstvo ne zajema naravne obrabe, sprememb zaradi vremenskih vplivov ali poškodb pri<br />

transportu, kakor tudi škode, ki nastane zaradi neupoštevanja navodila za montažo in/ali<br />

neupoštevanja veljavnih predpisov/norm pri instalaciji. Dobavljena svetila in akumulatorji/baterije so<br />

izključeni iz garancije.<br />

<strong>GEV</strong> ne jamči za posredno, posledično in premoženjsko škodo.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Nemčija E-Mail: service@gev.de<br />

Varnostni napotki za akumulator/<br />

odstranjevanje<br />

Kot končni uporabnik ste Vi zakonsko<br />

obvezani za vrnitev vseh uporabljenih<br />

baterij in akumulatorjev (odredba o<br />

baterijah). Akumulatorje je prepovedano odvreči<br />

v smeti/kosovni odvoz!<br />

Baterije/akumulatorji ne spadajo v otroške roke.<br />

Izpraznjene ali poškodovane baterije/<br />

akumulatorji lahko pri dotiku povzročijo poškodbe<br />

na koži. Za take primere uporabljajte ustrezne<br />

zaščitne rokavice.<br />

Baterijam/akumulatorjem ne povzročajte<br />

kratkega stika, niti jih ne mečite v ogenj. Obstoja<br />

nevarnost eksplozije!<br />

Pri daljši neuporabi (npr. skladiščenju) vložene<br />

akumulatorje vzemite ven. S tem se izognete<br />

poškodban zaradi izteklih prestarih<br />

akumulatorjev.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Sada rádiovo ovládaného dverného gongu<br />

Ovládacie prvky<br />

Tlačidlo zvončeka (obr. A)<br />

1 Menovka s tlačidlom zvončeka<br />

2 LED-dióda ako indikátor prevádzky a skrytého<br />

tlačidla<br />

Rádiovo ovládaný dverný gong (obr. B)<br />

1 Programovacie/resetovacie tlačidlo<br />

2 Prepínač optický/akustický<br />

3 Výber melódie/Zvuk hlasno – ticho<br />

4 Super svetlé LED-diódy<br />

5 Indikátor prevádzky/programovania<br />

<strong>Funk</strong>čný rozsah<br />

Rádiovo ovládaný dverný gong disponuje 6<br />

nastaviteľnými tónmi gongu a doplnkovo<br />

signalizuje zvonenie prostredníctvom super<br />

svetlých LED-diód. Tlačidlo zvončeka disponuje<br />

dvoma tlačidlami zvončeka, menovkou a jednou<br />

LED-diódou. Tieto môžu byť nastavené na<br />

rozdielne tóny gongov. Rádiovo ovládaný dverný<br />

gong môže byť aktivovaný prostredníctvom<br />

viacerých tlačidiel zvončeka napr. zvončekom<br />

predných dvier a zvončekom zadného vchodu.<br />

Jedno tlačidlo zvončeka môže aktivovať viaceré<br />

rádiové dverné gongy napr. tlačidlo s<br />

menovkou = gong v hlavnom byte, skryté tlačidlo =<br />

gong v pridruženom druhom byte.<br />

Sada rádiovo ovládaného dverného gongu môže<br />

byť integrovaná aj do už existujúcich signalizačných<br />

zariadení so zvončekom alebo môže byť<br />

prevádzkovaná pomocou tlačidla zvončeka, ktorý<br />

je k dispozícii. Pri tom slúži tlačidlo zvončeka ako<br />

„rádiový vysielač“ a existujúci rádiovo ovládaný<br />

dverný gong ako zvonček/druhý zvonček.<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Montáž sa smie vykonávať len<br />

odborníkom, pri zohľadnení inštalačných<br />

predpisov bežných pre krajinu.<br />

Tu sa smie pracovať len v beznapäťovom<br />

stave, za týmto účelom bezpodmienečne vypnite<br />

poistku prúdového obvodu.<br />

Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!<br />

Pri škodách, ktoré budú spôsobené<br />

nerešpektovaním tohto návodu na obsluhu,<br />

zaniká nárok na záruku! Za následné škody<br />

nepreberáme žiadne ručenie! Pri vecných škodách<br />

alebo škodách na zdraví osôb, ktoré budú<br />

spôsobené neodbornou manipuláciou alebo<br />

nerešpektovaním bezpečnostných pokynov,<br />

nepreberáme žiadne ručenie. V takýchto<br />

prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na záruku. Z<br />

bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov (CE) nie<br />

je dovolená svojvoľná prestavba a/alebo zmena<br />

prístroja.<br />

Výber miesta na montáž<br />

Dosah na voľnej ploche je cca 80 m a<br />

prostredníctvom stien a stropov sa obmedzuje.<br />

Rádiovo ovládaný dverný gong môže stáť<br />

samostatne (obr. C) alebo môže byť upevnený<br />

na stenu/strop pomocou montážnej dosky. Pred<br />

montážou preverte rádiový dosah tým, že oba<br />

prístroje pred montážou uvediete do činnosti.<br />

Montáž/Vloženie batérií do<br />

tlačidla zvončeka<br />

Nadvihnite kryt (obr. D) a odskrutkujte plastový kryt<br />

(obr. E).<br />

Do plastovej priehradky vložte batérie (obr. F).<br />

Rešpektujte plusový pól! Plastový kryt<br />

priskrutkujte naspäť. Tlačidlo zvončeka namontujte<br />

na želané miesto (obr. G). Opatrne odtiahnite<br />

zadnú doštičku priestoru na menovku, aby ste tam<br />

mohli napísať Vaše meno (obr. H). Potom opäť<br />

nasaďte zadnú doštičku správne (TOP) naspäť<br />

a opäť nasaďte kryt na spodnú časť.<br />

Montáž rádiovo ovládaného<br />

dverného gongu (voliteľná)<br />

Montážnu dosku namontujte podľa obrázku I na<br />

stenu alebo strop.<br />

Uvedenie do činnosti/obsluha<br />

Stav pri dodaní zariadenia<br />

Rádiovo ovládaný dverný gong a tlačidlo zvončeka<br />

musia byť jednorázovo navzájom zosúladené. Pri<br />

tomto procese si rádiovo ovládaný dverný gong<br />

ukladá do pamäte kód tlačidla zvončeka. V stave<br />

dodania je pamäť rádiovo ovládaného dverného<br />

gongu prázdna. Keď je pamäť prázdna a batérie<br />

boli vložené (obr. J) zaznejú jedenkrát po sebe<br />

všetky základné tóny a začne blikať indikátor<br />

prevádzky/indikátor programovania (obr. B5).<br />

Blikanie znamená, že prístroj sa nachádza v režime<br />

programovania.<br />

Zosúladenie rádiovo ovládaného<br />

dverného gongu a tlačidla zvončeka/<br />

výber zvuku gongu<br />

Ak sa rádiovo ovládaný dverný gong nenachádza<br />

v režime programovania, stlačte tlačidlo „Prog.“<br />

(obr. B1) na cca 2 sekundy, pokiaľ nezaznie<br />

tón „Píp“ a indikátor prevádzky/indikátor<br />

programovania (obr. B5) začne blikať.<br />

Počas toho ako sa rádiovo ovládaný dverný gong<br />

nachádza v režime programovania, stlačte<br />

zvolené tlačidlo zvončeka (sú vložené batérie?).<br />

V rádiovo ovládanom dvernom gongu zaznie prvý<br />

zvuk gongu. Za účelom výberu iného zvuku gongu<br />

stláčajte tlačidlo „melódia“ dovtedy, kým nezaznie<br />

želaný zvuk gongu. V prípade, že si prajete, môžete<br />

potom naprogramovať druhé tlačidlo zvončeka<br />

tým, že ho jedenkrát stlačíte a následne nastavíte<br />

zvuk gongu pomocou tlačidla „melódia“.<br />

Na koniec musíte režim programovania opustiť.<br />

Za týmto účelom stlačte tlačidlo „Prog.“ na cca<br />

2 sekundy, pokiaľ nezaznie tón „Píp“. Ak po<br />

naprogramovaní nebude tlačidlo „Prog.“ stlačené,<br />

tak dôjde automaticky po 5 minútach k opusteniu<br />

režimu programovania. Nastavené hodnoty<br />

zostanú zachované aj po vybraní batérií.<br />

Ak zostane tlačidlo „Prog.“ stlačené<br />

dlhšie ako 4 sekundy, pamäť sa vymaže<br />

a prístroj sa opäť bude nachádzať<br />

v stave typickom pri dodaní zariadenia.<br />

Ak má byť zmenený zvuk gongu, musia sa<br />

zrealizovať od začiatku jednotlivé kroky<br />

programovania uvedené v tejto kapitole.<br />

Nastavenie hlasitosti<br />

Hlasitosť je možné nastaviť na hlasno/ticho/<br />

vypnuté (Píp). Za týmto účelom nesmie byť prístroj<br />

v režime programovania. Tlačidlo „melódia“<br />

stláčajte dovtedy, pokiaľ nie je nastavená želaná<br />

hlasitosť (obr. B3).<br />

Prepnutie do stavu zvuk gongu/<br />

optická signalizácia/<br />

zvuk gongu + optická signalizácia<br />

Nastavte si na spínači B2 želanú možnosť.<br />

T = zvuk gongu<br />

T a L = zvuk gongu plus jasné svetelné<br />

záblesky<br />

L = jasné svetelné záblesky<br />

Začlenenie do existujúceho<br />

signalizačného zariadenia so<br />

zvončekom<br />

Vaše existujúce signalizačné zariadenie so<br />

zvončekom je možné rozšíriť pomocou<br />

prídavného mobilného zvončeka (rádiovo<br />

ovládaného dverného gongu). Tlačidlo zvončeka<br />

tu potom slúži ako rádiový vysielač. Tlačidlo<br />

zvončeka namontujte vedľa existujúceho gongu<br />

a zapojte ho podľa obr. K.<br />

Pripojenie k existujúcemu tlačidlu<br />

zvončeka<br />

Rádiovo ovládaný dverný gong je možné<br />

prevádzkovať pomocou existujúceho tlačidla<br />

Technické údaje<br />

Rádiový dosah cca 80 m (voľná plocha)<br />

Vysielacia frekvencia 433 MHz<br />

Prevádzkové napätie tlačidlo zvončeka 1 x 3 V CR2032<br />

rádiovo ovládaný dverný gong 3 x 1,5 V AA<br />

Rozmery tlačidlo zvončeka cca š 92 mm x v 35 mm x h 22 mm<br />

rádiovo ovládaný dverný gong cca Ø 120 mm x v 45 mm<br />

Technické a optické zmeny sú bez nahlásenia vyhradené.<br />

Prístroj je schválený na prevádzku v štátoch Európskeho spoločenstva.<br />

Týmto fi rma Gutkes GmbH prehlasuje, že táto sada rádiovo ovládaného dverného gongu je v zhode so<br />

základnými požiadavkami a inými relevantnými predpismi smernice 1999/5/ES.<br />

Kompletné prehlásenie o zhode je možné získať prostredníctvom adresy: www.gev.de<br />

Záruka na techniku <strong>GEV</strong><br />

Výrobky <strong>GEV</strong> sú preskúšané podľa platných predpisov a vyrobené s maximálnou starostlivosťou.<br />

V prípade problémov sa s nami môžete spojiť prostredníctvom internetového portálu alebo obráťte sa<br />

priamo na našich servisných pracovníkov. Záruka na techniku <strong>GEV</strong> trvá 24 mesiacov od kúpy prístroja<br />

spotrebiteľom. Záruka na techniku môže byť poskytnutá len vtedy, keď je prístroj kompletný a<br />

nezmenený a predložený spolu s dátumom označeným dokladom o kúpe a kompletne vyplneným<br />

záručným listom.<br />

Pre Nemecko: Prístroj zašlite dostatočne ofrankovaný na adresu <strong>GEV</strong> Service Center. Adresu nájdete<br />

na www.gev.de.<br />

Všetky krajiny s výnimkou Nemecka: Prístroj odovzdajte Vášmu príslušnému špecializovanému<br />

predajcovi. V prípade, že o ňom nemáte informácie, radi Vám poskytneme jeho názov a adresu.<br />

V prípade oprávneného nároku na uplatnenie záruky Vám <strong>GEV</strong> v primeranej lehote prístroj opraví alebo<br />

vymení. Ak by nárok na uplatnenie záruky nebol oprávnený (napr. uplynutie záručnej doby, chyby, na<br />

ktoré sa záruka nevzťahuje), <strong>GEV</strong> sa bude snažiť opraviť prístroj čo najekonomickejšie.<br />

Počas prvých 6 mesiacov po kúpe možno odovzdať reklamovaný prístroj predajcovi, ktorý môže v<br />

prípade opticky bezchybných prístrojov uskutočniť výmenu.<br />

Poskytnutie záruky sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie, zmeny vplyvom prostredia alebo<br />

poškodenia pri preprave, ako aj na škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania návodu na montáž<br />

a/alebo nedodržania platných predpisov/noriem pri inštalácii. Spoludodávané osvetľovacie<br />

prostriedky a akumulátory/batérie sú zo záruky vylúčené.<br />

<strong>GEV</strong> neručí za nepriame škody, následné škody a škody na majetku.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Nemecko E-Mail: service@gev.de<br />

zvončeka. Tlačidlo zvončeka namontujte na<br />

prekryté miesto a zapojte ho podľa obr. L.<br />

Bezpečnostné pokyny pre<br />

akumulátory/odstraňovanie<br />

Ako konečný spotrebiteľ ste podľa<br />

zákona povinní vrátiť všetky použité<br />

batérie a akumulátory (Vyhláška o<br />

batériách). Vyhadzovanie do domového odpadu/<br />

veľkoobjemového odpadu je zakázané!<br />

Batérie a akumulátory nepatria do rúk detí.<br />

Vytečené alebo poškodené batérie a<br />

akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou<br />

spôsobiť poleptanie. Používajte preto v takomto<br />

prípade vhodné ochranné rukavice.<br />

Batérie a akumulátory neskratujte ani<br />

nevhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo<br />

výbuchu!<br />

Ak solárne akcentové osvetlenie nebudete<br />

dlhšiu dobu používať (napr. pri uskladnení),<br />

vyberte vložené akumulátory. Zabránite tým<br />

poškodeniu, ku ktorému by mohlo dôjsť<br />

následkom vytečených, prestarnutých<br />

akumulátorov.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Rádiový dveřní gong-sada<br />

Ovládací prvky<br />

Zvonkové tlačítko (obr. A)<br />

1 Jmenovka se zvonkovým tlačítkem<br />

2 LED jako indikátor provozního stavu a skryté<br />

tlačítko<br />

Rádiový dveřní gong (obr. B)<br />

1 Programovací a resetovací tlačítko<br />

2 Přepínač opticky/akusticky<br />

3 Výběr melodie/tón hlasitě – tiše<br />

4 Supersvítivé LED diody<br />

5 Indikátor provozního stavu/programování<br />

Rozsah funkce<br />

Rádiový dveřní gong má 6 nastavitelných tónů<br />

vyzvánění a navíc zvonění signalizuje pomocí<br />

supersvítivých LED diod. Zvonkové tlačítko má dva<br />

knofl íky, jmenovku a LED. Tyto lze nastavit<br />

na různé tóny zvonění. Rádiový dveřní gong<br />

lze aktivovat různými zvonkovými tlačítky např.<br />

zvonek předních dveří a zvonek zadní vchod.<br />

Jedno zvonkové tlačítko může aktivovat více<br />

rádiových dveřních gongů např. tlačítko jmenovky =<br />

zvonek v hlavním bytě, skryté tlačítko = zvonek ve<br />

sdruženém bytě.<br />

Sadu rádiového dveřního gongu lze integrovat i do<br />

stávajících zvonkových zařízení nebo ji ovládat<br />

stávajícím zvonkovým tlačítkem. V tomto případě<br />

slouží zvonkové tlačítko jako „rádiový vysílač“ a<br />

stávající dveřní gong jako zvonek/sekundární<br />

zvonek.<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

Montáž smí provést pouze odborník<br />

s ohledem na běžné instalační předpisy<br />

v dané zemi. Práce smí být vykonána<br />

pouze ve stavu bez napětí, za tím účelem<br />

bezpodmínečně odpojte pojistku proudového<br />

obvodu.<br />

Zkontrolujte, zda je přípojné vedení bez napětí!<br />

Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením<br />

tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na<br />

záruku! Nepřebíráme záruku za následné škody!<br />

V případě materiálních nebo škody na zdraví,<br />

které jsou způsobeny neodbornou manipulací<br />

nebo nedodržením bezpečnostních pokynů,<br />

nepřebíráme odpovědnost. V těchto případech<br />

zaniká jakýkoliv nárok na záruku. Z<br />

bezpečnostních a schvalovacích důvodů (CE)<br />

nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo změny<br />

přístroje.<br />

Výběr místa montáže<br />

Dosah ve volném poli činí cca 80 m a je<br />

podmíněně omezen stěnami a stropy. Rádiový<br />

dveřní gong může stát samostatně (obr. C) nebo<br />

může být pomocí montážní desky upevněn na<br />

stěnu/strop. Přezkoušejte před montáží rádiový<br />

dosah tím, že předem uvedete oba přístroje do<br />

provozu.<br />

Montáž/Vložení baterie do<br />

zvonkového tlačítka<br />

Vypáčte krytku (obr. D), odšroubujte plastový kryt<br />

(obr. E). Vložte baterii do plastového krytu<br />

(obr. F). Respektujte plus pól! Plastový kryt<br />

znovu našroubujte. Zvonkové tlačítko namontujte<br />

na požadované místo (obr. G). Vypáčte opatrně<br />

zadní stěnu jmenovky, abyste mohli vložit své<br />

jméno (obr. H).<br />

Nasaďte zpět zadní stěnu správným směrem<br />

(TOP) a krytku nasaďte znovu na spodní díl.<br />

Montáž dveřního gongu (volitelné)<br />

Montážní desku namontujte dle obrázku I na<br />

stěnu nebo strop.<br />

Uvedení do provozu/Obsluha<br />

Stav při dodání<br />

Rádiový dveřní gong a zvonkové tlačítko je třeba<br />

navzájem jednorázově sladit. Rádiový gong přitom<br />

uloží kód zvonkového tlačítka. Ve stavu při dodání<br />

je paměť rádiového dveřního gongu prázdná.<br />

Pokud je paměť prázdná a vloží se baterie (obr. J)<br />

zazní postupně jednou všechny tóny gongu a<br />

bliká indikátor provozního stavu/programování<br />

(obr. B5).<br />

Blikání znamená, že přístroj se nachází<br />

v programovacím režimu.<br />

Sladění rádiového dveřního<br />

gongu a zvonkového tlačítka/<br />

Volba tónu gongu<br />

Pokud se rádiový dveřní gong nenachází<br />

v programovacím režimu, stiskněte cca na 2 s<br />

tlačítko „Prog.“ (obr. B1), dokud nezazní „pípnutí“<br />

a indikátor provozního stavu/programování<br />

(obr. B5) nezačne blikat.<br />

Stiskněte požadované zvonkové tlačítko (baterie<br />

vložena?) zatímco se rádiový dveřní gong nachází<br />

v programovacím režimu. U rádiového dveřního<br />

gongu zazní první tón. Pro výběr jiného tónu<br />

gongu stiskněte tlačítko „Melodie“ tolikrát, dokud<br />

nezazní požadovaný tón. Pokud chcete, můžete<br />

nyní naprogramovat druhé zvonkové tlačítko tím,<br />

že ho jednou stisknete a následně nastavíte tón<br />

gongu pomocí tlačítka „Melodie“.<br />

Nakonec je třeba opustit programovací režim.<br />

K tomu stiskněte tlačítko „Prog.“ cca na<br />

2 s, dokud nezazní „pípnutí“. Pokud se po<br />

programování nestiskne tlačítko „Prog.“, je<br />

programovací režim po 5 minutách automaticky<br />

opuštěn. Nastavené hodnoty zůstanou zachovány<br />

i při vyjmutí baterie.<br />

Pokud je tlačítko „Prog.“ stisknuté déle<br />

než 4 s, vymaže se paměť a přístroj se<br />

nachází ve stavu dodání.<br />

Pokud má být změněn tón gongu,<br />

proveďte programovací kroky v této kapitole od<br />

začátku.<br />

Nastavení hlasitosti<br />

Hlasitost lze nastavit na hlasitě/tiše/vypnuto<br />

(pípnutí). Při tom se přístroj nesmí nacházet<br />

v programovacím režimu. Stiskněte tlačítko<br />

„Melodie“ tolikrát, dokud není nastavena<br />

požadovaná hlasitost (obr. B3).<br />

Přepínání gongu/<br />

Optická signalizace/<br />

Gong + Optická signalizace<br />

Na spínači B2 nastavte požadovanou volbu.<br />

T = Tón gongu<br />

T a L = Tón gongu plus jasné světelné<br />

záblesky<br />

L = Jasné světelné záblesky<br />

Integrace do stávajícího zvonkového<br />

zařízení<br />

Vaše stávající zvonkové zařízení lze rozšířit o<br />

přídavný mobilní zvonek (rádiový dveřní gong).<br />

Zvonkové tlačítko přitom funguje jako rádiový<br />

vysílač. Namontujte zvonkové tlačítko vedle<br />

stávajícího gongu a připojte ho podle obr. K.<br />

Připojení ke stávajícímu zvonkovému<br />

tlačítku<br />

Sadu rádiového dveřního gongu lze provozovat<br />

se stávajícím zvonkovým tlačítkem. Namontujte<br />

zvonkové tlačítko na kryté místo a připojte ho<br />

podle obr. L.<br />

Technická data<br />

Rádiový dosah cca 80 m (volné pole)<br />

Frekvence vysílače 433 Mhz<br />

Provozní napětí Zvonkové tlačítko 1 x 3 V CR2032<br />

Rádiový dveřní gong 3 x 1,5 V AA<br />

Rozměry Zvonkové tlačítko cca š 92 mm x v 35 mm x h 22 mm<br />

Rádiový dveřní gong cca Ø 120 mm x v 45 mm<br />

Technické a optické změny bez oznámení vyhrazeny.<br />

Přístroj je schválen pro prodej v Evropském společenství.<br />

Tímto fi rma Gutkes GmbH prohlašuje, že tato sada rádiového dveřního gongu je v souladu se<br />

základními požadavky a jinými relevantními předpisy směrnice 1999/5/EG.<br />

Úplné prohlášení o shodě lze stáhnout na: www.gev.de<br />

Záruka na techniku <strong>GEV</strong><br />

Výrobky fi rmy <strong>GEV</strong> jsou testovány podle platných předpisů a jsou vyrobeny s maximální péčí. V případě<br />

problémů nás zastihnete na našem internetovém portálu nebo se můžete obrátit přímo na pracovníky<br />

našeho servisu. Záruka na techniku <strong>GEV</strong> činí 24 měsíců od koupě přístroje konečným spotřebitelem.<br />

Záruka na techniku může být poskytnuta pouze tehdy, pokud je výrobek kompletní a nezměněný,<br />

spolu s dokladem o koupi, na kterém bude vyplněno datum a spolu s kompletně vyplněným<br />

záručním listem.<br />

Pro Německo: Přístroj zaslat dostatečně ofrankovaný do servisního střediska <strong>GEV</strong>. Adresa je uvedena<br />

níže nebo na www.gev.de.<br />

Všechny země s výjimkou Německa: Přístroj předejte příslušnému specializovanému prodejci.<br />

Pokud byste ho neznali, rádi Vám sdělíme jeho jméno a adresu.<br />

V případě oprávněného nároku vyplývajícího ze záruky fi rma <strong>GEV</strong> podle svého uvážení za<br />

přiměřenou dobu přístroj opraví nebo vymění. Pokud by nárok vyplývající ze záruky nebyl<br />

oprávněný (např. po vypršení záruční doby, při závadě, na kterou se nevztahuje záruka), tak se <strong>GEV</strong><br />

pokusí přístroj levně opravit.<br />

V prvních 6 měsících od koupě lze reklamovaný přístroj předat prodejci, který u opticky bezvadného<br />

přístroje může provést výměnu.<br />

Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení, změny vlivem okolního prostředí nebo poškození<br />

při přepravě ani na škody, které vzniknou v důsledku nedodržení montážního návodu a/anebo<br />

nedodržení předpisů/norem při instalaci. Dodávané osvětlovací prostředky a akumulátory/baterie jsou<br />

ze záruky vyjmuty.<br />

<strong>GEV</strong> neručí za nepřímé, následné a majetkové škody.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Almanya E-Mail: service@gev.de<br />

Bezpečnostní pokyny k<br />

akumulátorům/likvidace<br />

Jako koncový spotřebitel jste dle<br />

zákona povinen vrátit všechny<br />

použité baterie a akumulátory (vyhláška<br />

o bateriích). Vyhazování do domovního odpadu/<br />

velkoobjemového odpadu je zakázáno!<br />

Baterie a akumulátory nepatří do rukou dětem.<br />

Vyteklé nebo poškozené baterie a akumulátory<br />

mohou při kontaktu s pokožkou způsobit<br />

poleptání. Používejte proto v takovém případě<br />

vhodné ochranné rukavice.<br />

Baterie a akumulátory nezkratujte ani nevhazujte<br />

do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!<br />

Nebudete-li solární akcentové osvětlení delší<br />

dobu používat (např. při uskladnění), vyjměte<br />

vložené akumulátory. Zabráníte tím poškození, ke<br />

kterému by mohlo dojít následkem vyteklých,<br />

přestárlých akumulátorů.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Telsiz Kapı Gong <strong>Set</strong>i<br />

Kullanma elemanları<br />

Zil düğmesi (Şekil A)<br />

1 Zil düğmeli isim plakası<br />

2 Çalıştırma göstergesi ve gizli düğme olarak LED<br />

Telsiz Kapı Gongu (Şekil B)<br />

1 Programlama / Reset düğmesi<br />

2 Optik/akustik olarak devre değiştiricisi<br />

3 Melodi seçimi/Yüksek sesli/alçak sesli<br />

4 Çok fazla açık renkte LED’ler<br />

5 Çalıştırma/Programlama göstergesi<br />

Fonksiyon kapsamı<br />

Telsiz kapı gongunun ayarlanabilir 6 adet gong sesi<br />

tonu vardır ve çok fazla açık renkte olan LED’ler ile<br />

ilaveten zil sinyalleri verir. Zil düğmesi, isim plakası<br />

ve LED olmak üzere iki zil düğmesine sahiptir.<br />

Bu düğmeler farklı gong sesi tonuna göre<br />

ayarlanabilir. Bir telsiz kapı gongu, birden fazla zil<br />

düğmesi ile kumanda edilebilir, örneğin ön kapıdaki<br />

ve arka girişteki ziller. Bir zil düğmesi, birden fazla<br />

telsiz kapı gongunu kumanda edebilir, örneğin isim<br />

plaka düğmesi = ana binanın gongu, gizli düğme =<br />

ek binanın gongu.<br />

Telsiz kapı gongu seti mevcut bulunan zil<br />

tesisatlarına da ilave edilebilir veya mevcut<br />

bulunan bir zil düğmesi ile de çalıştırılabilir. Bu<br />

amaçla zil düğmesi “telsiz vericisi” olarak ve<br />

mevcut bulunan telsiz kapı gongu zil/ikinci zil<br />

olarak kullanılır.<br />

Güvenlik açıklamaları<br />

Montaj işleri, ülke içinde geçerli bulunan<br />

tesisat yönetmenlikleri dikkate alınarak<br />

sadece uzman bir kişi tarafından<br />

yapılabilir.<br />

Sadece elektrik voltajının bulunmadığı bir şekilde<br />

çalışma yapılabilir. Bununla ilgili olarak elektrik<br />

sigortalarını kapatın.<br />

Bağlantı şebekesi voltajının kapatıldığını kontrol<br />

edin!<br />

Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması<br />

sonucu ortaya çıkacak hasarlar garanti<br />

kapsamı dışındadır! Devamındaki hasarlar için<br />

herhangi bir sorumluluk kabul edilmez! Usule<br />

uygun olmayan kullanım veya güvenlik<br />

açıklamalarınin dikkate alınmaması sonucu<br />

ortaya çıkan maddi hasarlar ve şahıs hasarları<br />

için herhangi bir sorumluluk kabul etmemekteyiz.<br />

Böyle durumlarda garanti hak ve talebi iptal<br />

olunur. Güvenlik ve onay sebeplerinden dolayı<br />

kendi başınıza cihazda değişiklik yapmanıza ve/<br />

veya cihazı değiştirmenize izin verilmez.<br />

Montaj yerinin seçimi<br />

Serbest alanda ulaşım mesafesi takriben 80<br />

metredir ve duvar ve tavanlara bağlı olarak sınırlıdır.<br />

Telsiz kapı gongu kendi kendine durabilir (Şekil C)<br />

veya duvar/tavana montaj plakası ile tutturulur.<br />

Cihazları önceden çalıştırma suretiyle telsiz ulaşım<br />

mesafesini kontrol edin.<br />

Montaj/Pilin zil düğmesine<br />

yerleştirilmesi<br />

Kapağı kaldırın (Şekil D) ve plastik kapağı<br />

vidalarından çıkarın (Şekil E). Pili plastik kapağa<br />

yerleştirin (Şekil F). Artı kutba dikkat edin! Plastik<br />

kapağın vidalarını tekrar takın. Zil düğmesini arzu<br />

edilen yere monte edin (Şekil G). Adınızı yazmak<br />

üzere isim plakasının arka plakasını dikkatli bir<br />

şekilde çıkarın (Şekil H).<br />

Bundan sonra arka plakayı doğru olarak takın ve<br />

kapağı alt kısma tekrar yerleştirin.<br />

Telsiz kapı gongunun montajı<br />

(opsiyonel)<br />

Montaj plakasını Şekil I’e göre duvara veya tavana<br />

monte edin.<br />

Çalıştırma/Kullanma<br />

Teslimattaki durum<br />

Telsiz kapı gongu ve zil düğmesi bir defa olmak<br />

üzere birbirlerinin üzerinde uyumlu olmalıdır. Telsiz<br />

kapı gongu zil düğmesinin kodunu depolar. Telsiz<br />

kapı gongunun deposu teslimat durumunda<br />

boştur. Depo boş olduğunda ve pilleri<br />

yerleştirildiğinde (Şekil J) bütün gong sesi tonları<br />

arka arkaya bir kez ses verir ve çalıştırma/<br />

programlama göstergesi (Şekil B5) yanıp söner.<br />

Yanıp sönmek cihazın programlamaya geçtiği<br />

anlamındadır.<br />

Telsiz kapı gongu ve zil düğmesinin<br />

uyumlu olmasını sağlayın/Gong sesi<br />

tonunu seçin.<br />

Telsiz kapı gongu programlamaya geçmediyse,<br />

“bib” sesi gelene ve çalıştırma/programlama<br />

göstergesi (Şekil B5) yanıp sönmeye başlayana<br />

kadar “program” düğmesine (Şekil B1) takriben<br />

2 saniye basın. Bundan sonra telsiz kapı gongunun<br />

programlamaya geçmesi esnasında arzu ettiğiniz<br />

zil düğmesine basın (pilin takılıp takılmadığını<br />

kontrol edin!). Telsiz kapı gongundan ilk gong sesi<br />

gelir. Başka bir gong ses tonunu ayarlamak için<br />

arzu ettiğiniz ses tonu gelene kadar “melodi”<br />

düğmesine basmaya devam edin. Dilediğiniz<br />

takdirde şimdi ikinci zil düğmesini<br />

programlayabilirsiniz. Bu işi yapmak için de<br />

düğmeye bir kez basın ve bundan sonra gong sesi<br />

tonunu “melodi” düğmesi ile ayarlayabilirsiniz.<br />

İş bittikten sonra programdan çıkılır. Bu işlem için<br />

de “bib” sesi gelene kadar “program” düğmesine<br />

takriben 2 saniye basın. Programlama işlemi<br />

bittikten sonra “program” düğmesine basılmazsa,<br />

5 dakika sonra otomatik olarak programdan çıkılır.<br />

Piller çıkarılsa dahi ayarlanan değerler aynen kalır.<br />

“Program” düğmesine 4 saniyeden fazla<br />

basılırsa, depo silinir ve cihaz ilk teslim<br />

edildiği durumuna geçer.<br />

Gong sesi tonunun değiştirilmesi<br />

gerekiyorsa bu bölümde anlatılan programlama<br />

prosedürünü başından itibaren tekrarlayın.<br />

Ses tonunun ayarlanması<br />

Ses tonu yüksek ses/alçak ses/kapalı (bib) olarak<br />

ayarlanır. Bu işlem için cihazın programlama<br />

aşamasında olması gerekmez. Arzu ettiğiniz ses<br />

tonu ayarlanana kadar “melodi” düğmesine<br />

basmaya devam edin (Şekil B3).<br />

Gong sesinin değiştirilmesi/<br />

Optik sinyal/<br />

Gong sesi + optik sinyal<br />

B2 şalterinde arzu ettiğiniz opsiyonu ayarlayın.<br />

T = Gong sesi<br />

T ve L = Gong sesi artı açık renkteki ışık<br />

L = Açık renkteki ışık<br />

Mevcut bulunan zil tesisatına bağlantı<br />

Mevcut bulunan zil tesisatınız ilave bir mobil<br />

zil ile (telsiz kapı gongu) genişletilebilir.<br />

Burada zil düğmesi telsiz vericisi görevini yapar.<br />

Zil düğmesini mevcut bulunan gongun yanına<br />

monte edin ve Şekil K’de görüldüğü gibi<br />

kapatın.<br />

Mevcut bulunan zil düğmesine<br />

bağlantı<br />

Telsiz kapı gongu seti mevcut bir zil düğmesi ile<br />

çalıştırılabilir. Zil düğmesini kapalı bir yere monte<br />

edin ve Şekil L’de görüldüğü gibi kapatın.<br />

Teknik Bilgiler<br />

Telsiz ulaşım mesafesi takriben 80 m (serbest alan)<br />

Verici frekansı 433 Mhz<br />

İşletme voltajı Zil düğmesi 1 x 3 V CR2032<br />

Telsiz kapı gongu 3 x 1,5 V AA<br />

Ölçüleri Zil düğmesi takriben eni 92 mm x yüksekliği 35 mm x derinliği 22 mm<br />

Telsiz kapı gongu takriben Ø 120 mm x yüksekliği 45 mm<br />

Önceden haber vermeksizin teknik ve optik değişiklik yapma hakkı saklı tutulmuştur.<br />

Avrupa Birliği dahilinde cihazın satışına izin verilmiştir.<br />

Gutkes GmbH fi rması Telsiz Kapı Gongu <strong>Set</strong>i’nin Avrupa Birliği’nin esas aldığı taleplere ve 1999/5<br />

sayılı talimatların diğer önemli hükümlerine uygun bulunduğunu beyan eder.<br />

İşbu mutabakata ait beyan ve taahhütlerin tamamı www.gev.de internet sitesinde görülebilir.<br />

<strong>GEV</strong> Teknik garantisi<br />

<strong>GEV</strong> mamulleri geçerli talimatlara göre kontrol edilmiş olup, imalâtı son derece dikkatli bir şekilde<br />

yapılmıştır. Problem olması durumunda bize İnternet aracılığı ile ulaşabilirsiniz veya direkt olarak servis<br />

elemanlarımıza başvurabilirsiniz. <strong>GEV</strong> Teknik Garantisi nihaî tüketiciler için satış tarihinden itibaren 24<br />

aydır. Cihaz sadece komple ve herhangi bir değişiklik yapılmadan üzerinde tarih yazılı bulunan satış<br />

belgesi ve tam olarak doldurulmuş Garanti Kartı ile birlikte gönderildiğinde Teknik Garanti geçerlidir.<br />

Almanya için: Cihazı, üzerine yeterli pul yapıştırmak suretiyle <strong>GEV</strong> servis merkezine gönderin. Bu<br />

servis merkezinin adresini www.gev.de İnternet adresinden bulabilirsiniz.<br />

Almanya hariç diğer bütün ülkeler: Cihazınızı yetkili satış bayiinize teslim edin. Şayet bayiinizi<br />

bilmiyorsanız, adını ve adresini memnuniyetle size bildiririz.<br />

Haklı olarak garanti hakkı ve talebi mevcutsa <strong>GEV</strong> belirli bir süre içinde cihazınızı düzeltir veya yenisi<br />

ile değiştirir. Eğer garanti hak ve talebi haklı bir gerekçeye dayanmıyorsa (örneğin garanti süresinin<br />

dolması, garanti talebi kapsamı içinde olmayan aksaklıklar), <strong>GEV</strong> bu durumda cihazı en ekonomik<br />

masrafl arla tamir etmeye çalışacaktır.<br />

Satış sonrası ilk 6 ay içinde cihazı satış bayiine teslim edebilirsiniz, satış bayii optik olarak sağlam<br />

cihazı yenisi ile değiştirebilir.<br />

Doğal aşınma, çevre etkisi veya nakliye hasarları, montaj talimatının dikkate alınmaması ve/veya<br />

geçerli talimatların/normların dikkate alınmaması sonucu ortaya çıkabilecek hasarlar, garanti kapsamı<br />

dışındadır. Cihazla birlikte gönderilen ışıklandırma ampulleri ve akü/piller garanti dışındadır.<br />

<strong>GEV</strong> endirekt sonuç ve mal hasarlarından dolayı sorumlu tutulamaz.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Almanya E-Mail: service@gev.de<br />

Akü Güvenlik uyarıları/İmha<br />

Tüketici olarak kullanılmış pilleri ve aküleri,<br />

kanunen geri iade etme yükümlülüğüne<br />

sahipsiniz (Pil Yönetmeliği). Akülerin/<br />

pillerin ev çöpü/havaleli çöp üzerinden imha<br />

edilmesi yasaktır!<br />

Piller/aküler çocukların eline ulaşmamalıdır.<br />

Akmış veya hasarlı piller/aküler, cilt ile temas<br />

etmesi durumunda tahrişlere neden olabilir. Bu<br />

nedenle böyle durumlarda uygun eldivenler<br />

kullanın.<br />

Pilleri/aküleri kısa devre yapmayın veya ateşe<br />

atmayın. Patlama tehlikesi bulunur!<br />

Aydınlatma armatürünü uzun süre<br />

kullanmadığınız taktirde (örneğin depolama),<br />

takılı aküleri çıkarın. Bu şekilde akmış, aşırı<br />

eskimiş akülerden kaynaklanabilecek zararları<br />

önlersiniz.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Комплект дверного радiогонга<br />

Eлементи керування<br />

Клавішний вмикач дзвінка (мал. A)<br />

1 Табличка для прізвища з клавішним вмикачем<br />

дзвінка<br />

2 Світлодіод (LED) як індикація стану робочого<br />

режиму та засекречуваний клавішний вмикач<br />

Дверний радіогонг (мал. B)<br />

1 Кнопка програмування/скидання показань<br />

2 Перемикач оптичний/акустичний<br />

3 Вибір мелодії/звук гучно – тихо<br />

4 Надсвітлі світлодіоди (LED)<br />

5 Індикація стану робочого режиму/програмування<br />

Набір функцій<br />

Дверний радіогонг має можливість установки 6<br />

звукових сигналів, а також він додатково сигналізує<br />

надходження дзвінка за допомогою надсвітлих<br />

світлодіодів (LED). Клавішний вмикач дзвінка має дві<br />

кнопки для дзвінка: 1. табличку для прізвища,<br />

2. світлодіод (LED). В них можна установлювати різні<br />

звукові сигнали. Дверний радіогонг може керуватися<br />

через декілька клавішних вмикачів дзвінка, напр.<br />

дзвінок передніх дверей та дзвінок заднього входу.<br />

Клавішний вмикач дзвінка може керувати декількома<br />

дверними радіогонгами, напр. вмикач з табличкою<br />

для прізвища = гонг у головній квартирі,<br />

засекречуваний вмикач = гонг у квартирі, що здається<br />

в оренду.<br />

Комплект дверного радіогонга можна інтегрувати<br />

в існуючі дзвінкові сигналізації або керувати через<br />

існуючий клавішний вмикач. Клавішний вмикач<br />

служить при цьому як «радіопередавач», а існуючий<br />

дверний радіогонг як дзвінок/другий дзвінок.<br />

Вказівки щодо техніки безпеки<br />

Монтаж повинен здійснюватися лише<br />

фахівцем з урахуванням монтажних<br />

розпоряджень відповідної країни.<br />

Дозволяється працювати лише у стані не<br />

під напругою, для цього потрібно обов‘язково<br />

вимкнути запобіжник електроланцюга.<br />

Перевірте та упевніться, щоб з‘єднувальна<br />

проводка була не під напругою!<br />

При виниканні пошкоджень, що спричиняються через<br />

недотримання вказівок цієї інструкції з експлуатації,<br />

будь-яке право на гарантію втрачає силу! Ми не<br />

беремо на себе жодної відповідальності при<br />

виниканні наслідкових пошкоджень! Ми не беремо<br />

на себе жодної відповідальності при виниканні<br />

матеріальної шкоди або тілесних ушкоджень, що<br />

будуть спричинені через неналежне орудування або<br />

недотримання техніки безпеки. У таких випадках<br />

будь-яке право на гарантію втрачає силу. На підставі<br />

правил техніки безпеки та на основі допуску (СЕ)<br />

самовільна перебудова та/або зміна приладу не<br />

дозволяється.<br />

Вибір місця монтажу<br />

Дальність дії у вільній зоні складає прибл. 80 м, при<br />

наявності стін та стелі вона обмежується. Дверний<br />

радіогонг може самостійно стояти (мал. C) або<br />

прикріплятися за допомогою монтажної пластини до<br />

стіни/стелі. Перевірте перед проведенням монтажу<br />

дальність дії радіосигналу, приводячи спочатку в дію<br />

обидва прилади.<br />

Монтаж / Вставляння батареї у<br />

клавішний вмикач дзвінка<br />

Відкрийте кришку придатним для цього інструментом<br />

(мал. D) та відгвинтіть пластмасове покриття<br />

(мал. E). Вставте батарейку в пластмасове покриття<br />

(мал. F). Звертайте при цьому увагу на позитивний<br />

полюс! Пригвинтіть знову пластмасове покриття.<br />

Монтуйте клавішний вмикач дзвінка у бажаному місці<br />

(мал. G). Обережно відкрийте придатним для цього<br />

інструментом задню стінку таблички для прізвища,<br />

щоб написати Ваше прізвище (мал. H).<br />

Вставте назад задню стінку правильним боком (TOP)<br />

та установіть кришку знову на нижню частину.<br />

Монтаж дверного радіогонга<br />

(опціонально)<br />

Монтуйте монтажну пластину на стіні або стелі згідно<br />

з малюнком I.<br />

Ввід в дію/Керування<br />

Стан під час поставки<br />

Дверний радіогонг та клавішний вмикач дзвінка<br />

необхідно одноразово настрояти одне до одного.<br />

Дверний радіогонг запам‘ятовує при цьому код<br />

клавішного вмикача дзвінка. Під час поставки<br />

запам‘ятовувальний пристрій дверного радіогонга<br />

є вільним. Якщо вставити батарейки (мал. J) при<br />

вільному/не зайнятому запам’ятовувальному пристрої,<br />

то видаються один раз по черзі усі звукові сигнали<br />

та миготить індикація стану робочого режиму/<br />

програмування (мал. B5).<br />

Мигтіння означає, що прилад знаходиться у модусі<br />

програмування.<br />

Настроювання дверного радіогонга<br />

та клавішного вмикача дзвінка/<br />

Вибір звукового сигналу гонга<br />

Якщо дверний радіогонг знаходиться не в модусі<br />

програмування, то натисніть прибл. на 2 сек. на кнопку<br />

”Prog.“ (мал. B1), поки не буде виданий сигнал<br />

”Beep“ та не почне мигтіти індикація стану робочого<br />

режиму/програмування (мал. B5).<br />

Поки радіогонг знаходиться у модусі програмування,<br />

натисніть на бажаний клавішний вмикач дзвінка<br />

(батарейка вставлена?). Дверний радіогонг видає<br />

перший звуковий сигнал. Для вибору іншого сигналу<br />

натискайте на кнопку ”Mелодія“ до тих пір, поки не<br />

буде виданий бажаний звуковий сигнал. Якщо<br />

бажаєте, можете програмувати після цього другий<br />

клавішний вмикач дзвінка. Для цього натисніть на<br />

нього один раз та відрегулюйте кнопкою ”Mелодія“<br />

бажаний звуковий сигнал.<br />

Під кінець необхідно залишити модус програмування.<br />

Натисніть для цього прибл. на 2 сек. на кнопку<br />

”Prog.“, поки не буде виданий сигнал ”Beep“. Якщо<br />

після програмування не буде натиснута кнопка<br />

”Prog.“, то модус програмування буде залишений<br />

автоматично через 5 хвилин. Установлені значення<br />

зберігаються і при видаленні батарей.<br />

Якщо кнопку ”Prog.“ протримати<br />

натиснутою довше 4 сек., то<br />

запам‘ятовувальний пристрій буде<br />

погашений і прилад буде мати стан як<br />

під час поставки.<br />

Якщо бажаєте змінити звуковий сигнал, то проведіть<br />

усі кроки програмування цього розділу з самого<br />

початку.<br />

Регулювання гучності<br />

Гучність регулюється у положеннях Гучно/Тихо/<br />

Вимкн. (Beep). При цьому прилад не повинен<br />

знаходитися у модусі програмування. Натискайте на<br />

кнопку ”Mелодія“ до тих пір, поки не досягнете<br />

бажаної гучності (мал. B3).<br />

Перемикання звукового сигналу гонга/<br />

Оптична сигналізація/<br />

Звуковий сигнал + Оптична сигналізація<br />

Установіть бажаний опціон на перемикачу B2.<br />

T = Звуковий сигнал гонга<br />

T та L = Звуковий сигнал гонга плюс світлі<br />

світлові імпульси<br />

L = Світлі світлові імпульси<br />

Інтеграція в існуючі дзвінкові<br />

сигналізації<br />

Вашу існуючу дзвінкову сигналізацію можна<br />

розширити, якщо монтувати додатковий мобільний<br />

дзвінок (дверний радіогонг). Клавішний вмикач<br />

дзвінка служить при цьому як радіопередавач.<br />

Монтуйте клавішний вмикач дзвінка поряд з<br />

існуючим гонгом та підключіть його згідно з мал. K.<br />

Підключення до існуючого клавішного<br />

вмикача дзвінка<br />

Комплект дверного радіогонга може керуватися<br />

існуючим клавішним вмикачем дзвінка. Монтуйте<br />

клавішний вмикач дзвінка у закритому місці та<br />

підключіть його згідно з мал. L.<br />

Технічні дані<br />

Дальність дії радіосигналу прибл. 80 м (у вільній зоні)<br />

Несуча частота передавача 433 мгц<br />

Робоча напруга клавішний вмикач дзвінка 1 x 3 вольт CR2032<br />

дверний радіогонг 3 x 1,5 вольт AA<br />

Розміри клавішний вмикач дзвінка прибл. шир. 92 мм x вис. 35 мм x глиб. 22 мм<br />

дверний радіогонг прибл. Ø 120 мм x висота 45 мм<br />

Можливі технічні та оптичні зміни без їх попереднього повідомлення.<br />

Прилад має допуск для продажу в країнах Європейського Союзу.<br />

Цим фірма «Гуткес ГмбХ» заєявляє, що цей комплект дверного радіогонга відповідає основоположним<br />

вимогам та іншим істотним інструкціям директиви 1999/5/EG Європейського Союзу.<br />

Повну декларацію про відповідність можна отримати за адресою: www.gev.de<br />

Гарантія на техніку <strong>GEV</strong><br />

Вироби <strong>GEV</strong> перевіряються згідно з чинними законодавчими положеннями та виготовляються з найвищою<br />

ретельністю. При виниканні проблем Ви можете знайти нас через наш портал інтернету або звернутися<br />

напряму до наших працівників із сервісного відділу. Гарантія на техніку <strong>GEV</strong> складає 24 місяців з моменту<br />

покупки приладу кінцевим споживачем. Гарантія на техніку задовольняється лише тоді, якщо комплектний<br />

прилад подається без жодних змін разом з датованою покупною квітанцією та повністю заповненою<br />

гарантійною карткою.<br />

Для Німеччини: Надіслати достатньо франкований прилад на адресу сервісного центру <strong>GEV</strong>. Щодо адреси<br />

дивіться внизу або по www.gev.de.<br />

Для будь-яких країн за винятком Німеччини: Передайте прилад Вашому відповідному спеціалізованому<br />

торговцю. Якщо він Вам невідомий, ми охоче надішлемо його прізвище та адресу.<br />

При наявності справедливого права на гарантію фірма <strong>GEV</strong> відремонтує або заміне прилад за своїм вибором<br />

з дотриманням належного часу. Якщо претензія з приводу надання гарантії буде не виправданою (напр.<br />

після закінчення гарантійного строку, дефекти, що не входять до гарантійних прав), то <strong>GEV</strong> буде намагатися<br />

відремонтувати прилад за сприятливу ціну.<br />

У перші шість місяців після покупки можна передати рекламований прилад торговцю, який при оптично<br />

бездоганних приладах може потурбуватися про його заміну.<br />

Гарантійна відповідальність не стосується звичайного зносу, змін, наставших у наслідок атмосферного<br />

впливу або транспортного пошкодження, а також змін, що виникли у наслідок недотримування інструкції по<br />

монтажу та/або недотримування чинних положень/норм під час інсталяції. Гарантія не надається на<br />

поставлені разом з приладом засоби світіння та акумулятори/батареї.<br />

<strong>GEV</strong> не несе відповідальності за непряме ушкодження майна.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Німеччина E-Mail: service@gev.de<br />

Батареї/акумулятори<br />

Як кінцевий користувач Ви законодавчо<br />

зобов‘язані повернути усі використані<br />

батареї та акумулятори (Pозпорядження<br />

про батареї). Видалення відходів як<br />

домашнього сміття/крупних відходів заборонено!<br />

Батареї/акумулятори не мають попадати у дитячі<br />

руки.<br />

Розряджені або пошкоджені батареї/акумулятори<br />

можуть викликати опіки при контакті зі шкірою. У<br />

цьому випадку використовуйте спеціальні захисні<br />

рукавички.<br />

Батареї/акумулятори не можна коротко замикати<br />

або кидати у вогонь. Існує небезпека вибуху!<br />

Якщо акумулятори довго не використовуються<br />

(наприклад, у випадку зберігання), їх необхідно<br />

зняти. Таким чином Ви уникнете збитків,<br />

спричинених розрядженими, застарілими<br />

акумуляторами.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H


Vezeték nélküli lakáscsengő<br />

Kezelőelemek<br />

Csengőnyomó (A. ábra)<br />

1 Névtábla csengőnyomóval<br />

2 Üzemjelző LED és titkos gomb<br />

Vezeték nélküli lakáscsengő (B. ábra)<br />

1 Programozó-/visszaállító gomb<br />

2 Fény-/hangjelzés átkapcsoló<br />

3 Dallamválasztó/hangos – halk<br />

4 Szuperfényes LED lámpák<br />

5 Üzemelés/programozás kijelzője<br />

Működési terület<br />

A vezeték nélküli lakáscsengő 6 darab beállítható<br />

csengőhanggal rendelkezik és a csengetést<br />

szuperfényes LED lámpákkal is jelzi. A<br />

csengőnyomó két darab csengőgombbal, egy<br />

darab névtáblával és egy darab LED lámpával<br />

rendelkezik. Ezeket különféle csengőhangra<br />

lehet beállítani. A vezeték nélküli lakáscsengőt<br />

több csengőnyomóval lehet működtetni, pl. a<br />

bejárati ajtó csengője és a hátsó ajtó csengője.<br />

Egy csengőnyomó több vezeték nélküli<br />

lakáscsengőt tud működtetni, pl. névtábla gomb =<br />

csengő a fő lakásban, titkos gomb = csengő a<br />

kislakásban.<br />

A vezeték nélküli lakáscsengő készlet működő<br />

csengőberendezésekbe is beszerelhető, vagy<br />

létező csengőnyomóval is működtethető. Ilyenkor<br />

a csengőnyomó a „vezeték nélküli jeladó“ és a<br />

létező vezeték nélküli lakáscsengő a csengető/<br />

két hangos csengető.<br />

Biztonsági útmutatások<br />

A szerelést csak szakember végezheti a<br />

célországban szokásban lévõ szerelési<br />

elõírások tekintetbe vételével. Csak<br />

feszültségmentes állapotban szabad<br />

dolgozni, ehhez feltétlenül ki kell kapcsolni az<br />

áramkör biztosítását.<br />

Vizsgálja felül, hogy a csatlakozóvezeték<br />

feszültségmentes-e!<br />

Jogosultságát veszti a garanciaigény az olyan<br />

károk esetében, amelyek a kezelési útmutató<br />

fi gyelmen kívül hagyása miatt keletkeznek! A<br />

következményes károkért nem vállalunk<br />

felelõsséget! Nem vállalunk felelõsséget az<br />

olyan dologi vagy személyi károkért sem,<br />

amelyeket szakszerûtlen kezelés vagy a<br />

biztonsági útmutatások fi gyelmen kívül hagyása<br />

idézett elõ. Ilyen esetekben is jogosultságát veszti<br />

a garanciaigény. Biztonsági és engedélyezési<br />

okokból (CE) tilos önhatalmúlag átépíteni vagy<br />

megváltoztatni a készüléket.<br />

A beszerelés helyének kiválasztása<br />

Szabadban a hatótáv kb. 80 m és a falak valamint<br />

födémek csökkentik a hatótávolságot. A vezeték<br />

nélküli lakáscsengő állhat önmagában (C. ábra),<br />

de fel lehet erősíteni a falra/mennyezetre is<br />

szerelőlemez segítségével. Mielőtt beszerelné a<br />

lakáscsengőt, helyezze üzembe a két készüléket<br />

és vizsgálja felül a vezeték nélküli jelek<br />

hatótávolságát.<br />

Beszerelés/Az akkumulátor betevése<br />

a csengőnyomóba<br />

Emelje fel a fedelet (D. ábra) és csavarja le<br />

a műanyag borítót (E. ábra). Rakja be az<br />

akkumulátort a műanyag borítóba (F. ábra). A<br />

plusz sarok helyzetére fi gyeljen!<br />

Csavarozza vissza a műanyag borítót. Szerelje be<br />

a csengőnyomót a kívánt helyre (G. ábra).<br />

Óvatosan emelje le a névtábla hátlapját és írja rá<br />

a nevét (H. ábra). Rakja vissza a hátlapot a<br />

megfelelő helyzetben (TOP) és rakja vissza<br />

a fedelet az alsó részre.<br />

Vezeték nélküli lakáscsengő<br />

beszerelése (külön kell megvenni)<br />

Szerelje rá a szerelőlemezt a falra vagy<br />

mennyezetre az I. ábrán mutatott módon.<br />

Üzembe helyezés/kezelés<br />

Kiszállítási állapot<br />

A vezeték nélküli lakáscsengőt és a csengőnyomót<br />

egyszer egymáshoz kell hangolni. Ilyenkor a<br />

vezeték nélküli lakáscsengő eltárolja a<br />

csengőnyomó kódját. Kiszállított állapotában üres<br />

a vezeték nélküli lakáscsengő memóriája. Ha üres<br />

a memória és beteszi az akkumulátorokat<br />

(J. ábra), egymás után megszólal az összes<br />

csengőhang egyszer és villog az üzemelés/<br />

programozás kijelzője (B5. ábra).<br />

A villogás azt jelenti, hogy a készülék programozási<br />

módban van.<br />

Vezeték nélküli lakáscsengő és<br />

csengőnyomó egymáshoz hangolása/<br />

csengőhang kiválasztása<br />

Ha a vezeték nélküli lakáscsengő nincs<br />

programozó módban, nyomja meg a „Prog.“<br />

gombot (B1. ábra) kb. 2 mp-ig, amíg sípoló hangot<br />

nem hall és nem kezd villogni az üzemelés/<br />

programozás kijelzője (B5. ábra).<br />

Mialatt a vezeték nélküli lakáscsengő programozási<br />

módban van, nyomja meg a kívánt csengőnyomót<br />

(akkumulátort betette?). A vezeték nélküli<br />

lakáscsengőben megszólal az első csengőhang.<br />

Másik csengőhang kiválasztásához nyomja meg a<br />

„Dallam“ gombot, amíg a kívánt csengőhang nem<br />

szólal meg. Ha akarja, beprogramozhatja a<br />

második csengőnyomót is oly módon, hogy<br />

egyszer megnyomja és utána beállítja a<br />

csengőhangot a „Dallam“ gombbal.<br />

A művelet befejezéséhez lépjen ki a<br />

programozási módból. Ehhez nyomja meg a<br />

„Prog.“ gombot 2 mp-ig, amíg sípoló hangot<br />

nem hall. Ha nem nyomja meg a „Prog.“ gombot<br />

a programozás után, a készülék 5 perc után kilép<br />

a programozási módból. A beállított értékek az<br />

akkumulátor kivétele után is benne maradnak a<br />

memóriában.<br />

Ha 4 mp-nél hosszabb ideig nyomja a<br />

„Prog.“ gombot, kitörlődik a memória<br />

tartalma és a készülék ugyanabba az<br />

állapotba kerül vissza, mint amelyben<br />

kiszállításkor volt.<br />

Ha módosítani kell a csengőhangot, végezze el a<br />

fejezet programozási lépéseit az elejétől kezdve.<br />

Hangerő beállítása<br />

A hangerőt hangosra/halkra/kikapcsolt állapotra<br />

(sípolás) lehet beállítani. Ehhez a készülék nem<br />

lehet a programozási módban. Nyomja meg<br />

annyiszor a „Dallam“ gombot, ahányszor kell a<br />

kívánt hangerő eléréséhez (B3. ábra).<br />

Csengőhang/Fényjelzés/<br />

Csengőhang + fényjelzés<br />

átkapcsolása<br />

Állítsa be a kívánt lehetőséget a B2 kapcsolón.<br />

T = csengőhang<br />

T és L = csengőhang plusz erős felvillanások<br />

L = erős felvillanások<br />

Beépítés létező csengőberendezésbe<br />

A létező csengőberendezést egy további<br />

hordozható csengővel (vezeték nélküli<br />

lakáscsengővel) lehet bővíteni. Ilyenkor a<br />

csengőnyomó a vezeték nélküli jeladó. Szerelje<br />

be a csengőnyomót a létező csengő mellé és<br />

csatlakoztassa az K. ábrán mutatott módon.<br />

Csatlakozás létező csengőnyomóra<br />

A vezeték nélküli lakáscsengő készlet létező<br />

csengőnyomóval is működtethető. Szerelje be a<br />

csengőnyomót eltakart helyen és csatlakoztassa<br />

az L. ábrán mutatott módon.<br />

Műszaki adatok<br />

Rádiós hatótáv kb. 80 m (szabad téren)<br />

Jeladó frekvencia 433 MHz<br />

Üzemfeszültség Csengőnyomó 1 x 3 V CR2032<br />

Vezeték nélküli lakáscsengő 3 x 1,5 V AA<br />

Méretek Csengőnyomó kb. Szé 92 mm x Ma 35 mm x Mé 22 mm<br />

Vezeték nélküli lakáscsengő kb. Ø 120 mm x Ma 45 mm<br />

Fenntartjuk a jogot, hogy előzetes bejelentés nélkül megváltoztassuk a műszaki jellemzőket és a<br />

kinézetet.<br />

A készülék forgalmazását engedélyezték az Európai Közösség országaiban.<br />

A Gutkes GmbH kijelenti, hogy a vezeték nélküli lakáscsengő összhangban van az 1999/5/EG jelű<br />

irányelv alapkövetelményeivel és a vonatkozó egyéb előírásaival.<br />

A teljes szabvány-megfelelési nyilatkozat az alábbi helyen hívható be: www.gev.de<br />

A <strong>GEV</strong> által vállalt műszaki garancia<br />

A <strong>GEV</strong> a hatályos előírások alapján vizsgálja be és a legnagyobb gondossággal gyártja le a<br />

termékeit. Ha problémái adódnak, világhálós portálunkon érhet el minket, de közvetlenül a<br />

szervizünk munkatársaihoz is fordulhat. A <strong>GEV</strong> 24 havi műszaki garanciát vállal a készülékre attól a<br />

naptól számítva, amelyen a végfelhasználó a készüléket megvásárolta. A műszaki garancia csak akkor<br />

nyújtható, ha a javításra átadott készülékből semmi nem hiányzik és rajta semmit nem változtattak<br />

meg, ha a vételt igazoló bizonylaton szerepel a vásárlás napja, továbbá ha a garancialevelet<br />

hiánytalanul kitöltötték.<br />

Németországban: a készüléket megfelelő értékben bérmentesítve kell elküldeni a <strong>GEV</strong> Szerviz<br />

központjának. A cím lejjebb olvasható vagy a www.gev.de honlapon található.<br />

Németország kivételével minden más országban: a hibás készüléket adja át az illetékes<br />

szakkereskedésnek. Ha esetleg nem tudná, hogy melyiknek, szívesen közöljük a nevét és címét.<br />

Ha a garanciaigény jogos, a <strong>GEV</strong> belátása szerint méltányos időn belül kijavítja vagy kicseréli a<br />

készüléket. Ha a garanciaigény esetleg nem indokolt (pl. mert letelt a garanciaidő, a hiányosságok<br />

nem esnek a garancia körébe), a <strong>GEV</strong> megkísérli olcsón megjavítani a készüléket.<br />

A kifogás alá eső készüléket a vásárlás napját követő 6 hónapig lehet leadni a szakkereskedésben,<br />

ahol esetleg kicserélik a látszólag kifogástalan készülékeket.<br />

A garanciális felelősség nem vonatkozik a természetes elhasználódásra, a környezeti hatások<br />

következtében jelentkező változásokra vagy szállítási károkra, valamint az olyan károkra, amelyek<br />

amiatt keletkeztek, hogy nem követték a szerelési útmutató útmutatásait és/vagy a beépítéskor nem<br />

vették fi gyelembe a hatályos előírásokat/szabványokat. A készülékhez adott világítóeszközök és<br />

akkumulátorok/elemek ki vannak zárva a garancia köréből.<br />

Közvetett, következményes és vagyoni károkért a <strong>GEV</strong> nem felel.<br />

Gutkes GmbH<br />

Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />

Németország E-Mail: service@gev.de<br />

Elemek/akkumulátorok<br />

Végfelhasználóként Ön a törvényi<br />

előírások értelmében köteles a<br />

használt elemek és akkumulátorok<br />

visszaszolgáltatására (akkumulátorokra<br />

vonatkozó rendelet). Háziszemétként/<br />

nagyméretű kidobott tárgyként történő<br />

ártalmatlanítás tilos!<br />

Az elemek/akkumulátorok nem kerülhetnek<br />

gyermekek kezébe.<br />

Az elemekből/akkumulátorokból kifolyt sav<br />

bőrrel érintkezve kimarhatja azt. Ezért ilyen<br />

esetben használjon arra alkalmas védőkesztyűt.<br />

Az elemeket/akkukat ne zárja rövidre és ne<br />

dobja tűzbe. Robbanásveszély áll fenn!<br />

Hosszabb üzemszünet (pl. tárolás) esetén vegye<br />

ki a behelyezett akkukat. Ezáltal elkerülhetők<br />

az elöregedett, savat eresztő akkuk általi károk.<br />

D<br />

UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />

H

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!