MA Funk-Tuergong Set Internet.indd - GEV
MA Funk-Tuergong Set Internet.indd - GEV
MA Funk-Tuergong Set Internet.indd - GEV
- TAGS
- www.gev.de
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308<br />
30552 Hannover<br />
Germany<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de<br />
WA 01/2009 UW<br />
Typ: CGF # 007093<br />
Typ: CGF # 007192<br />
Typ: CGF # 007086<br />
Typ: CGF # 007185
B<br />
5<br />
4<br />
D<br />
1 2 3<br />
Prog.<br />
T L<br />
T L<br />
F G<br />
BATTERY<br />
TOP<br />
A<br />
1<br />
2<br />
C<br />
E<br />
TOP<br />
TOP<br />
H<br />
J<br />
K<br />
L<br />
TOP<br />
Name<br />
3<br />
2<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
I<br />
TOP<br />
TOP
<strong>Funk</strong>-Türgong <strong>Set</strong><br />
Bedienungselemente<br />
Klingeltaster (Abb. A)<br />
1 Namensschild mit Klingeltaster<br />
2 LED als Betriebsanzeige und Geheimtaster<br />
<strong>Funk</strong>-Türgong (Abb. B)<br />
1 Programmier-/Reset-Taste<br />
2 Umschalter optisch/akustisch<br />
3 Melodie-Auswahl/Ton laut – leise<br />
4 Superhelle LEDs<br />
5 Betriebs-/Programmieranzeige<br />
<strong>Funk</strong>tionsumfang<br />
Der <strong>Funk</strong>-Türgong verfügt über 6 einstellbare<br />
Gongtöne und signalisiert zusätzlich das<br />
Klingeln mittels superhellen LEDs. Der Klingeltaster<br />
verfügt über zwei Klingelknöpfe: 1. Namensschild,<br />
2. LED. Diese können auf unterschiedliche<br />
Gongtöne eingestellte werden. Ein <strong>Funk</strong>-Türgong<br />
kann über mehrere Klingeltaster angesteuert<br />
werden z. B. Klingel Vordertür und Klingel<br />
Hintereingang. Ein Klingeltaster kann mehrere<br />
<strong>Funk</strong>-Türgongs ansteuern z. B. Namensschild-<br />
Taster = Gong in Hauptwohnung, Geheimtaster =<br />
Gong in Einliegerwohnung.<br />
Das <strong>Funk</strong>-Türgong-<strong>Set</strong> kann auch in bestehende<br />
Klingelanlagen integriert werden oder mit einem<br />
vorhandenen Klingeltaster betrieben werden.<br />
Hierbei dient der Klingeltaster als „<strong>Funk</strong>sender“<br />
und der vorhandene <strong>Funk</strong>-Türgong als Klingel/<br />
Zweitklingel.<br />
Sicherheitshinweise<br />
Die Montage darf nur von einem<br />
Fachmann unter Berücksichtigung der<br />
landesüblichen Installationsvorschriften<br />
ausgeführt werden.<br />
Es darf nur im spannungsfreien Zustand<br />
gearbeitet werden, dazu unbedingt die<br />
Stromkreissicherung abschalten.<br />
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung<br />
spannungsfrei ist!<br />
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser<br />
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt<br />
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen<br />
wir keine Haftung! Bei Sach- oder<br />
Personenschäden, die durch unsachgemäße<br />
Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />
verursacht werden, übernehmen<br />
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt<br />
jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und<br />
Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige<br />
Umbauen und/oder Verändern des Gerätes<br />
nicht gestattet.<br />
Auswahl Montageort<br />
Die Reichweite im freien Feld beträgt ca. 80 m<br />
und wird bedingt durch Wände und Decken<br />
eingeschränkt. Der <strong>Funk</strong>-Türgong kann<br />
selbständig stehen (Abb. C) oder mittels der<br />
Montageplatte an Wand/Decke befestigt<br />
werden. Überprüfen Sie die <strong>Funk</strong>reichweite vor<br />
der Montage, indem Sie die Geräte vorab in<br />
Betrieb nehmen.<br />
Montage/Einlegen der Batterie in den<br />
Klingeltaster<br />
Hebeln Sie den Deckel auf (Abb. D) und<br />
schrauben die Kunststoffabdeckung (Abb. E)<br />
ab. <strong>Set</strong>zen Sie die Batterie in die Kunststoffabdeckung<br />
ein (Abb. F).<br />
Pluspol beachten!<br />
Schrauben Sie die Kunststoffabdeckung wieder<br />
an. Montieren Sie den Klingeltaster an der gewünschten<br />
Stelle (Abb. G). Hebeln Sie vorsichtig<br />
die Rückplatte des Namensschildes ab (Abb. H),<br />
um Ihren Namen einzutragen. <strong>Set</strong>zen Sie die<br />
Rückplatte richtig herum (TOP) wieder ein und<br />
setzen den Deckel wieder auf das Unterteil.<br />
Montage <strong>Funk</strong>-Türgong (optional)<br />
Montieren Sie die Montageplatte gemäß<br />
Abb. I an Wand oder Decke.<br />
Inbetriebnahme/Bedienung<br />
Auslieferzustand<br />
<strong>Funk</strong>-Türgong und Klingeltaster müssen einmalig<br />
aufeinander abgestimmt werden. Der <strong>Funk</strong>-<br />
Türgong speichert hierbei den Code des<br />
Klingeltasters. Im Auslieferzustand ist der<br />
Speicher des <strong>Funk</strong>-Türgongs leer. Wenn der<br />
Speicher leer ist und Batterien eingelegt werden<br />
(Abb. J) ertönen nacheinander alle Gongtöne<br />
ein Mal und die Betriebs-/Programmieranzeige<br />
(Abb. B5) blinkt.<br />
Blinken bedeutet, dass das Gerät sich im<br />
Programmiermodus befi ndet.<br />
<strong>Funk</strong>-Türgong und Klingeltaster<br />
abstimmen/Gongton auswählen<br />
Befi ndet sich der <strong>Funk</strong>-Türgong nicht im<br />
Programmiermodus, drücken Sie die „Prog.“-<br />
Taste (Abb. B1) für ca. 2 Sek. bis ein „Beep“<br />
ertönt und die Betriebs-/Programmieranzeige (Abb.<br />
B5) anfängt zu blinken.<br />
Drücken Sie den gewünschten Klingeltaster<br />
(Batterie eingelegt?) während sich der <strong>Funk</strong>-<br />
Türgong im Programmiermodus befi ndet. Beim<br />
<strong>Funk</strong>-Türgong ertönt der erste Gongton. Zum<br />
Auswählen eines anderen Gontons drücken Sie<br />
die „Melodie“-Taste so oft, bis der gewünschte<br />
Gongton ertönt. Falls gewünscht, können Sie nun<br />
den zweiten Klingeltaster programmieren, indem<br />
Sie ihn ein Mal drücken und anschließend den<br />
Gongton mit der „Melodie“-Taste einstellen.<br />
Zum Abschluss muss der Programmiermodus<br />
verlassen werden. Drücken Sie hierzu die „Prog.“-<br />
Taste für ca. 2 Sek. bis ein „Beep“ ertönt.<br />
Wird nach dem Programmieren die „Prog.“-Taste<br />
nicht gedrückt, wird der Programmiermodus<br />
automatisch nach 5 Min. verlassen. Die eingestellten<br />
Werte bleiben auch bei Batterieentnahme<br />
erhalten.<br />
Wird die „Prog.“-Taste länger als<br />
4 Sek. gedrückt wird der Speicher gelöscht<br />
und das Gerät befi ndet sich<br />
im Auslieferzustand. Soll der Gongton<br />
geändert werden, führen Sie die Programmierschritte<br />
in diesem Kapitel von Vorne durch.<br />
Lautstärke einstellen<br />
Die Lautstärke lässt sich in Laut/Leise/Aus<br />
(Beep) einstellen. Hierzu darf das Gerät nicht<br />
im Programmiermodus sein. Drücken Sie die<br />
„Melodie“-Taste so oft, bis die gewünschte<br />
Lautstärke eingestellt ist (Abb. B3).<br />
Umschalten Gongton/<br />
Optische Signalisierung/<br />
Gongton + Optische Signalisierung<br />
Stellen Sie die gewünschte Option am Schalter<br />
B2 ein.<br />
T = Gongton<br />
T und L = Gongton plus helle Lichtblitze<br />
L = Helle Lichtblitze<br />
Integration in bestehende<br />
Klingelanlage<br />
Ihre vorhandene Klingelanlage kann mit einer<br />
zusätzlichen mobilen Klingel (<strong>Funk</strong>-Türgong)<br />
erweitert werden. Der Klingeltaster dient hierbei<br />
als <strong>Funk</strong>sender. Montieren Sie den Klingeltaster<br />
neben dem vorhandenen Gong und schließen ihn<br />
gemäß Abb. K an.<br />
Anschluss am vorhandenen<br />
Klingeltaster<br />
Das <strong>Funk</strong>-Türgong-<strong>Set</strong> kann mit einem<br />
vorhandenen Klingeltaster betrieben werden.<br />
Montieren Sie den Klingeltaster an einer<br />
verdeckten Stelle und schließen ihn gemäß<br />
Abb. L an.<br />
Technische Daten<br />
<strong>Funk</strong>reichweite ca. 80 m (freies Feld)<br />
Sendefrequenz 433 MHz<br />
Betriebsspannung Klingeltaster 1 x 3 V CR2032<br />
<strong>Funk</strong>-Türgong 3 x 1,5 V AA<br />
Abmessungen Klingeltaster ca. B 92 mm x H 35 mm x T 22 mm<br />
<strong>Funk</strong>-Türgong ca. Ø 120 mm x H 45 mm<br />
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Deutschland E-Mail: service@gev.de<br />
Batterien/Akkus<br />
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich<br />
zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien<br />
und Akkus verpfl ichtet (Batterieverordnung).<br />
Eine Entsorgung über den Hausmüll/<br />
Sperrmüll ist untersagt!<br />
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.<br />
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus<br />
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen<br />
verursachen. Benutzen Sie deshalb<br />
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.<br />
Batterien/Akkus nicht kurzschließen oder ins<br />
Feuer werfen. Es besteht Explosionsgefahr!<br />
Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. bei Lagerung)<br />
entnehmen Sie die eingelegten Akkus. Sie<br />
vermeiden dadurch Schäden aufgrund auslaufender,<br />
überalterter Akkus.<br />
Das Gerät ist zugelassen für den Vertrieb in der Europäischen Gemeinschaft.<br />
Hiermit erklärt die Firma Gutkes GmbH, dass sich dieses <strong>Funk</strong>-Türgong-<strong>Set</strong> in Übereinstimmung mit<br />
den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG<br />
befi ndet.<br />
Die vollständige Konformitätserklärung kann abgerufen werden unter: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> Technik-Garantie<br />
<strong>GEV</strong> Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. In<br />
Problemfällen können Sie uns über unser <strong>Internet</strong>-Portal erreichen oder sich direkt an unsere Service-<br />
Mitarbeiter wenden. Die <strong>GEV</strong> Technik-Garantie beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den<br />
Endverbraucher. Die Technik-Garantie kann nur gewährt werden, wenn das Gerät komplett und<br />
unverändert mit datiertem Kaufbeleg sowie mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte vorliegt.<br />
Für Deutschland: Gerät ausreichend frankiert an das <strong>GEV</strong> Service Center einsenden. Adresse siehe<br />
unten oder unter www.gev.de.<br />
Alle Länder mit Ausnahme von Deutschland: Gerät an Ihren zuständigen Fachhändler übergeben.<br />
Sollte dieser unbekannt sein, teilen wir Ihnen gerne Namen und Anschrift mit.<br />
Bei berechtigtem Garantieanspruch wird <strong>GEV</strong> nach seiner Wahl in angemessener Zeit das Gerät<br />
ausbessern oder austauschen. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z. B. nach Ablauf<br />
der Garantiezeit, Mängel außerhalb des Garantieanspruches), so wird <strong>GEV</strong> versuchen, das Gerät<br />
kostengünstig zu reparieren.<br />
In den ersten 6 Monaten nach dem Kauf kann das beanstandete Gerät dem Händler übergeben<br />
werden, der bei optisch einwandfreien Geräten einen Austausch vornehmen kann.<br />
Die Garantiehaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, Veränderungen durch Umwelteinfl<br />
üsse oder Transportschäden, sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung<br />
und/oder Nichtbeachtung geltender Vorschriften/Normen bei der Installation entstehen.<br />
Mitgelieferte Leuchtmittel und Akkus/Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen.<br />
<strong>GEV</strong> haftet nicht für indirekte Schäden, Folge- und Vermögensschäden.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Wireless door chime set<br />
Control elements<br />
Bell push (fi g. A)<br />
1 Nameplate with bell push<br />
2 LED as operating mode display and secrecy<br />
button<br />
Wireless door chime (fi g. B)<br />
1 Programming/reset button<br />
2 Visual/acoustic selector switch<br />
3 Tune selection/volume loud – quiet<br />
4 Extra bright LEDs<br />
5 Operating/programming mode display<br />
Functional range<br />
The wireless door chime has 6 different chime<br />
sounds and is also fi tted with an extra bright LED<br />
to indicate that the bell is ringing. The bell push<br />
has two buttons, a nameplate and an LED. These<br />
can be set to different chime sounds. One wireless<br />
door chime can be operated by several bell push<br />
buttons, e.g. for the front and back door. One bell<br />
push can control several wireless door chimes, e.g.<br />
the nameplate button = bell in main apartment,<br />
secrecy button = bell in separate apartment.<br />
The wireless door chime set can also be integrated<br />
into existing door chime systems or operated with<br />
an existing bell push. The bell push acts as a<br />
“transmitter” and the existing wireless door chime<br />
as a bell / secondary bell.<br />
Safety information<br />
To be fi tted by qualifi ed electricians only,<br />
observing all standard national installation<br />
regulations.<br />
No work to be carried out while live.<br />
Circuit trip switch must therefore be switched off.<br />
Check to make sure the connecting cable is<br />
not live!<br />
All warranty claims will be null and void in the event<br />
of any damage or loss caused by failure to observe<br />
these operating instructions. We accept no<br />
liability for any consequential losses or damage.<br />
We accept no liability for any personal injury<br />
or material damage caused by improper use<br />
or by failure to observe the safety advice.<br />
In such cases all warranty claims will be<br />
null and void. For reasons of safety and CE<br />
approval, no unauthorised conversion and/or<br />
modifi cation of the appliance is allowed.<br />
Installation site<br />
The free air range is approx. 80 m, although this is<br />
restricted by walls and ceilings. The wireless door<br />
chime can be free-standing (fi g. C) or fi tted onto<br />
the ceiling or wall using the installation plate. Prior<br />
to installation, switch on both devices to check the<br />
range.<br />
Installation/fi tting the batteries in the<br />
bell push<br />
Lift the lid (fi g. D) and unscrew the plastic cover<br />
(fi g. E). Fit the battery into the plastic cover (fi g. F).<br />
Ensure that the positive and negative ends of the<br />
battery correspond with the + / - markings. Screw<br />
the plastic cover back in place. Install the bell push<br />
in the selected position (fi g. G). Carefully lift the<br />
back plate of the nameplate (fi g. H), in order to<br />
write in your name. Replace the back plate,<br />
ensuring that it is the right way up (TOP) and<br />
replace the lid on the base unit.<br />
Wireless door chime installation<br />
(optional)<br />
Fit the installation plate on the wall or ceiling as<br />
shown in fi g. I.<br />
Starting up/operating<br />
Factory settings<br />
The fi rst time it is used, the wireless door chime<br />
and the bell push button need to be syntonized.<br />
The wireless door chime will then save the bell<br />
push code. The wireless door chime memory is<br />
supplied empty. If the memory is empty and the<br />
batteries are fi tted (fi g. J), all chime tones are<br />
played once in sequence and the operating/<br />
programming mode display (fi g. B5) fl ashes.<br />
This means that the device is in programming<br />
mode.<br />
Pairing wireless door chimes and bell<br />
push/selecting chime sound<br />
If the wireless door chime is not in programming<br />
mode, press the “Prog.” button (fi g. B1) for<br />
approx. 2 seconds until you hear a beep<br />
and the operating/programming mode display<br />
(fi g. B5) starts to fl ash.<br />
Press the selected bell push (ensure the battery is<br />
installed) when the wireless door chime is in<br />
programming mode. The wireless door chime plays<br />
the fi rst chime sound. To select another chime<br />
sound, press the “tune” button until the chime<br />
sound you require is played. If required, you can<br />
now program the second bell push by pressing it<br />
once and then setting the chime sound with the<br />
“tune” button.<br />
Finally, quit programming mode by pressing the<br />
“Prog.” button for approx. 2 seconds until you<br />
hear a beep. If you do not do this, the device<br />
automatically quits programming mode after<br />
5 minutes. The programmed settings are not lost<br />
when the batteries are removed.<br />
If the “Prog.” button is held down for<br />
more than 4 seconds, the memory<br />
is deleted and the device returns<br />
to its factory settings.<br />
To change the chime sound, reprogram as<br />
described above.<br />
<strong>Set</strong>ting the volume<br />
The volume can be adjusted to loud/quiet/<br />
off (beep). Ensure that the device is not in<br />
programming mode. Press the “tune” button until<br />
the desired volume is set (fi g. B3).<br />
Changing the chime sound/<br />
visual signal/<br />
chime sound + visual signal<br />
<strong>Set</strong> the desired option on the B2 switch.<br />
T = chime sound<br />
T and L = chime sound plus bright fl ashing light<br />
L = bright fl ashing light<br />
Integrating into existing installation<br />
You can extend your existing door chime installation<br />
with an additional mobile door chime (wireless<br />
door chime). The bell push then acts as a<br />
transmitter. Install the bell push next to the existing<br />
door bell and connect as shown in fi g. K.<br />
Connecting to an existing bell push<br />
The wireless door chime set can be operated with<br />
an existing bell push. Install the bell push in a<br />
concealed position and connect as shown in fi g. L.<br />
Safety notices/disposal of batteries<br />
As the end user, you are legally<br />
obliged to return all used batteries<br />
and rechargeable batteries. They must<br />
not be disposed of via household waste/<br />
bulk waste.<br />
Batteries/rechargeable batteries must be kept<br />
away from children.<br />
Leaking or damaged batteries/rechargeable<br />
batteries may cause chemical burns if they<br />
Technical specifi cations<br />
Signal range approx. 80 m (free air)<br />
Transmitter frequency 433 Mhz<br />
Operating voltage bell push 1 x 3 V CR2032<br />
wireless door chime 3 x 1.5 V AA<br />
Dimensions bell push approx. W 92 mm x H 35 mm x D 22 mm<br />
wireless door chime approx. Ø 120 mm x H 45 mm<br />
We reserve the right to make technical and visual modifi cations without prior notice.<br />
The device is authorised for sale within the EC.<br />
Gutkes GmbH hereby declares that this wireless door chime set complies with the basic<br />
requirements and other relevant specifi cations of EC directive 1999/5/EC.<br />
To view the conformity declaration in full, please go to: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> technical guarantee<br />
<strong>GEV</strong> products are inspected to ensure they comply with the valid regulations and are manufactured<br />
with great care. If you nevertheless encounter any problems, please contact us via our website or<br />
directly via our customer helpline. The <strong>GEV</strong> technology guarantee is valid for 24 months from the date<br />
the product is purchased by the consumer. This guarantee is only valid if the device is returned in its<br />
original condition along with all components and is accompanied by a dated receipt and a fully<br />
completed guarantee card.<br />
For Germany: Send the device to the <strong>GEV</strong> Service Centre. Ensure that postage costs are fully<br />
covered. Please see below for the address or log on to www.gev.de.<br />
All other countries: Return the device to your responsible specialist supplier. Please contact us for the<br />
name and address of your local supplier if required.<br />
For a valid guarantee claim, <strong>GEV</strong> will repair or exchange the device as it deems appropriate within due<br />
course. If the guarantee claim is invalid (e.g. if the term has expired or if faults are not covered by the<br />
guarantee) <strong>GEV</strong> will endeavour to repair the device at a reasonable price.<br />
The faulty device can be returned to the supplier within the fi rst 6 months of purchase, who can<br />
arrange an exchange for any devices on which there is no visible damage. The guarantee liability does<br />
not cover natural wear and tear, changes resulting fromenvironmental infl uence or transport damage,<br />
or damage resulting fromnon-compliance with the fi xing instructions and/or noncompliance<br />
with the valid regulations/standards during installation. Bulbs, batteries and<br />
rechargeable batteries supplied are not covered by the guarantee.<br />
<strong>GEV</strong> accepts no liability for indirect or consequential damage or damage to property.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Germany E-Mail: service@gev.de<br />
come into contact with skin. Therefore use<br />
suitable protective gloves in such cases.<br />
Do not short circuit batteries/rechargeable<br />
batteries or throw into fi res. Risk of explosion.<br />
If not used for a long period of time (e.g. when<br />
in storage), remove the batteries. You will<br />
thereby avoid damage resulting from leaking,<br />
out-of-date batteries.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Kit carillon de porte radioélectrique<br />
Organes de commande<br />
Sonnette (fi g. A)<br />
1 Porte-nom avec bouton de sonnette<br />
2 DEL témoin de fonctionnement et bouton secret<br />
Carillon radioélectrique (fi g. B)<br />
1 Touche de programmation/remise à zéro<br />
2 Commutateur mode optique/acoustique<br />
3 Choix de mélodies/Niveau d‘intensité sonore<br />
Haut – Bas<br />
4 DEL super-lumineuses<br />
5 Témoin de fonctionnement/programmation<br />
Fonctionnalité<br />
Le carillon de porte radioélectrique dispose de<br />
6 mélodies paramétrables et d‘une indication<br />
supplémentaire d‘un coup de sonnette à l‘aide<br />
de DEL super-lumineuses. La sonnette dispose<br />
de deux boutons de sonnette, d‘un porte-nom et<br />
d‘une DEL. Chaque bouton peut être paramétré<br />
sur différentes mélodies. Un carillon de porte<br />
radioélectrique peut être commandé par<br />
différentes sonnettes, p. ex. sonnette porte<br />
d‘entrée principale et sonnette porte d‘entrée<br />
arrière. Une sonnette peut commander plusieurs<br />
carillons radioélectriques, p. ex. bouton portenom<br />
= carillon dans le logement principal,<br />
bouton secret = carillon dans le logement annexe.<br />
Le kit carillon de porte radioélectrique peut<br />
également être intégré dans les circuits de sonnerie<br />
existants ou être commandé par une sonnette<br />
déjà en place. La sonnette fonctionne alors<br />
comme „émetteur radio“ et le carillon de<br />
porte radioélectrique comme sonnerie/sonnerie<br />
auxiliaire.<br />
Consignes de sécurité<br />
Le montage doit être réalisé uniquement<br />
par un spécialiste qui tiendra compte des<br />
directives nationa le habituelles de<br />
montage. Les travaux doivent être<br />
exécutés uniquement hors tension, pour cela il faut<br />
absolument débrancher les fusibles de protection<br />
du circuit secteur.<br />
Vérifi er si le câble de raccordement est bien<br />
hors tension !<br />
Les recours en garantie sont supprimés en cas<br />
de dommages causés par le non respect des<br />
présentes instructions ! Nous déclinons toute<br />
responsabilité pour les conséquences de<br />
dommages ! Nous déclinons toute responsabilité<br />
pour les dommages sur les personnes ou les<br />
biens qui sont la conséquence d‘une manipulation<br />
incorrecte ou de non respect des consignes de<br />
sécurité. Dans ces cas également la garantie<br />
n‘est plus en vigueur. Pour des raisons de<br />
sécurité et d‘autorisation (CE) il est interdit<br />
d‘apporter des modifi cations quelconques sur<br />
l‘appareil.<br />
Choix de l‘emplacement de montage<br />
La portée s‘élève à env. 80 m en terrain libre, mais<br />
peut être restreinte par des murs et des plafonds.<br />
Le carillon de porte radioélectrique peut être tout<br />
simplement posé sur un meuble (fi g. C) ou fi xé sur<br />
un mur/plafond à l‘aide de la plaque de montage.<br />
Avant le montage, vérifi ez la portée du signal<br />
radio en faisant préalablement fonctionner les deux<br />
appareils.<br />
Montage/Pose de la batterie dans la<br />
sonnette<br />
Ouvrez le dessus du boitier en exerçant un effort<br />
de levier (fi g. D) et dévisser le couvercle en<br />
plastique (fi g. E). Introduisez la batterie dans<br />
le couvercle en plastique (fi g. F). Respectez la<br />
polarité ! Revissez le capot en plastique. Montez la<br />
sonnette à l‘emplacement souhaité (fi g. G).<br />
Ouvrez prudemment la plaque arrière du<br />
porte-nom et introduisez l‘étiquette portant votre<br />
nom (fi g. H). Reposez la plaque arrière en sens<br />
correct (TOP) et remontez le dessus du boitier sur<br />
la partie de base.<br />
Montage du carillon radioélectrique<br />
(facultatif)<br />
Fixez la plaque de montage comme illustré sur la<br />
fi g. I sur un mur ou un plafond.<br />
Mise en service/Mode d‘emploi<br />
Statut à la livraison<br />
Le carillon de porte radioélectrique et la sonnette<br />
doivent être une seule fois accordés. Lors de cette<br />
opération, le carillon de porte radioélectrique<br />
enregistre le code de la sonnette. À la livraison,<br />
la mémoire du carillon radioélectrique est vide.<br />
Lorsque des batteries sont introduites alors que la<br />
mémoire est encore vide (fi g. J), toutes les<br />
mélodies retentissent une fois et le témoin de<br />
fonctionnement/programmation (fi g. B5) clignote.<br />
Ce clignotement indique que l‘appareil se trouve<br />
en mode programmation.<br />
Accord carillon radioélectrique et<br />
sonnette/Choix de la mélodie<br />
Lorsque le carillon de porte radioélectrique est en<br />
mode programmation, appuyez sur la touche<br />
„Prog.“ pendant (fi g. B1) env. 2 s jusqu‘à ce qu‘un<br />
„bip“ retentisse et que le témoin Fonctionnement/<br />
Programmation (fi g. B5) commence à clignoter.<br />
Appuyez sur le bouton de sonnette souhaité<br />
(batterie en place ?) pendant que le carillon est en<br />
mode programmation. La première mélodie<br />
retentit au carillon. Pour sélectionner une autre<br />
mélodie, appuyez sur la touche „Mélodie“ jusqu‘à<br />
ce que la mélodie souhaitée retentisse. Si vous le<br />
souhaitez, vous pouvez à présent programmer le<br />
deuxième bouton de sonnette en appuyant une<br />
fois sur celui-ci et en paramétrant ensuite la<br />
mélodie correspondante à l‘aide de la touche<br />
„Mélodie“. Vous devez ensuite quitter le mode<br />
programmation. Appuyez à cet effet la touche<br />
„Prog.“ pendant env. 2 s jusqu‘à ce qu‘un<br />
„bip“ retentisse. Si la touche „Prog.“ n‘est pas<br />
appuyée en fi n de programmation, le mode<br />
programmation est automatiquement abandonné<br />
au bout de 5 min. Les paramètres de réglage<br />
restent sauvegardés même lorsque la batterie<br />
est retirée.<br />
Si la touche „Prog.“ est appuyée pendant<br />
plus de 4 s, la mémoire est effacée et<br />
l‘appareil reprend le statut qu‘il avait à la<br />
livraison.<br />
Si vous devez modifi er la mélodie, répéter les<br />
étapes de programmation évoquées dans ce<br />
paragraphe.<br />
Réglage du niveau sonore<br />
Le niveau sonore peut être réglé sur Haut/Bas/<br />
Éteint (bip). À cet effet, l‘appareil ne doit pas être<br />
en mode programmation. Appuyez autant de fois<br />
sur la touche „Mélodie“ jusqu‘à obtenir le niveau<br />
sonore souhaité (fi g. B3).<br />
Commutation mélodie/signal optique/<br />
mélodie + signal optique<br />
Paramétrez l‘option souhaitée à l‘aide du<br />
commutateur B2.<br />
T = Mélodie<br />
T et L = Mélodie plus éclairs<br />
L = Éclairs<br />
Intégration dans un circuit de<br />
sonnerie existant<br />
Vous pouvez doter votre circuit de sonnerie<br />
existant avec une sonnerie mobile<br />
supplémentaire (carillon radioélectrique). La<br />
sonnette fonctionne alors comme émetteur du<br />
signal radio. Montez la sonnette à côté de<br />
celle du carillon existant et raccordez-la comme<br />
illustré sur la fi g. K.<br />
Raccordement à la sonnette existante<br />
Le kit carillon de porte radioélectrique peut être<br />
commandé par une sonnette déjà existante.<br />
Montez la sonnette du carillon radioélectrique à<br />
un emplacement caché et raccordez-la comme<br />
illustré sur la fi g. L.<br />
Caractéristiques techniques<br />
Portée du signal radio env. 80 m de diamètre<br />
Fréquence d‘émetteur 433 MHz<br />
Tension de service sonnette 1 x 3 V CR2032<br />
carillon de porte radioélectrique 3 x 1,5 V AA<br />
Dimensions sonnette env. L 92 mm x H 35 mm x P 22 mm<br />
carillon de porte radioélectrique env. Ø 120 mm x H 45 mm<br />
Tous droits de modifi cation technique ou optique sans préavis réservés.<br />
L‘appareil est homologué pour la commercialisation au sein de l‘Union Européenne.<br />
Par la présente, la Société Gutkes GmbH déclare que ce carillon radioélectrique est conforme aux<br />
exigences essentielles et aux autres prescriptions signifi catives de la directive 1999/5/CE.<br />
La déclaration complète de conformité peut être consultée sous : www.gev.de<br />
Garantie technique <strong>GEV</strong><br />
Les produits <strong>GEV</strong> sont contrôlés suivant les prescriptions en vigueur, et sont fabriqués avec le<br />
plus grand soin. En cas de problème, vous pouvez nous joindre par l‘intermédiaire de notre portail<br />
<strong>Internet</strong> ou vous adresser directement à nos collaborateurs du service après vente. La garantie<br />
technique <strong>GEV</strong> est de 24 mois à partir de la date d‘achat de l‘appareil par le consommateur fi nal.<br />
La garantie technique ne peut être accordée que si l‘appareil se trouve dans un état complet et<br />
inchangé, avec le bon d‘achat daté et la carte de garantie entièrement complétée.<br />
Pour l‘Allemagne : retourner l‘appareil, suffi samment affranchi, au service après vente <strong>GEV</strong>. Pour<br />
l‘adresse, voir ci-dessous ou sur le site www.gev.de.<br />
Pour tous les pays à l‘exception de l‘Allemagne : rapporter l‘appareil chez votre revendeur. Si ce<br />
dernier est inconnu, nous vous indiquons volontiers le nom et l‘adresse nécessaires.<br />
Si le recours en garantie est justifi é, <strong>GEV</strong> conserve le choix de réparer ou de remplacer l‘appareil<br />
moyennant un délai raisonnable. Si le recours en garantie ne se justifi e pas (par exemple quand le délai<br />
de garantie est dépassé, ou s‘il s‘agit de défauts dépassant le cadre des devoirs de garantie), <strong>GEV</strong><br />
tentera de réparer l‘appareil à coûts réduits.<br />
Dans les premiers 6 mois après l‘achat, l‘appareil faisant l‘objet d‘une réclamation peut être remis au<br />
fournisseur qui se chargera d‘effectuer un échange si l‘appareil se trouve dans un parfait état visuel.<br />
La responsabilité de garantie ne concerne pas l‘usure naturelle, les modifi cations apportées par les<br />
intempéries ou les dommages dus au transport, ainsi que les dégâts causés par le non respect des<br />
instructions de montage et/ou le non respect des directives/normes en vigueur, lors de l‘installation.<br />
Les moyens lumineux et les accus/batteries sont également exclus de la garantie.<br />
<strong>GEV</strong> décline toute responsabilité pour les dommages indirects, les conséquences et les dommages<br />
sur les biens matériels.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax : +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong> : www.gev.de<br />
Allemagne E-Mail : service@gev.de<br />
Consignes de sécurité/élimination<br />
des accus<br />
En tant que consommateur, vous êtes<br />
tenu par la loi de restituer tous les accus<br />
et piles usagés (décret sur les piles). Il est<br />
interdit de les jeter dans les ordures ménagères/<br />
avec les déchets encombrants !<br />
Les piles/accus ne doivent pas être mis entre<br />
les mains des enfants.<br />
Lorsque les piles/accus sont endommagés ou<br />
coulent, ils peuvent entraîner des lésions au<br />
contact de la peau. Utilisez donc dans ce cas<br />
des gants protecteurs appropriés.<br />
Ne pas court-circuiter les piles/accus et ne pas<br />
les jeter dans le feu. Il y a risque d‘explosion !<br />
En cas de non-utilisation prolongée (par exemple<br />
en cas de stockage), retirez les accus qui se<br />
trouvent à l‘intérieur des pavés. Vous éviterez<br />
ainsi des risques de dégradations liées à<br />
l‘écoulement d‘accus usagés.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Radiografi sche deurgong-set<br />
Bedieningselementen<br />
Beltoets (afb. A)<br />
1 Naambordje met beltoets<br />
2 LED als bedrijfsindicatie en geheimtoets<br />
Radiografi sche deurgong (afb. B)<br />
1 Programmeer-/resettoets<br />
2 Omschakelaar optisch/akoestisch<br />
3 Melodieselectie/volume hard – zacht<br />
4 Zeer heldere LED’s<br />
5 Bedrijfs-/programmeerindicatie<br />
Functieomvang<br />
De radiografi sche deurgong beschikt over 6<br />
instelbare gonggeluiden en signaleert bovendien<br />
het bellen door middel van zeer heldere LED’s.<br />
De beltoets beschikt over twee belknoppen, een<br />
naambordje en een LED. Deze kunnen op<br />
verschillende gonggeluiden worden ingesteld. Een<br />
radiografi sche deurgong kan via meerdere<br />
beltoetsen worden aangestuurd bijv. bel aan de<br />
voordeur en bel achteringang. Een beltoets kan<br />
meerdere radiografi sche deurgongs aansturen bijv.<br />
naambordtoetsen = gong in hoofdwoning,<br />
geheimtoets = gong in zelfstandige wooneenheid.<br />
De radiografi sche deurgong-set kan in bestaande<br />
belinstallaties geïntegreerd worden of met een<br />
aanwezige beltoets worden toegepast. Hierbij dient<br />
de beltoets als „radiozender“ en de aanwezige<br />
radiografi sche gong als bel/tweede bel.<br />
Veiligheidskennisgeving<br />
De montage mag enkel door een vakman<br />
en met inachtneming van de plaatselijke<br />
installatievoorschriften worden uitgevoerd.<br />
Er mag enkel in spanningsvrije toestand<br />
worden gewerkt. Onderbreek daarom in ieder geval<br />
de stroomkringbeveiliging.<br />
Controleer of de aansluitingsleiding spanningsvrij<br />
is!<br />
Bij schade als gevolg van het niet naleven van deze<br />
bedieningshandleiding vervalt de aanspraak op<br />
vrijwaring! Wij zijn niet aansprakelijk voor<br />
gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor<br />
materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg<br />
van ondeskundig gebruik of het niet naleven van<br />
deze veiligheidskennisgeving. In deze gevallen<br />
vervalt de aanspraak op vrijwaring. Omwille van<br />
veiligheids- en keuringseisen (CE) is het<br />
eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van het<br />
toestel niet toegestaan.<br />
Keuze montageplaats<br />
De reikwijdte in het vrije veld bedraagt ca. 80 m<br />
en wordt door muren en plafonds beperkt. De<br />
radiografi sche deurgong kan zelfstandig staan<br />
(afb. C) of door middel van de montageplaat aan<br />
muur/plafond worden bevestigd. Controleer de<br />
radiografi sche reikwijdte voor de montage door<br />
beide apparaten vooraf in bedrijf te stellen.<br />
Montage/plaatsen van de batterij in de<br />
beltoets<br />
Til het deksel eraf (afb. D) en schroef de<br />
kunststof afdekking (afb. E) eraf. Plaats de<br />
batterij in de kunststof afdekking (afb. F). Let op de<br />
pluspool! Schroef de kunststof afdekking er weer<br />
aan. Monteer de beltoets op de gewenste plaats<br />
(afb. G). Hevel de achterplaat van het naambordje<br />
er voorzichtig af om uw naam in te vullen (afb. H).<br />
Zet de achterplaat er weer correct (TOP) in en zet<br />
het deksel weer op het ondergedeelte.<br />
Montage radiografi sche deurgong<br />
(optioneel)<br />
Monteer de montageplaat volgens afbeelding<br />
(afb. I) aan de muur of het plafond.<br />
Inbedrijfstelling/Bediening<br />
Toestand bij levering<br />
De radiografi sche deurgong en beltoets moeten<br />
eenmalig op elkaar afgestemd worden. De<br />
radiografi sche deurgong slaat hierbij de code van<br />
de beltoets op. In de leveringstoestand is het<br />
geheugen van de radiografi sche deurgong leeg.<br />
Als het geheugen leeg is en de batterijen worden<br />
geplaatst (afb. J) klinken achtereenvolgens alle<br />
gonggeluiden eenmaal en knippert de bedrijfs-/<br />
programmeerindicatie (afb. B5).<br />
Knipperen betekent dat het apparaat zich in de<br />
programmeermodus bevindt.<br />
Radiografi sche deurgong en beltoets<br />
afstemmen/Gonggeluid selecteren<br />
Als de radiografi sche deurgong zich niet in de<br />
programmeermodus bevindt, drukt u ca. 2 sec. op<br />
de „Prog.“-toets (afb. B1) tot een „Beep“ klinkt en<br />
de bedrijfs-/programmeerindicatie (afb. B5) begint<br />
te knipperen.<br />
Druk op de gewenste beltoets (batterij ingelegd?)<br />
terwijl de radiografi sche deurgong zich in de<br />
programmeermodus bevindt. Bij de radiografi sche<br />
deurgong klinkt het eerste gonggeluid. Voor het<br />
selecteren van een ander gonggeluid drukt u zo<br />
vaak op de „Melodie“-toets tot het gewenste<br />
gonggeluid klinkt. Desgewenst kunt u nu de tweede<br />
beltoets programmeren door hier eenmaal op te<br />
drukken en vervolgens het gonggeluid met de<br />
„Melodie“-toets in te stellen.<br />
Tot slot moet u de programmeermodus verlaten.<br />
Druk hiervoor 2 sec. lang op de „Prog.“-toets tot<br />
een „Beep“ klinkt. Als de „Prog.“-toets na het<br />
programmeren niet wordt ingedrukt, wordt de<br />
programmeermodus automatisch na 5 min.<br />
verlaten. De ingestelde waarden blijven ook na het<br />
verwijderen van de batterij behouden.<br />
Als de „Prog.“-toets langer dan 4 sec.<br />
wordt ingedrukt, wordt het geheugen<br />
gewist en bevindt het apparaat zich weer<br />
in de leveringstoestand.<br />
Als het gonggeluid moet worden gewijzigd, voert u<br />
de programmeerstappen in dit hoofdstuk opnieuw<br />
uit.<br />
Volume instellen<br />
Het volume kan in hard/zacht/uit (Beep) worden<br />
ingesteld. Hiertoe mag het apparaat zich niet in de<br />
programmeermodus bevinden. Druk zo vaak op<br />
de „Melodie“-toets tot het gewenste volume<br />
ingesteld is (afb. B3).<br />
Omschakelen gonggeluid/<br />
Optische signalering/<br />
Gonggeluid + optische signalering<br />
Stel de gewenste optie op de schakelaar B2 in.<br />
T = Gonggeluid<br />
T en L = Gonggeluid plus heldere lichtfl itsen<br />
L = Heldere lichtfl itsen<br />
Integratie in bestaande belinstallatie<br />
Uw bestaande belinstallatie kan met een extra<br />
mobiele bel (radiografi sche deurgong) worden<br />
uitgebreid. De beltoets dient hierbij als radiozender.<br />
Monteer de beltoets naast de aanwezige<br />
gong en sluit deze aan volgens afb. K.<br />
Aansluiting aan aanwezige beltoets<br />
De radiografi sche deurgong-set kan met een<br />
aanwezige beltoets worden toegepast. Monteer<br />
de beltoets op een afgeschermde plaats en sluit<br />
hem aan volgens afb. L.<br />
Technische gegevens<br />
Radiografi sche reikwijdte ca. 80 m (vrij veld)<br />
Zendfrequentie 433 Mhz<br />
Bedrijfsspanning beltoets 1 x 3 V CR2032<br />
radiografi sche deurgong 3 x 1,5 V AA<br />
Afmetingen beltoets ca. B 92 mm x H 35 mm x D 22 mm<br />
radiografi sche deurgong ca. Ø 120 mm x H 45 mm<br />
Technische en optische wijzigingen zonder aankondiging vooraf voorbehouden.<br />
Het apparaat is goedgekeurd voor de verkoop in de Europese Gemeenschap.<br />
Hiermede verklaart de fi rma Gutkes GmbH, dat deze radiografi sche deurgong-set in overeenstemming<br />
is met de principiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.<br />
De volledige conformiteitverklaring kan worden opgeroepen onder: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> technische garantie<br />
<strong>GEV</strong> producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en extra zorgvuldig<br />
vervaardigd. In geval van problemen kunt u ons via ons internetportaal bereiken of kunt u<br />
zich direct tot onze klantenservice richten. <strong>GEV</strong> verleent een technische garantie van<br />
24 maanden vanaf koopdatum van het toestel door de eindgebruiker. De technische garantie<br />
geldt enkel voor volledige en onveranderde toestellen die samen met de gedateerde kassabon<br />
en met de volledig ingevulde garantiekaart worden terug gebracht.<br />
Voor Duitsland: Toestel voldoende gefrankeerd naar het <strong>GEV</strong> Service Center terug sturen. Het adres<br />
vindt u onderaan of onder www.gev.de.<br />
Alle landen met uitzondering van Duitsland: Toestel bij uw speciaalzaak binnen brengen. Kent u deze<br />
niet helpen wij u graag met naam en adres. Is uw garantieclaim terecht zal <strong>GEV</strong> naar keuze en binnen<br />
een passende tijdsspanne het toestel herstellen of vervangen. Indien uw garantieclaim niet kan<br />
aanvaard worden (bijv. na afl oop van de garantieperiode, bij gebreken zonder aanspraak op vrijwaring)<br />
zal <strong>GEV</strong> proberen het toestel kostenbewust te herstellen.<br />
Tijdens de eerste 6 maanden na aankoop kan het gereclameerde toestel naar een speciaalzaak<br />
worden gebracht waar het, indien in zichtbaar goede staat, kan worden vervangen.<br />
De garantie-aansprakelijkheid omvat geen normale slijtage,verandering door milieueffecten of<br />
transportschade noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de<br />
montagehandleiding en/of het niet in acht nemen van voor de installatie geldende voorschriften/<br />
normen. Meegeleverde lampen en accu‘s/batterijen zijn van de garantie uitgesloten.<br />
<strong>GEV</strong> is niet aansprakelijk voor indirecte, gevolg- en vermogensschade.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Duitsland E-Mail: service@gev.de<br />
Accu veiligheidsinstructies/Afvoer<br />
Als eindverbruiker bent u wettelijk ter<br />
teruggave van alle verbruikte batterijen<br />
en accu‘s verplicht (batterijverordening).<br />
Een afvoer via de huisafval/grofvuil is verboden!<br />
Batterijen/accu‘s behoren niet in de handen van<br />
kinderen.<br />
Uitgelopen of beschadigde batterijen/accu‘s<br />
kunnen bij contact met de huid invretingen<br />
veroorzaken. Gebruik vandaar in dit geval<br />
geschikte veiligheidshandschoenen.<br />
Batterijen/accu‘s niet kortsluiten of in het vuur<br />
gooien. Er bestaat explosiegevaar!<br />
Bij een langer niet-gebruik (bv bij opslag)<br />
ontneem de ingelegde accu‘s). Zo voorkomt<br />
u daardoor beschadigingen op grond van<br />
uitlopende, oude accu‘s.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Kit per campanello di casa via radio<br />
Elementi di comando<br />
Pulsante del campanello (Fig. A)<br />
1 Targhetta del nome con pulsante del<br />
campanello<br />
2 LED come indicatore di funzionamento e tasto<br />
segreto<br />
Campanello di casa via radio (Fig. B)<br />
1 Tasto di programmazione/reset<br />
2 Commutatore ottico/acustico<br />
3 Selezione melodia/Tono alto – basso<br />
4 LED superluminosi<br />
5 Indicatore di funzionamento/programmazione<br />
Funzioni<br />
Il campanello di casa via radio è dotato di 6 suonerie<br />
impostabili e inoltre segnala il suono del campanello<br />
tramite LED extraluminosi. Il pulsante del<br />
campanello dispone di due tasti, una targhetta per<br />
il nome e un LED. Ad essi è possibile assegnare<br />
suonerie diverse. Un campanello via radio può<br />
essere azionato da più pulsanti, ad es., il campanello<br />
della porta anteriore e quello dell‘ingresso<br />
posteriore. Un pulsante del campanello può<br />
azionare più campanelli via radio, ad es., il<br />
pulsante della targhetta del nome = campanello<br />
nell‘abitazione principale, tasto segreto =<br />
campanello nell‘abitazione dell‘inquilino.<br />
Il kit per campanello di casa via radio può anche<br />
essere integrato negli impianti dei campanelli<br />
esistenti o azionato con un pulsante disponibile.<br />
Pertanto, il pulsante del campanello funge da<br />
“trasmettitore” e il campanello di casa via radio<br />
presente funge da campanello/campanello<br />
secondario.<br />
Indicazioni di sicurezza<br />
Il montaggio deve essere eseguito solo<br />
da un tecnico specializzato che rispetti<br />
le norme di installazione locali.<br />
Ogni lavoro potrà essere eseguito solo in<br />
condizioni di assenza di tensione, staccando<br />
in ogni caso il fusibile del circuito elettrico.<br />
Verifi care che la linea sia priva di tensione!<br />
La garanzia decade in caso di danni dovuti alla<br />
mancata osservanza delle presenti istruzioni per<br />
l‘uso. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per<br />
danni consequenziali. Non ci assumiamo alcuna<br />
responsabilità in caso di danni a cose o a persone<br />
causati da un utilizzo inadeguato o dalla mancata<br />
osservanza delle indicazioni di sicurezza. In tali<br />
casi qualunque garanzia decade. Per motivi di<br />
sicurezza e di omologazione (CE), non è consentito<br />
smontare e/o modifi care di propria iniziativa<br />
l‘apparecchiatura.<br />
Scelta del luogo di installazione<br />
La portata in campo libero è di circa 80 m ed è<br />
limitata da pareti e soffi tti. Il campanello di casa via<br />
radio può stare in piedi da solo (Fig. C) oppure può<br />
essere fi ssato tramite la piastra di montaggio alla<br />
parete/soffi tto. Verifi care la portata radio prima del<br />
montaggio azionando prima entrambi i dispositivi.<br />
Installazione/inserimento della<br />
batteria nel pulsante del campanello<br />
Sollevare il coperchio (Fig. D) e svitare la copertura<br />
in plastica (Fig. E). Inserire la batteria nella<br />
copertura in plastica (Fig. F). Fare attenzione alla<br />
corretta polarità (positivo)!<br />
Riavvitare la copertura in plastica. Montare<br />
il pulsante del campanello nella posizione<br />
desiderata (Fig. G). Sollevare con cautela la piastra<br />
posteriore della targhetta del nome per applicare il<br />
vostro nome. Riposizionare correttamente la<br />
piastra posteriore (TOP) e reinserire il coperchio<br />
nella parte inferiore (Fig. H).<br />
Montaggio del campanello di casa via<br />
radio (opzionale)<br />
Montare la piastra di montaggio a parete o a<br />
soffi tto come indicato in Fig. I.<br />
Messa in funzione/Utilizzo<br />
Condizione di fornitura<br />
Il campanello di casa via radio e il pulsante del<br />
campanello devono essere sintonizzati l‘uno con<br />
l‘altro. Pertanto, il campanello di casa via radio<br />
memorizza il codice del pulsante del campanello.<br />
Al momento della fornitura, la memoria del<br />
campanello di casa via radio è vuota. Se la<br />
memoria è vuota e vengono inserite le batterie<br />
(Fig. J) si avvertono una volta, una dopo l‘altra,<br />
tutte le melodie, nel contempo lampeggia<br />
l‘indicatore di funzionamento/programmazione<br />
(Fig. B5).<br />
Il lampeggio indica che l‘apparecchio si trova in<br />
modalità di programmazione.<br />
Sintonizzazione del campanello di<br />
casa via radio e pulsante del<br />
campanello/selezione del suono<br />
Se il campanello di casa via radio non si trova in<br />
modalità di programmazione, premere il tasto<br />
“Prog.” (Fig. B1) per circa 2 secondi fi nché si<br />
avverte un “beep” e l‘indicatore di funzionamento/<br />
programmazione (Fig. B5) inizia a lampeggiare.<br />
Premere il pulsante del campanello desiderato<br />
(batteria inserita?) mentre il campanello di casa via<br />
radio si trova in modalità di programmazione. Per<br />
il campanello di caso via radio viene emesso il<br />
primo suono. Per scegliere un altro suono premere<br />
il tasto “Melodia” fi no ad ottenere quella<br />
desiderata.<br />
Se lo si desidera, è possibile programmare solo il<br />
secondo pulsante del campanello, premendolo una<br />
volta e infi ne impostando il suono con il tasto<br />
“Melodia”.<br />
Per fi nire, è necessario uscire dalla modalità di<br />
programmazione. A tale scopo premere il tasto<br />
“Prog.” per circa 2 sec. fi nché si avverte un “beep”.<br />
Se dopo la programmazione non si preme il tasto<br />
“Prog.”, dopo 5 minuti si esce automaticamente<br />
dalla modalità di programmazione. I valori<br />
impostati vengono mantenuti anche in caso di<br />
rimozione delle batterie.<br />
Se si preme il tasto “Prog.” per più<br />
di 4 sec. la memoria viene cancellata<br />
e l‘apparecchiatura si trova nella<br />
condizione di fornitura.<br />
Se è necessario modifi care il suono del campanello,<br />
eseguire dall‘inizio le fasi di programmazione<br />
descritte in questo capitolo.<br />
Impostazione del volume<br />
Il volume può essere impostato in tre modi:<br />
Alto/Basso/Disattivo (beep). A tale scopo,<br />
l‘apparecchiatura non deve trovarsi in modalità di<br />
programmazione. Premere il tasto “Melodia” fi no<br />
ad impostare il volume desiderato (Fig. B3).<br />
Commutazione suono campanello/<br />
segnalazione ottica/suono<br />
campanello + segnalazione ottica<br />
Impostare l‘opzione desiderata nell‘interruttore<br />
B2.<br />
T = Suono campanello<br />
T ed L = Suono campanello più lampeggi<br />
luminosi<br />
L = Lampeggi luminosi<br />
Integrazione nell‘impianto dei<br />
campanelli esistente<br />
L‘impianto dei campanelli esistente può essere<br />
ampliato con un campanello mobile aggiuntivo<br />
(campanello di casa via radio). Il pulsante<br />
del campanello funge in tal caso da<br />
radiotrasmettitore. Montare il pulsante del<br />
campanello accanto al campanello presente e<br />
collegarlo come indicato in Fig. K.<br />
Collegamento al pulsante del<br />
campanello esistente<br />
Il kit per campanello di casa via radio può<br />
essere azionato con un pulsante del campanello<br />
già esistente. Montare il pulsante del campanello<br />
in una posizione nascosta e collegarlo come<br />
indicato in Fig. L.<br />
Dati tecnici<br />
Portata radio circa 80 m (campo libero)<br />
Frequenza di trasmissione 433 Mhz<br />
Tensione di funzionamento Pulsante del campanello 1 x 3 V CR2032<br />
Campanello di casa via radio 3 x 1,5 V AA<br />
Dimensioni Pulsante del campanello circa L 92 mm x H 35 mm x P 22 mm<br />
Campanello di casa via radio circa Ø 120 mm x H 45 mm<br />
Con riserva di modifi che tecniche e estetiche senza preavviso.<br />
L‘apparecchiatura è omologata per la vendita nella Comunità Europea.<br />
Pertanto, la ditta Gutkes GmbH, dichiara che il kit per campanello di casa via radio è conforme ai<br />
requisiti fondamentali e alle altre norme relative alla direttiva 1999/5/CE.<br />
La dichiarazione di conformità completa può essere scaricata all‘indirizzo: www.gev.de<br />
Garanzia tecnica <strong>GEV</strong><br />
I prodotti <strong>GEV</strong> sono omologati secondo le norme vigenti e realizzati con la massima cura. In caso di<br />
problemi potete raggiungerci tramite il nostro portale <strong>Internet</strong> oppure rivolgervi direttamente al nostro<br />
servizio assistenza. La garanzia <strong>GEV</strong> della parte tecnica è di 24 mesi dal momento dell‘acquisto<br />
dell‘apparecchiatura da parte dell‘utente fi nale. La garanzia della parte tecnica può essere concessa<br />
solo se l‘apparecchiatura è completa ed integra e munita di prova d‘acquisto e con la cartolina di<br />
garanzia interamente compilata.<br />
Per la Germania: Inviare l‘apparecchiatura con affrancatura adeguata al Centro di assistenza <strong>GEV</strong>. Per<br />
l‘indirizzo, vedere qui sotto oppure sul sito www.gev.de.<br />
Tutti i paesi eccetto la Germania: Consegnare l‘apparecchiatura al rivenditore autorizzato. Se non lo<br />
conoscete, saremo lieti di comunicarvene il nome e l‘indirizzo. In caso di richiesta di garanzia legittima,<br />
<strong>GEV</strong> riparerà o sostituirà l‘apparecchiatura, a propria discrezione, entro un periodo di tempo<br />
adeguato. Nel caso in cui la richiesta di garanzia non fosse giustifi cata (ad es., periodo di garanzia<br />
scaduto, difetti che non rientrano nel diritto alla garanzia), <strong>GEV</strong> proverà a riparare l‘apparecchiatura nel<br />
modo più economico possibile.<br />
Nei primi 6 mesi dopo l‘acquisto, l‘apparecchiatura oggetto del reclamo può essere inviata al rivenditore,<br />
il quale può eseguire una sostituzione in caso di apparecchiature che alla vista non presentano difetti.<br />
La garanzia non si riferisce all‘usura naturale, a variazioni causate da infl ussi ambientali o danni di<br />
trasporto, nonché a danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e/o alla<br />
mancata osservanza delle disposizioni/norme in vigore al momento dell‘installazione. I corpi<br />
illuminanti e le batterie fornite in dotazione restano esclusi dalla garanzia.<br />
<strong>GEV</strong> non è responsabile di danni indiretti, consequenziali e patrimoniali.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Germania E-Mail: service@gev.de<br />
Istruzioni relative alla sicurezza/<br />
Smaltimento degli accumulatori<br />
L‘utente fi nale è obbligato per legge alla<br />
restituzione di tutte le batterie e di tutti gli<br />
accumulatori usati (normativa sulle<br />
batterie). È vietato eseguire lo smaltimento di<br />
batterie e accumulatori assimilandoli ai rifi uti<br />
domestici.<br />
Tenere le batterie e gli accumulatori lontano<br />
dalla portata dei bambini.<br />
In caso di contatto con la pelle, le batterie<br />
e gli accumulatori scaduti o danneggiati<br />
possono causare irritazioni. In questi casi,<br />
utilizzare guanti protettivi adatti.<br />
Non mettere in corto circuito batterie o<br />
accumulatori né gettarli nel fuoco per evitare il<br />
pericolo di esplosioni.<br />
Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato<br />
per periodi prolungati (ad esempio se viene<br />
conservato), rimuovere gli accumulatori per<br />
evitare danni causati da accumulatori vecchi o<br />
scaduti.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Kit de timbre inalámbrico para puerta<br />
Elementos de manejo<br />
Botón de llamada (fi g. A)<br />
1 Placa del nombre con botón de llamada<br />
2 LED como indicador de servicio y botón<br />
secreto<br />
Timbre inalámbrico para puerta (fi g. B)<br />
1 Tecla de programación/Tecla Reset<br />
2 Tecla de conmutación óptica/acústica<br />
3 Tecla de selección de la melodía/Tono<br />
alto – bajo<br />
4 LEDs super brillantes<br />
5 Indicador de servicio/programación<br />
Funcionamiento<br />
El timbre inalámbrico para puerta dispone de 6<br />
melodías de llamada diferentes ajustables y<br />
señaliza adicionalmente cuando alguien llama a la<br />
puerta mediante LEDs super brillantes. El pulsador<br />
de llamada consta de dos botones de llamada, una<br />
placa para el nombre y un LED. Estos botones<br />
pueden ser ajustados con diferentes melodías de<br />
llamada. El timbre inalámbrico para puerta puede<br />
ser controlado por diferentes botones de llamada.<br />
Por ejemplo llamada en la puerta principal o en la<br />
puerta trasera. El botón de llamada puede controlar<br />
varios timbres inalámbricos, por ejemplo, botón de<br />
la placa del nombre = timbre en la vivienda<br />
principal; botón secreto = timbre en la vivienda<br />
adjunta.<br />
El kit de timbre inalámbrico para puerta puede<br />
ser también integrado en las instalaciones de<br />
timbre de las que ya se dispone o ser puesto en<br />
funcionamiento mediante un botón de llamada ya<br />
existente. En este caso, el botón de llamada sirve<br />
de “radiotransmisor” y el timbre inalámbrico ya<br />
existente sirve como timbre / segundo timbre.<br />
Indicaciones para la seguridad<br />
El montaje sólo podrá realizarlo un<br />
especialista teniendo en cuenta las<br />
normativas de instalación vigentes del<br />
país. Sólo se deberá trabajar en un<br />
estado sin tensión, para ello deberá desconectar el<br />
fusible del circuito de corriente.<br />
¡Compruebe que la línea de conexión esté sin<br />
tensión!<br />
¡En caso de daños originados por inobservancia<br />
de estas instrucciones de uso, se extingue el<br />
derecho a la garantía! ¡No nos hacemos cargo de<br />
los daños derivados! No nos hacemos cargo en<br />
caso de daños personales o bien materiales<br />
derivados de manipulaciones indebidas o bien<br />
inobservancia de las indicaciones para la<br />
seguridad. En tales casos se extingue cualquier<br />
derecho a la garantía. Por motivos de seguridad<br />
y de conformidad (CE) queda prohibido realizar<br />
transformaciones y/o cambios del aparato por<br />
cuenta propia.<br />
Selección del lugar de montaje<br />
El alcance en un campo libre es de aprox. 80 m<br />
quedando éste limitado por techos y paredes. El<br />
timbre inalámbrico para puertas puede mantenerse<br />
en pie por sí mismo (fi g. C) o ser fi jado a la pared/<br />
al techo mediante la placa de montaje. Antes de<br />
realizar el montaje compruebe el alcance<br />
radioeléctrico poniendo ambos aparatos<br />
previamente en funcionamiento.<br />
Montaje/Colocación de las pilas en el<br />
botón de llamada<br />
Levante la tapa (fi g. D) y desatornille la cubierta<br />
de plástico (fi g. E). Coloque la pila en la<br />
cubierta de plástico (fi g. F). ¡Por favor observe el<br />
polo positivo! Vuelva a atornillar la cubierta de<br />
plástico. Monte el botón de llamada en el lugar<br />
deseado (fi g. G). Levante con cuidado la placa de<br />
retención del nombre e introduzca su nombre<br />
(fi g. H). Instale la placa de retención nuevamente<br />
en el sentido correcto (TOP) y vuelva a<br />
colocar la tapa sobre la pieza inferior.<br />
Montaje del timbre inalámbrico para<br />
puerta (opcional)<br />
Monte la placa de montaje según la (fi g. I) a la<br />
pared o al techo.<br />
Puesta en funcionamiento/Manejo<br />
Estado original del timbre inalámbrico<br />
para puerta a su entrega<br />
El timbre inalámbrico y el botón de llamada<br />
deben ser sintonizados una única vez. Durante este<br />
proceso, el timbre inalámbrico memoriza el código<br />
del botón de llamada. El estado de la memoria del<br />
timbre inalámbrico a su entrega es de ‘vacía’. Si<br />
la memoria está vacía y han sido introducidas las<br />
pilas (fi g. J) sonarán todas la melodías de llamada<br />
una tras otra una sola vez y el indicador de servicio/<br />
programación comenzará a parpadear (fi g. B5).<br />
El parpadeo signifi ca que el aparato se encuentra<br />
en el modo de programación.<br />
Sintonización del timbre inalámbrico<br />
para puerta y del botón de llamada/<br />
Selección de la melodía de llamada<br />
Si el timbre inalámbrico no se encuentra en el modo<br />
de programación, pulse la tecla “Prog.”-durante<br />
(fi g. B1) aprox. 2 segundos hasta que suene<br />
un tono “Beep” y el indicador de servicio/<br />
programación comience a parpadear (fi g. B5).<br />
Pulse el botón de llamada deseado (¿Ha<br />
instalado la pila?) mientras que el timbre<br />
inalámbrico se encuentre en el modo de<br />
programación. En el timbre inalámbrico sonará la<br />
primera melodía. Para seleccionar otra melodía<br />
pulse la tecla “melodía“ repetidamente hasta que<br />
suene la melodía deseada. Si lo desea, puede<br />
programar ahora el segundo botón de llamada<br />
pulsándolo una vez y ajustando seguidamente la<br />
melodía de llamada mediante la tecla “melodía”.<br />
Finalmente abandone el modo de programación<br />
pulsando para ello la tecla “Prog.” Durante aprox.<br />
2 segundos hasta que suene un tono “Beep”. Si no<br />
pulsa la tecla “Prog.” tras haber fi nalizado la<br />
programación, el modo de programación se<br />
cerrará automáticamente tras 5 minutos. Los<br />
valores ajustados permanecen memorizados<br />
incluso aunque se desmonte la pila.<br />
Si pulsa la tecla “Prog.” durante más de<br />
4 segundos, la memoria será borrada y el<br />
aparato volverá a encontrarse en el<br />
estado original a su entrega.<br />
Si desea modifi car la melodía de llamada, lleve a<br />
cabo los pasos de programación indicados en este<br />
capítulo desde el principio.<br />
Ajuste de la intensidad sonora<br />
La intensidad sonora puede ser ajustada a alta/<br />
baja/desconectada (Beep). Para ello es necesario<br />
que el aparato no se encuentre en el modo de<br />
programación. Pulse la tecla “melodía” tantas<br />
veces como sea necesario hasta ajustar la<br />
intensidad sonora deseada (fi g. B3).<br />
Conmutación de la melodía de<br />
llamada/Señalización óptica/Melodía<br />
de llamada + Señalización óptica<br />
Ajuste la opción deseada mediante el interruptor<br />
B2.<br />
T = Melodía de llamada<br />
T ed L = Melodía de llamada y destellos<br />
brillantes<br />
L = Destellos brillantes<br />
Integración en una instalación de<br />
timbre ya existente<br />
Su instalación de timbre puede ser ampliada con<br />
un timbre móvil adicional (timbre inalámbrico<br />
para puerta). En este caso, el botón de<br />
llamada sirve de radiotransmisor. Monte el botón<br />
de llamada al lado del timbre existente y<br />
conéctelo según la fi g. K.<br />
Datos técnicos<br />
Alcance radioeléctrico aprox. 80 m (campo libre)<br />
Frecuencia de emisión 433 Mhz<br />
Tensión de servicio Botón de llamada 1 x 3 V CR2032<br />
Timbre inalámbrico para puerta 3 x 1,5 V AA<br />
Dimensiones Botón de llamada ancho aprox. 92 mm x alto 35 mm x fondo 22 mm<br />
Timbre inalámbrico para puerta aprox. Ø 120 mm x alto 45 mm<br />
Reservado el derecho a modifi caciones técnicas y ópticas sin previo aviso.<br />
El aparato dispone de la autorización pertinente para ser distribuido en la Comunidad Europea.<br />
Con esto, la empresa Gutkes GmbH declara que este timbre inalámbrico para puerta se ajusta a las<br />
exigencias básicas y a las otras normas relevantes de la directriz 1999/5/CE.<br />
Existe la posibilidad de llamar la declaración de conformidad completa bajo la dirección:<br />
www.gev.de<br />
Garantía técnica <strong>GEV</strong><br />
Los productos <strong>GEV</strong> se revisan según las prescripciones vigentes y se fabrican con el máximo esmero.<br />
Si tuviese cualquier problema con ellos puede ponerse en contacto con nosotros a través de nuestro<br />
portal en <strong>Internet</strong> o dirigirse directamente a nuestros empleados de servicio. La garantía técnica <strong>GEV</strong><br />
es de 24 meses desde la fecha de compra del aparato por parte del consumidor fi nal. La garantía<br />
técnica solamente puede mantenerse si el aparato se presenta completo y sin modifi caciones con el<br />
justifi cante de compra en el que se indique la fecha, así como con la tarjeta de garantía totalmente<br />
cumplimentada.<br />
Para Alemania: enviar el aparato con franqueo sufi ciente al centro de servicio <strong>GEV</strong>. Véase la dirección<br />
más adelante o bien en www.gev.de.<br />
Todos los países con la excepción de Alemania: entregue el aparato en su distribuidor autorizado.<br />
Si no lo conoce, nos complacerá facilitarle el nombre y dirección. Si se trata de una reclamación de<br />
garantía autorizada, <strong>GEV</strong> reparará el aparato o lo cambiará, a su elección, en un tiempo apropiado.<br />
Si la reclamación de garantía no estuviese justifi cada (por ejemplo, se hiciese después de fi nalizar la<br />
garantía o se trata de una defi ciencia que no está cubierta por la misma), <strong>GEV</strong> intentará reparar el<br />
aparato al coste menor posible.<br />
Durante los 6 primeros meses después de la compra, existe la posibilidad de poner a disposición del<br />
comercio el aparato objeto de reclamación, que podrá ser cambiado por uno nuevo, si el comerciante<br />
determina que el aparato está en perfectas condiciones, en lo que al aspecto externo se refi ere. La<br />
responsabilidad de garantía no se refi ere al desgaste natural, modifi caciones debido a infl uencias<br />
medioambientales o daños de transporte, ni tampoco a daños producidos debido al incumplimiento<br />
de las instrucciones de montaje y/o al incumplimiento de las prescripciones/normas vigentes durante<br />
la instalación. Las bombillas y acumuladores/baterías suministrados se excluyen de la garantía.<br />
<strong>GEV</strong> no se hace responsable por los daños indirectos, causales ni patrimoniales.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Alemania E-Mail: service@gev.de<br />
Conexión a un botón de llamada ya<br />
existente<br />
El kit de timbre inalámbrico para puerta puede<br />
ser manejado a través de un botón de llamada ya<br />
existente. Monte el botón de llamada en un lugar<br />
cubierto y conéctelo según la fi g. L.<br />
Instrucciones de seguridad/<br />
eliminación de las baterías<br />
Como consumidor fi nal tiene la obligación<br />
de respetar lo estipulado por las leyes de<br />
desecho de pilas y baterías usadas. No<br />
las tire a la basura.<br />
Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance<br />
de los niños.<br />
Las pilas/baterías deterioradas pueden causar<br />
abrasión por contacto con la piel. Utilice en este<br />
caso guantes de protección apropiados.<br />
No ponga las pilas/baterías en cortocircuito ni las<br />
tire al fuego. Hay peligro de explosión.<br />
En caso de no utilización durante un período<br />
de tiempo prolongado (p.ej. si se almacenan)<br />
extraiga las baterías. De esta manera evitará<br />
daños por derrame o por baterías demasiado<br />
viejas.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Trådlös dörrklocka med dingdongsignal<br />
Manövreringselement<br />
Tryckknapp för ringklocka (fi g. A)<br />
1 Namnskylt med tryckknapp<br />
2 Lysdiod som indikerar drift och dold knapp<br />
Trådlös dörrklocka (fi g. B)<br />
1 Programmerings-/nollställningsknapp<br />
2 Omkopplare optisk/akustisk<br />
3 Melodival/ljud högt – lågt<br />
4 Mycket starka ljusdioder<br />
5 Drift-/programmeringsindikering<br />
<strong>Funk</strong>tioner<br />
Den trådlösa dörrklockan erbjuder 6 olika dingdongsignaler<br />
och indikerar dessutom ringsignaler<br />
genom mycket ljusstarta lysdioder. Tryckknappen<br />
erbjuder två knappar för ringsignaler, en namnskylt<br />
och en lysdiod. Dessa kan ställas in för olika dingdongsignaler.<br />
En trådlös dörrklocka kan styras via<br />
fl era tryckknappar t.ex. en vid huvudentrén och en<br />
vid groventrén. En tryckknapp kan styra fl era<br />
trådlösa dörrklockor t.ex. namnskyltsknapp =<br />
Dörrklocka i lägenheten, dold knapp = Dörrklocka i<br />
uthyrningslägenhet.<br />
Den trådlösa dörrklockan kan också integreras i<br />
befi ntliga system eller styras av en befi ntlig<br />
tryckknapp. Då fungerar tryckknappen som<br />
”sändare” och den befi ntliga dörrklockan som<br />
ringklocka alternativt som sekundär ringklocka.<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
Monteringen får endast utföras av kunnig<br />
person under iakttagande av gällande<br />
nationella installationsföre-skrifter.<br />
Arbeta aldrig under spänning koppla<br />
därför ovillkorligen från säkringen.<br />
Kontrollera att anslutningsledningen är<br />
spänningslös!<br />
Om skador orsakas av att denna bruksanvisning<br />
inte följs upphör garantin att gälla! För följdskador<br />
övertar vi inget ansvar! Vid sak- och personskador,<br />
som orsakas av felaktigt handhavande eller<br />
att säkerhetsinformationen inte beaktas, övertar<br />
vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten<br />
till alla garantianspråk. Av säkerhets- och<br />
godkännandeskäl (CE) är det inte tillåtet att på<br />
egen hand bygga om och/eller ändra utrustningen.<br />
Val av monteringsplats<br />
Räckvidden uppgår vid fri sikt till ca. 80 m. Denna<br />
kan minskas av väggar och tak. Den trådlösa<br />
dörrklockan kan stå för sig själv (fi g. C) eller<br />
monteras på vägg/tak medels monteringsskivan.<br />
Före montering ska du kontrollera räckvidden<br />
genom att sätta båda anordningar i drift.<br />
Montering/isättning av batteriet i<br />
tryckknappen<br />
Lyft upp locket (fi g. D) och skruva loss plastlocket<br />
(fi g. E). Sätt in batteriet i plastskyddet (fi g. F).<br />
Ta hänsyn till pluspolen! Skruva fast plastskyddet<br />
igen. Montera tryckknappen på önskad plats<br />
(fi g. G). Bänd försiktigt loss namnskyltens platta för<br />
att föra i ditt namn (fi g. H). Sätt tillbaka<br />
namnskyltens platta rättvänd (TOP) och fäst<br />
åter locket på den nedre delen.<br />
Montering trådlös dörrklocka<br />
(alternativ)<br />
Montera monteringsplattan enligt fi g. I på vägg<br />
eller tak.<br />
Igångkörning/betjäning<br />
Leveranstillstånd<br />
Den trådlösa dörrklockan och tryckknappen måste<br />
stämmas av till varandra. Då lagrar den trådlösa<br />
dörrklockan tryckknappens kod. Vid leverans är<br />
den trådlösa dörrklockans minne tomt. När<br />
minnet är tomt och batterier läggs i (fi g. J)<br />
spelas alla dingdongljud upp i ett svep och<br />
drift-/programmeringsindikeringen (fi g. B5) blinkar.<br />
Blinkningen visar att anordningen befi nner sig i<br />
programmeringsläget.<br />
Avstämning mellan den trådlösa<br />
dörrklockan och tryckknappen/val<br />
av dingdongljud<br />
Om den trådlösa dörrklockan inte är i<br />
programmeringsläget, trycker du under ca. två sek.<br />
på knappen ”Prog.” (fi g. B1) tills du hör en<br />
pipsignal och drift-/programmeringsindikeringen<br />
(fi g. B5) börjar blinka.<br />
Tryck på önskad tryckknapp (ligger batteriet<br />
i?) samtidigt som den trådlösa dörrklockan<br />
befi nner sig i programmeringsläget. Från den<br />
trådlösa dörrklockan hörs den första dingdongsignalen.<br />
Vill du välja en annan dingdongsignal<br />
trycker du på knappen ”melodi” tills du hör<br />
önskad dingdongsignal. Om du vill kan du nu<br />
programmera den andra tryckknappen genom att<br />
trycka på den en gång och därefter ställa in dingdongsignalen<br />
med knappen ”melodi”.<br />
För att avsluta programmeringen måste du gå ur<br />
programmeringsläget. För att göra så trycker du<br />
under två sekunder på knappen ”Prog.” tills<br />
du hör en pipsignal. Om du inte trycker på<br />
knappen ”Prog.” efter programmeringen, lämnar<br />
anordningen automatiskt programmeringsläget<br />
efter fem minuter. De inställda värdena ändras inte<br />
om batterier tas ur.<br />
Om du håller knappen ”Prog.” intryckt<br />
i mer än fyra sekunder, raderas minnet<br />
och anordningen befi nner sig i<br />
leveransskick.<br />
Om dingdongsignalen ska ändras, följer du<br />
programmeringsstegen i detta kapitel från början.<br />
Volyminställning<br />
Du kan ställa in volymen i lägena högt/lågt/av<br />
(pipsignal). Då får inte anordningen befi nna sig i<br />
programmeringsläget. Tryck på knappen ”melodi”<br />
tills önskad volym har ställts in (fi g. B3).<br />
Omkoppling av dingdongsignal/<br />
optisk signal/<br />
dingdongsignal + optisk signal<br />
Ställ in önskat alternativ på strömbrytaren B2.<br />
T = dingdongsignal<br />
T och L = dingdongsignal plus starka<br />
blinksignaler<br />
L = starka blinksignaler<br />
Integrering i befi ntliga system<br />
Din befi ntliga ringklocka kan utökas med en<br />
extra mobil ringklocka (trådlös dörrklocka). Då<br />
tjänar tryckknapen som radiosändare. Montera<br />
tryckknappen bredvid den befi ntliga ringklockan<br />
och anslut den enligt fi g. K.<br />
Anslutning till befi ntlig tryckknapp<br />
Den trådlösa dörrklockan kan användas<br />
tillsammans med en befi ntlig tryckknapp.<br />
Montera tryckknappen på en skyddad plats och<br />
anslut den enligt fi g. L.<br />
Tekniska data<br />
Räckvidd ca. 80 m (fri sikt)<br />
Sändarfrekvens 433 Mhz<br />
Driftspänning Tryckknapp för ringklocka 1 x 3 V CR2032<br />
Trådlös dörrklocka 3 x 1,5 V AA<br />
Mått Ringklockans tryckknapp ca. b 92 mm x h 35 mm x d 22 mm<br />
Trådlösa dörrklockan ca. Ø 120 mm x h 45 mm<br />
Tekniska och yttre förändringar kan göras utan föregående meddelande.<br />
Anordningen är tillåten för distribution inom EU.<br />
Härmed förklarar företaget Gutkes GmbH, att denna sats med trådlös dörrklocka uppfyller de<br />
grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter enligt riktlinje1999/5/EG.<br />
Den fullständiga konformitetsförklaringen kan hämtas här: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> technik-garanti<br />
<strong>GEV</strong> produkter är kontrollerade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med stor noggrannhet. Vid<br />
problem kan du kontakta oss via vår <strong>Internet</strong>portal eller kontakta vår serviceavdelning direkt. <strong>GEV</strong><br />
teknikgarantin omfattar 24 månader från det konsumenten har köpt apparaten. Teknikgarantin gäller<br />
endast om vi erhåller apparaten komplett och oförändrad tillsammans med daterat kvitto eller faktura<br />
samt med fullständigt ifyllt garantikort.<br />
För Tyskland: Skicka in apparaten fullständigt frankerad till <strong>GEV</strong> Service Center. Adress se nedan eller<br />
under www.gev.de.<br />
Alla andra länder: Lämna apparaten till ditt inköpsställe. Om du saknar uppgift om namn och adress<br />
meddelar vi gärna det.<br />
Vid berättigade garantianspråk kommer <strong>GEV</strong> att efter eget val att inom rimlig tid reparera eller byta ut<br />
apparaten. Om garantianspråket avvisas (t.ex. att garantitiden har gått ut eller att felet inte omfattas<br />
av garantin) så kommer <strong>GEV</strong> att försöka reparera apparaten till en rimlig kostnad.<br />
Under de första sex månaderna från inköpsdatum kan den reklamerade apparaten lämnas in till<br />
inköpsstället som kan byta ut apparaten om det inte fi nns synliga fel. Garantin gäller inte för naturligt<br />
slitage, förändringar genom miljöpåverkan eller transportskador samt för skador som har uppkommit<br />
till följd av att monteringsanvisningen inte har följts samt om installationen inte har utförts korrekt.<br />
Batterier och lampor som ingår i leveransen omfattas inte av garantin.<br />
<strong>GEV</strong> ansvarar inte för indirekta följdskador och ekonomiska förluster.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Tyskland E-Mail: service@gev.de<br />
Batteri säkerhetsanvisningar/<br />
omhändertagande<br />
Som slutanvändare är du ansvarig inför<br />
lagen att lämna in alla begagnade<br />
batterierna (Batteriförordningen). Det<br />
är förbjuden att lämna de med hushålls-/<br />
grovsoporna!<br />
Batterier skall inte hamna i barns händer.<br />
Trasiga eller skadade batterier kan medföra<br />
frätskador vid hudkontakt. Använd i så fall<br />
lämpliga skyddshandskar.<br />
Batterier får inte kortslutas eller utsättas för<br />
öppen eld. Explosionsrisk föreligger!<br />
När apparaten inte används under längre tid<br />
(t.ex. vid lagring) tas de ilagda batterierna ut.<br />
På så sätt undviker du skador pga. skadade för<br />
gamla batterier.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Radio-gongong-sæt til døren<br />
Betjeningselementer<br />
Ringekontakt (fi g.A)<br />
1 Navneskilt med ringekontakt<br />
2 LED som driftsindikator og hemmelig kontakt<br />
Radio-gongong til døren (fi g. B)<br />
1 Programmerings-/reset-tast<br />
2 Omskifter optisk/akustisk<br />
3 Melodivalg/lyd høj – stille<br />
4 Superlyse LEDs<br />
5 Drifts-/programmeringsindikator<br />
<strong>Funk</strong>tionsomfang<br />
Radio-gongongen til døren har 6 indstillelige<br />
gongong-melodier og signaliserer yderligere ringen<br />
ved hjælp af superlyse LEDs. Ringekontakten har<br />
to ringeknapper, et navneskilt og en LED. Disse<br />
kan indstilles til forskellige gongong-melodier. En<br />
radio-gongong kan udløses via fl ere ringekontakter,<br />
f.eks. fra klokken på indgangsdøren og klokken<br />
fra bagdøren. En ringekontakt kan udløse fl ere<br />
radio-gongongs f.eks. navneskilt-kontakten =<br />
Gongong i hovedlejligeheden, hemmelig kontakt =<br />
Gongong i tilbygget lejlighed.<br />
Radio-gongong-sættet kan også integreres med<br />
eksisterende ringeanlæg eller bruges med en<br />
eksisterende ringekontakt. Herved bruges<br />
ringekontakten som ”radiosender” og den<br />
eksisterende radio-gongong som klokke/klokke<br />
nr. 2.<br />
Sikkerhedsanvisninger<br />
Monteringen bør kun gennemføres af en<br />
specialist under hensyntagen til de<br />
nationale bestemmelser.<br />
Der må kun arbejdes i en spændingsfri<br />
tilstand, hertil skal strømkredssikringen afbrydes.<br />
Kontroller om tilslutningsledningen er fri for<br />
spænding!<br />
Ved skader som opstår, fordi der ikke tages<br />
hensyn til betjeningsvejledningen, bortfalder<br />
garantikravene! Vi overtager ikke ansvar for<br />
følgeskader! Vi overtager ingen ansvar for personeller<br />
materialeskader, som opstår på grund af en<br />
uhensigtsmæssig brug eller en tilsidesættelse af<br />
sikkerhedshenvisningerne. I et sådan tilfælde<br />
bortfalder alle garantikrav. Af sikkerheds- og<br />
autoriseringsgrunde (CE) er det ikke tilladt selv at<br />
bygge om på og/eller forandre apparatet.<br />
Valg af monteringsstedet<br />
Rækkevidden i frit areal er ca. 80 m og begrænses<br />
på grund af vægge og lofter. Radio-gongongen<br />
kan stå selvstændigt (fi g. C) eller ved hjælp af<br />
monteringspladen fastgøres på vægge/lofter.<br />
Kontroller rækkevidden før monteringen idet du<br />
tager begge apparater i brug.<br />
Montering/isætning af batterierne i<br />
ringekontakten<br />
Løft dækslet (fi g. D) og skru plastafdækningen<br />
(fi g. E) af. Sæt batteriet ind i plastafdækningen<br />
(fi g. F). Hold øje med pluspol!<br />
Skru plastafdækningen på plads igen. Monter<br />
ringekontakten det ønskede sted (fi g. G). Løft<br />
forsigtigt bagpladen fra navneskiltet for at skrive<br />
dit navn (fi g. H). Sæt bagpladen ind igen den<br />
rigtige vej (TOP) og sæt dækslet igen på<br />
bunddelen.<br />
Montering radio-gongong til døren<br />
(alternativ)<br />
Monter monteringspladen ifølge fi g. I på væggen<br />
eller loftet.<br />
Ibrugtagning/betjening<br />
Leveringstilstand<br />
Radio-gongong og ringekontakt skal nøjagtigt<br />
afstemmes til hinanden. Radio-gongongen gemmer<br />
herved ringekontaktens kode. I leveringstilstanden<br />
er hukommelsen af radio-gongongen tom. Hvis<br />
hukommelsen er tom og batterierne lægges i<br />
(fi g. J) toner alle gongong-melodier en gang efter<br />
hinanden og drift-/programmeringsindikatoren<br />
(fi g. B5) blinker.<br />
Blink betyder at apparatet er i programmeringstilstand.<br />
Afstem radio-gongongen/<br />
vælge gongong-melodien<br />
Hvis radio-gongongen ikke er i programmeringstilstanden,<br />
tryk på ”Prog.”-tasten (fi g. B1) for<br />
ca. 2 sek. indtil du hører et ”bip” og drift-/<br />
programmeringsindikatoren (fi g. B5) starter at<br />
blinke.<br />
Tryk den ønskede ringekontakt (batterierne lagt<br />
i?) mens radio-gongongen befi nder sig i<br />
programmeringstilstanden. Ved radio-gongongen<br />
toner den første gongong-melodi. For at vælge en<br />
anden gongong-melodi trykker du ”Melodi”-tasten<br />
så ofte indtil den ønskede gongong-melodi toner.<br />
Hvis det ønskes, kan du nu programmere den<br />
anden ringekontakt idet du trykker den en gang<br />
og derefter indstiller gongongs-melodien med<br />
”Melodi”-tasten.<br />
Til sidst skal du afslutte programmeringstilstanden.<br />
Tryk hertil ”Prog.”-tasten for ca. 2 sek. indtil du<br />
hører et ”bip”. Hvis du ikke trykker ”Prog.”-tasten<br />
efter programmeringen, afsluttes programmeringstilstanden<br />
automatisk efter 5 minutter. De<br />
indstillede værdier bevares også hvis du tager<br />
batterierne ud.<br />
Hvis ”Prog.”-tasten trykkes længere<br />
end 4 sek., slettes hukommelsen og<br />
apparatet er i dets oprindelige tilstand.<br />
Hvis du ønsker at ændre gongongmelodien<br />
foretager du de programmeringstrin,<br />
som forklares i dette kapitel, igen.<br />
Indstil lydstyrken<br />
Lydstyrken kan indstilles til højt/stille/slukket (bip).<br />
Hertil må apparatet ikke være i programmeringstilstand.<br />
Tryk ”Melodi”-tasten so ofte til den<br />
ønskede lydstyrke er indstillet (fi g. B3).<br />
Skifte imellem gongong-melodi/<br />
optisk signalisering/<br />
gongong-melodi + optisk signalisering<br />
Indstil det ønskede alternativ på kontakt B2.<br />
T = Gongong-melodi<br />
T og L = Gongong-melodi plus lyse lysglimt<br />
L = Lyse lysglimt<br />
Integrering i eksisterende ringeanlæg<br />
Dit eksisterende ringeanlæg kan udvides med<br />
en supplerende mobil klokke (radio-gongong).<br />
Ringekontakten bruges herved som radiosender.<br />
Monter ringekontakten ved siden af den<br />
eksisterende gongong og tilslut den ifølge fi g. K.<br />
Tilslutning til den eksisterende<br />
ringekontakt<br />
Radio-gongong sæt til døren kan bruges med<br />
en eksisterende ringekontakt. Monter ringekontakten<br />
på et skjult sted og tilslut den ifølge<br />
fi g. L.<br />
Tekniske data<br />
Radio-rækkevidde ca. 80 m (frit areal)<br />
Transmissionsfrekvens 433 mhz<br />
Driftsspænding ringekontakt 1 x 3 V CR2032<br />
radio-gongong til døren 3 x 1,5 V AA<br />
Dimensioner ringekontakt ca. b 92 mm x h 35 mm x d 22 mm<br />
radio-gongong til døren ca. Ø 120 mm x h 45 mm<br />
Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer uden forudgående meddellese.<br />
Apparatet er godkendt til distribution i det Europæiske Fællesskab.<br />
Hermed erklærer fi rma Gutkes GmbH, at radio-gongong sættet er i overensstemmelse med de<br />
grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser af direktiv 1999/5/EF.<br />
Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan hentes under: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> teknisk garanti<br />
<strong>GEV</strong> produkter er produceret omhyggeligt og afprøvet efter du gældende forskrifter. Hvis du har<br />
problemer kan du kontakte os over internet-portal eller direkte tale med vores service-personale.<br />
<strong>GEV</strong>s tekniske garanti gælder 24 måneder fra apparatets køb. Den tekniske garanti kan kun<br />
indrømmes, hvis apparatet er komplet og uforandret med dateret købeseddel og med det udfyldte<br />
garantikort.<br />
For Tyskland: Send apparatet til <strong>GEV</strong> servicecenteret tilstrækkeligt frankeret. Adresse, se nedenfor<br />
eller under www.gev.de.<br />
Alle andre lande med undtagelse af Tyskland: Giv apparatet til den vedkommende<br />
specialforretning. Hvis du ikke kender forretningen, vil vi gerne give dig navn og adresse.<br />
Hvis du har et garantikrav, vil <strong>GEV</strong> efter eget valg reparere eller erstatte apparatet indenfor en rimelig<br />
tid. Hvis garantikravet ikke er berettiget (f.eks. efter udløb af garantien, fejl udenfor garantikravet),<br />
prøver <strong>GEV</strong> på at reparere apparatet med ringe omkostninger. Indenfor du første 6 måneder efter<br />
købet, kan det reklamerede apparat gives til forhandleren, som udskifter apparater der er optisk<br />
upåklagelige.<br />
Erstatningsansvaret gælder ikke for naturlig slitage, forandringer på grund af miljøet<br />
eller transportskader, som også skader der opstod fordi der ikke blev taget hensyn til<br />
monteringsvejledningen og/eller gældende standarder/forskrifter ved installationen. Medleverede<br />
belysningsmidler og akkuer/batterier er udelukket fra garantien.<br />
<strong>GEV</strong> garanterer ikke for indirekte, følge- og formueskader.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Tyskland E-Mail: service@gev.de<br />
Batterier sikkerhedsoplysninger/<br />
bortskaffelse<br />
Som slutbruger er du iht. loven forpligtet<br />
til at returnere alle brugte batterier og<br />
opladelige batterier (batteridirektiv).<br />
Bortskaffelse via husaffald/storskrald er<br />
forbudt!<br />
Batterier/opladelige batterier bør opbevares<br />
utilgængelig for børn.<br />
Udløbne eller beskadigede batterier/opladelige<br />
batterier kan ætse huden. Anvend derfor i dette<br />
tilfælde egnede beskyttelseshandsker.<br />
Batterier/opladelige batterier må ikke kortsluttes<br />
eller kastes i åben ild. Eksplosionsfare!<br />
Hvis lysarmaturet ikke anvendes i længere tid<br />
(f. eks. ved opbevaring) skal batterierne tages ud.<br />
Hermed undgås beskadigelser pga. gamle<br />
batterier, der løber ud.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Langaton ovikello<br />
Käyttölaitteet<br />
Soittopainike (kuva A)<br />
1 Nimikilpi-soittopainike<br />
2 Ledi, joka ilmaisee laitteen toimintaa ja toimii<br />
piilokytkimenä<br />
Langaton ovikello (kuva B)<br />
1 Ohjelmointi-/Reset-painike<br />
2 Vaihtokytkin valomerkki/äänimerkki<br />
3 Soittoäänivalinta/Äänenvoimakkuus kova –<br />
hiljainen<br />
4 Suurteholedit<br />
5 Käyttö-/Ohjelmointinäyttö<br />
Toiminnot<br />
Langattomassa ovikellossa on valittavana 6<br />
erilaista soittoääntä, joiden äänenvoimakkuus on<br />
säädettävissä. Lisäksi ovikellon soittoon on<br />
liitettävissä suurteholedeillä toimiva valomerkki.<br />
Soittopainikkeina voivat toimia sekä nimikilpi että<br />
ledi. Nämä voidaan asettaa toimimaan erilaisilla<br />
soittoäänillä. Langatonta ovikelloa voi käyttää myös<br />
useammilla soittopainikkeilla, jotka on sijoitettu<br />
esim. etu- ja takaoville. Soittopainikeyksikkö voi<br />
ohjata myös useampia ovikello-ääniyksikköjä, esim.<br />
nimikilpi voidaan määrittää pääasunnon ovikellolle<br />
ja ledikatkaisin sivuasunnon ovikellolle.<br />
Langaton ovikello voidaan myös integroida ja<br />
olemassa oleviin ovikelloihin ja sitä voidaan<br />
käyttää olemassa olevan soittopainikeyksikön<br />
avulla. Tällöin soittopainikeyksikkö toimii<br />
”langattomana lähettimenä” ja olemassa oleva<br />
langaton ovikello toimii ovikellon ääniyksikkönä<br />
tai toisena ääniyksikkönä.<br />
Turvallisuusohjeet<br />
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan<br />
ammattimies noudattamalla yleisesti<br />
voimassa olevia asennus- määräyksiä.<br />
Työskennellä saa ainoastaan<br />
jännitteettömässä tilassa, sen vuoksi sulake<br />
on asetettava nolla-asentoon.<br />
Tarkista, että liitosjohto on jännitteetön!<br />
Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän<br />
käyttöohjeen noudattamattomuudesta! Emme<br />
vastaa välillisistä vahingoista! Emme vastaa<br />
myöskään esine- ja henkilövahingoista, jotka<br />
ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta käytöstä<br />
tai turvallisuusohjeiden noudattamattomuudesta.<br />
Siinä tapauksessa takuuvastuu ei ole voimassa.<br />
Turvallisuus- ja hyväksymisperusteiden (CE)<br />
vuoksi omavaltainen laitteen uudistaminen ja/<br />
tai muuttaminen on kielletty.<br />
Asennuspaikka<br />
Langattoman yhteyden maksimikäyttöetäisyys<br />
vapaassa tilassa on n. 80 m; seinät ja katot<br />
heikentävät jonkin verran signaalia. Langaton<br />
ovikello voidaan asentaa seinään tai sisäkattoon<br />
joko sellaisenaan (kuva C) tai asennuslevyn avulla.<br />
Langattoman yhteyden toiminta kannattaa testata<br />
ennen laiteyksiköiden asentamista paikoilleen<br />
kokeilemalla laitteen toimintaa yksiköiden aiotuissa<br />
sijoituspaikoissa.<br />
Asennus/Pariston asennus<br />
soittopainikeyksikköön<br />
Avaa suojakansi (kuva D) ja irrota muovikannen<br />
ruuvit (kuva E). Aseta paristo paikalleen<br />
muovikanteen (kuva F) Tarkista, että plus- ja<br />
miinusnavat tulevat oikeinpäin! Kiinnitä muovikansi<br />
ruuveilla takaisin paikalleen. Asenna<br />
soittopainikeyksikkö paikalleen (kuva G). Irrota<br />
varovasti vipuamalla nimikilven takaosa nimilapun<br />
kirjoittamista tai asennusta varten (kuva H).<br />
Asenna nimikilven takaosa oikeinpäin (TOP)<br />
paikalleen ja aseta sitten kansi paikalleen<br />
alaosaan.<br />
Langattoman ovikellon asennus<br />
(valinnainen)<br />
Asenna asennuslevy kuvan I mukaisesti seinään tai<br />
kattoon.<br />
Käyttöönotto/Käyttö<br />
Toimituskokoonpano<br />
Langattoman ovikellon ääniyksikkö ja<br />
soittopainikeosa on aluksi määritettävä<br />
yhteenkuuluviksi. Tällöin painikeyksikön koodi<br />
tallentuu ääniyksikön muistiin. Toimitettaessa<br />
ääniyksikön muisti on tyhjä. Kun muisti on tyhjä,<br />
patterin asentamisen (kuva J) jälkeen kaikki<br />
valittavissa olevat ovikellon merkkiäänet kuuluvat<br />
kerran ja käyttö-/ohjelmointinäyttö (kuva B5)<br />
alkaa vilkkua.<br />
Vilkkuminen tarkoittaa laitteen olevan<br />
ohjelmointitilassa.<br />
Ovikellon ääni- ja painikeosan<br />
määrittäminen yhteen/Äänivalinta<br />
Jos langaton ovikello ei ole ohjelmointitilassa,<br />
paina ”Prog.”-näppäintä (kuva B1) n. 2 sek.<br />
ajan, kunnes kuuluu piippaava merkkiääni ja<br />
käyttö-/ohjelmointinäyttö (kuva B5) alkaa vilkkua.<br />
Paina haluamaasi soittopainiketta (patteri<br />
paikallaan?) laitteen ollessa ohjelmointitilassa.<br />
Ovikellon ääniosasta kuuluu ensimmäinen<br />
soittoääni. Valitse soittoääni painamalla<br />
”Soittoääni”-painiketta, kunnes sopiva soittoääni<br />
kuuluu. Halutessasi voit nyt ohjelmoida toisen<br />
soittopainikkeen painamalla sitä kerran ja<br />
valitsemalla sitten yllä kuvatulla tavalla sille sopivan<br />
soittoäänen.<br />
Poistu lopuksi ohjelmointitilasta. Poistuaksesi<br />
ohjelmointitilasta paina “Prog.”-painiketta n. 2 sek.<br />
ajan, kunnes kuuluu piippaava merkkiääni. Jos<br />
ohjelmoinnin jälkeen ei paineta ”Prog.”-painiketta,<br />
laite poistuu ohjelmointitilasta automaattisesti<br />
n. 5 min kuluttua. Asetukset säilyvät myös silloin,<br />
kun paristo otetaan pois paikaltaan.<br />
Jos ”Prog.”-painiketta painetaan yli<br />
4 sek ajan, muisti tyhjentyy ja laite<br />
palaa alkuperäistilaan, jossa se oli<br />
toimitettaessa.<br />
Jos haluat muuttaa soittoääntä, suorita laitteen<br />
ohjelmointi yllä olevien ohjeiden mukaisesti.<br />
Äänenvoimakkuuden säätäminen<br />
Soittoäänen voimakkuus voidaan säätää kovaksi/<br />
hiljaiseksi/äänettömäksi (piippaus). Tällöin laitetta ei<br />
tarvitse vaihtaa ohjelmointitilaan. Valitse soittoääni<br />
painamalla ”Soittoääni”-painiketta, kunnes sopiva<br />
soittoääni kuuluu (kuva B3).<br />
Valinta soittoääni/<br />
valomerkki/<br />
soittoääni + valomerkki<br />
Valitse sopiva vaihtoehto kytkimellä B2.<br />
T = soittoääni<br />
T ja L = äänimerkki ja kirkas vilkkuva<br />
valomerkki<br />
L = kirkas vilkkuva valomerkki<br />
Yhdistäminen olemassa olevaan<br />
ovikelloon<br />
Langaton ovikello voidaan yhdistää myös<br />
vanhaan ovikelloon. Tällöin soittopainikeyksikkö<br />
toimii langattomana lähettimenä. Asenna<br />
soittopainikeyksikkö olemassa olevan painikkeen<br />
lähelle ja liitä se siihen kuvan K mukaisesti.<br />
Liittäminen olemassa olevaan<br />
soittopainikeyksikköön<br />
Langatonta ovikelloa voidaan käyttää myös<br />
aiemmin asennetun (vanhan) soittopainikeyksikön<br />
avulla. Asenna soittopainikeyksikkö<br />
piiloon ja liitä se vanhaan soittopainikeosaan<br />
kuvan L mukaisesti.<br />
Tekniset tiedot<br />
Langattoman yhteyden<br />
toimintasäde n. 80 m (vapaa tila)<br />
Signaalitaajuus 433 Mhz<br />
Käyttöjännite Soittopainikeyksikkö 1 x 3 V CR2032<br />
Ovikellon ääniyksikkö 3 x 1,5 V AA<br />
Mitat Soittopainikeosa leveys n. 92 mm x korkeus 35 mm x syvyys 22 mm<br />
Ääniyksikkö n. Ø 120 mm x korkeus 45 mm<br />
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkonäöllisiin muutoksiin niistä erikseen ilmoittamatta.<br />
Laite on hyväksytty Euroopan Unionin alueella.<br />
Gutkes GmbH vakuuttaa, että tämä langaton ovikello täyttää EU-direktiivin 1999/5/EG<br />
perusvaatimukset ja sen sisältämät muut määräykset.<br />
Yhdenmukaisuusvakuutuksen tarkemmat tiedot löytyvät osoitteesta: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> tekninen takuu<br />
<strong>GEV</strong> tuotteet on tarkistettu voimassa olevien määräysten mukaisesti ja valmistettu huolella. Ongelman<br />
esiintyessä voitte ottaa yhteyttä meihin internet-portaalin kautta tai kääntyä suoraan huoltohenkilömme<br />
puoleen. <strong>GEV</strong> tekninen takuu on voimassa 24 kuukautta siitä alkaen kun kuluttaja on ostanut laitteen.<br />
Tekninen takuu voidaan taata ainoastaan esittämällä laite kokonaisena ja muuttamattomana ja sen<br />
mukana on oltava päivätty ostokuitti sekä täydellisesti täytetty takuukortti.<br />
Koskee Saksaa: Lähetä laite postitse postimerkeillä varustettuna <strong>GEV</strong> Service Centeriin. Osoite<br />
alhaalla tai nettiosoitteessa www.gev.de.<br />
Kaikki maat Saksaa lukuun ottamatta: Vie laite valtuutetulle myyjälle. Jos myyjä ei ole tiedossa,<br />
annamme mielellämme tietoosi nimen ja osoitteen.<br />
Jos takuuvaatimus on oikeutettu, niin <strong>GEV</strong> valintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa laitteen. Jos<br />
takuuvaatimus ei ole oikeutettu (esim. takuuaika on kulunut umpeen, takuu ei vastaa esiintyvistä<br />
vioista), yrittää <strong>GEV</strong> korjata laitteen mahdollisimman huokeaan hintaan. Ensimmäisten 6 kuukauden<br />
aikana ostosta reklamoitu laite voidaan palauttaa myyjälle, joka voi vaihtaa ulkonaisesti moitteettoman<br />
näköisen laitteen uuteen.<br />
Takuuvastuu ei koske luonnollista kulumista, ympäristön vaikuttamista muutoksista tai kuljetuksesta<br />
johtuvista vahingoista, eikä vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asennuksessa asennusohjeen ja/tai<br />
voimassa olevien määräysten/normien noudattamattomuudesta. Mukana toimitetut lamput ja akut/<br />
paristot eivät kuulu takuupiiriin.<br />
<strong>GEV</strong> ei vastaa välillisistä, seuraamus- tai omaisuusvahingoista.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Saksa E-Mail: service@gev.de<br />
Akkujen turvallisuusohjeet/<br />
hävittäminen<br />
Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen<br />
velvollisuus toimittaa kaikki käytetyt<br />
paristot ja akut niiden keräyspisteisiin<br />
(direktiivi käytetyistä akuista ja paristoista).<br />
Hävittäminen talousjätteiden/muiden jätteiden<br />
kanssa on kielletty!<br />
Pidä paristot/akut pois lasten ulottuvilta.<br />
Vuotavat tai vaurioituneet paristot/akut voivat<br />
syövyttää ihoa. Käytä tämän vuoksi tällaisissa<br />
tilanteissa soveltuvia suojakäsineitä.<br />
Älä oikosulje paristoja/akkuja tai heitä niitä<br />
tuleen. Räjähdysvaara!<br />
Poista akut laitteen ollessa pidemmän aikaa pois<br />
käytöstä (esim. varastoinnin ajaksi). Täten<br />
vältetään vuotavan, vanhentuneen akun<br />
aiheuttamat vauriot.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Комплект дверного радиогонга<br />
Элементы управления<br />
Клавишный включатель звонка (рис. A)<br />
1 Табличка для фамилии с клавишным<br />
включателем звонка<br />
2 Светоизлучающий диод (СИД) как<br />
индикация состояния рабочего режима и<br />
засекречиваемый клавишный включатель<br />
Дверной радиогонг (рис. B)<br />
1 Кнопка программирования/сброса<br />
показаний<br />
2 Переключатель оптический/акустический<br />
3 Выбор мелодии/звук громко – тихо<br />
4 Сверхсветлые СИД<br />
5 Индикация состояния рабочего режима/<br />
программирования<br />
Объем функций<br />
Дверной радиогонг имеет возможность установки<br />
6 гонговых сигналов, а также дополнительно<br />
сигнализирует поступление звонка при помощи<br />
сверхсветлых СИД. Клавишный включатель звонка<br />
имеет две кнопки для звонка: 1. табличка<br />
для фамилии, 2. СИД. В них можно<br />
устанавливать различные гонговые сигналы.<br />
Дверной радиогонг может управляться через<br />
несколько клавишных включателей звонка, напр.<br />
звонок передней двери и звонок заднего<br />
входа. Клавишный включатель звонка может<br />
управлять несколькими дверными радиогонгами,<br />
напр. включатель с табличкой для фамилии =<br />
гонг в главной квартире, засекречиваемый<br />
включатель = гонг в квартире, сдаваемой в аренду.<br />
Комплект дверного радиогонга можно интегрировать<br />
в существующие звонковые сигнализации или<br />
управлять через имеющийся в наличии клавишный<br />
включатель. Клавишный включатель служит при<br />
этом как «радиопередатчик», а имеющийся в наличии<br />
дверной радиогонг как звонок/второй звонок.<br />
Указания по безопасности<br />
Монтаж должен выполняться только<br />
специалистом при соблюдении<br />
действующих в данной стране правил<br />
монтажа и устройства электроустановок.<br />
Работы должны вестись только на<br />
обесточенном устройстве, для этого обязательно<br />
отключите предохранитель цепи тока.<br />
Проверьте, обесточен ли соединительный<br />
провод!<br />
При повреждениях, вызванных несоблюдением<br />
настоящей инструкции по эксплуатации, теряется<br />
право на гарантийный ремонт! Мы не несем<br />
ответственность за косвенный ущерб! Мы не несем<br />
ответственность за материальный ущерб или<br />
телесные повреждения, вызванные неправильным<br />
обращением или несоблюдением указаний по<br />
безопасности. В таких случаях теряется право на<br />
любые требования по гарантии. По соображениям<br />
безопасности и допуска (CE) запрещаются<br />
собственноручные переделки и/или изменения<br />
прибора.<br />
Выбор места монтажа<br />
Дальность действия в свободной зоне составляет<br />
прибл. 80 м, при наличии стен и потолка она<br />
ограничивается. Дверной радиогонг может<br />
самостоятельно стоять (рис. C) или прикрепляться<br />
при помощи монтажной пластины к стене/потолку.<br />
Проверьте перед проведением монтажа дальность<br />
действия радиосигнала, приводя сначала в действие<br />
оба прибора.<br />
Монтаж/Вставление батареи в<br />
клавишный включатель звонка<br />
Откройте крышку предназначенным для этого<br />
инструментом (рис. D) и отвинтите пластмассовое<br />
покрытие (рис. E). Вставьте батарейку в<br />
пластмассовое покрытие (рис. F). Соблюдайте при<br />
этом положительный полюс!<br />
Привинтите снова пластмассовое покрытие.<br />
Монтируйте клавишный включатель звонка в<br />
желаемом месте (рис. G). Осторожно откройте<br />
предназначенным для этого инструментом заднюю<br />
стенку таблички для фамилии, чтобы написать Вашу<br />
фамилию (рис. H). Вставьте назад заднюю<br />
стенку правильной стороной (TOP) и установите<br />
крышку снова на нижнюю часть.<br />
Монтаж дверного радиогонга<br />
(опционально)<br />
Монтируйте монтажную пластину на стене или<br />
потолке согласно рис. I.<br />
Ввод в действие/Управление<br />
Состояние при поставке<br />
Дверной радиогонг и клавишный включатель<br />
звонка необходимо однократно настроить друг на<br />
друга. Дверной радиогонг запоминает при этом<br />
код клавишного включателя звонка. При поставке<br />
запоминающее устройство дверного радиогонга<br />
не занято. Если вставить батарейки (рис. J) при<br />
свободном/не занятом запоминающим устройстве,<br />
то издаются один раз по очереди все гонговые<br />
сигналы и мигает индикация состояния рабочего<br />
режима/программирования (рис. B5).<br />
Мигание означает, что прибор находится в модусе<br />
программирования.<br />
Настраивание дверного радиогонга и<br />
клавишного включателя звонка/<br />
Выбор гонгового сигнала<br />
Если дверной радиогонг находится не в модусе<br />
программирования, то нажмите прибл. на 2 сек. на<br />
кнопку ”Prog.“ (рис. B1), пока не будет издан<br />
сигнал ”Beep“ и не начнет мигать индикация<br />
состояния рабочего режима/программирования<br />
(рис. B5).<br />
Пока радиогонг находится в модусе<br />
программирования, нажмите на желаемый<br />
клавишный включатель звонка (батарейка<br />
вставлена?). Дверной радиогонг издает первый<br />
гонговый сигнал. Для выбора другого сигнала<br />
нажимайте на кнопку ”Мелодия“ до тех пор, пока<br />
не будет издан желаемый гонговый сигнал. Если<br />
хотите, можете программировать после этого второй<br />
клавишный включатель звонка. Для этого нажмите<br />
на него один раз и отрегулируйте кнопкой<br />
”Мелодия“ желаемый гонговый сигнал.<br />
Под конец необходимо покинуть модус<br />
программирования. Нажмите для этого прибл.<br />
на 2 сек. на кнопку ”Prog.“, пока не будет издан<br />
сигнал ”Beep“. Если после программирования не<br />
будет нажата кнопка ”Prog.“, то модус<br />
программирования будет покинут автоматически<br />
через 5 минут. Установленные значения сохраняются<br />
и при удалении батареек.<br />
Если кнопку ”Prog.“ продержать нажатой<br />
дольше 4 сек., то запоминающее<br />
устройство будет погашено и прибор<br />
будет иметь состояние как при поставке.<br />
Если хотите изменить гонговый сигнал, то<br />
проведите все шаги программирования этой главы<br />
с самого начала.<br />
Регулирование громкости<br />
Громкость регулируется в положениях Громко/Тихо/<br />
Выкл. (Beep). При этом прибор не должен находиться<br />
в модусе программирования. Нажимайте на кнопку<br />
”Мелодия“ до тех пор, пока не достигнете<br />
желаемой громкости (рис. B3).<br />
Переключение гонгового сигнала/<br />
Оптическая сигнализация/Гонговый<br />
сигнал + Оптическая сигнализация<br />
Установите желаемый опцион на переключателе B2.<br />
T = Гонговый сигнал<br />
T и L = Гонговый сигнал плюс светлые<br />
световые импульсы<br />
L = Светлые световые импульсы<br />
Интеграция в существующие<br />
звонковые сигнализации<br />
Вашу существующую звонковую сигнализацию<br />
можно расширить, монтируя дополнительный<br />
мобильный звонок (дверной радиогонг).<br />
Клавишный включатель звонка служит при этом<br />
как радиопередатчик. Монтируйте клавишный<br />
включатель звонка рядом с существующим гонгом<br />
и подключите его согласно рис. K.<br />
Подключение к существующему<br />
клавишному включателю звонка<br />
Комплект дверного радиогонга может управляться<br />
имеющимся в наличии клавишным включателем<br />
звонка. Монтируйте клавишный включатель звонка<br />
в закрытом месте и подключите его согласно<br />
рис. L.<br />
Технические данные<br />
Дальность действия<br />
радиосигнала прибл. 80 м (в свободной зоне)<br />
Несущая частота передатчика 433 мгц<br />
Рабочее напряжение клавишный включ. звонка 1 x 3 вольт CR2032<br />
дверной радиогонг 3 x 1,5 вольт AA<br />
Размеры клав. включ. звонка шир. прибл. 92 мм x выс. 35 мм x глуб. 22 мм<br />
дверной радиогонг прибл. Ø 120 мм x высота 45 мм<br />
Возможны технические и оптические изменения без их предварительного объявления.<br />
Прибор имеет допуск для продажи в странах Европейского Союза.<br />
Настоящим фирма ”Гуткес ГмбХ“ заявляет, что данный комплект дверного радиогонга соответствует<br />
основополагающим требованиям и другим существенным инструкциям директивы 1999/5/EG<br />
Европейского Союза.<br />
Полную декларацию о соответствии можно получить по адресу: www.gev.de<br />
Техническая гарантия <strong>GEV</strong><br />
Изделия <strong>GEV</strong> подвергнуты контролю согласно действующим положениям и изготовлены с максимальной<br />
аккуратностью. Если у Вас все-таки возникнут какие-либо проблемы, пожалуйста, обращайтесь к нам через<br />
наш портал в Интернете или непосредственно к нашим сотрудникам по работе с клиентами. Техническая<br />
гарантия <strong>GEV</strong> предоставляется на 24 месяца со дня покупки устройства конечным потребителем.<br />
Техническая гарантия действует только в том случае, если представлено укомплектованное<br />
и неизмененное устройство с датированной квитанцией о продаже, а также полностью заполненной<br />
гарантийной карточкой.<br />
Для Германии: пошлите устройство в сервисный центр <strong>GEV</strong>. Адрес указан ниже или на сайте www.gev.de.<br />
Для всех стран, кроме Германии: передайте устройство нашему уполномоченному торговому<br />
представителю. Если он Вам неизвестен, то обращайтесь к нам, и мы сообщим Вам наименование и адрес.<br />
При обоснованном гарантийном требовании фирма <strong>GEV</strong> по своему выбору отремонтирует или заменит<br />
устройство в течение соразмерного срока. Если гарантийное требование необоснованно (например,<br />
предъявлено по истечении гарантийного срока или из-за дефектов, на которые гарантийная<br />
ответственность не распространяется), то фирма <strong>GEV</strong> попробует отремонтировать устройство по<br />
оптимальной цене.<br />
В течение первых 6 месяцев после покупки устройства, на которое заявлена рекламация, это устройство<br />
может передаваться торговому представителю, который может заменить его, если на нем нет визуальных<br />
дефектов.<br />
Гарантийная ответственность не распространяется на естественный износ, изменения вызванные<br />
воздействием окружающей среды или повреждения при транспортировке, а также повреждения в<br />
результате несоблюдения инструкции по монтажу и/или несоблюдения действующих правил/стандартов<br />
при электромонтаже. Гарантия не распространяется на поставляемые вместе с устройством<br />
осветительные средства и аккумуляторы/батареи.<br />
Фирма <strong>GEV</strong> не несет ответственность за косвенные убытки и имущественный ущерб.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Германия E-Mail: service@gev.de<br />
Батареи/аккумуляторы<br />
Конечный пользователь по закону обязан<br />
сдавать все использованные батареи<br />
и аккумуляторы (предписание по<br />
аккумуляторам). Запрещается выбрасывать<br />
их на свалки домашнего и крупногабаритного<br />
мусора!<br />
Не допускайте попадания батарей и аккумуляторов<br />
к детям.<br />
Потекшие или поврежденные батареи и<br />
аккумуляторы могут вызвать ожоги кожи при<br />
касании. Используйте поэтому в данном случае<br />
специальные защитные перчатки.<br />
Запрещается делать короткое замыкание на<br />
батареях и аккумуляторах или помещать их в огонь.<br />
Опасность взрыва!<br />
Если устройство не используется длительное время<br />
(например, при хранении), то извлеките из него<br />
аккумуляторы. Таким образом можно<br />
предотвратить повреждение, если произойдет<br />
протечка аккумулятора с просроченным сроком<br />
службы.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò<br />
×åéñéóôÞñéá<br />
ÐëÞêôñï êïõäïõíéïý (Åéê. A)<br />
1 Ðéíáêßäá ïíüìáôïò ìå ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />
2 Ëõ÷íßá LED ùò Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò êáé êñõöü<br />
ðëÞêôñï<br />
Áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò (Åéê. B)<br />
1 ÐëÞêôñï ðñïãñáììáôéóìïý/åðáíáöïñÜò<br />
2 Äéáêüðôçò åðéëïãÞò ïðôéêïý/áêïõóôéêïý<br />
óÞìáôïò<br />
3 ÅðéëïãÞ ìåëùäßáò/Þ÷ïõ “ÄõíáôÜ” – “×áìçëÜ”<br />
4 Ðïëý öùôåéíÝò ëõ÷íßåò LED<br />
5 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò/ðñïãñáììáôéóìïý<br />
ËåéôïõñãéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ<br />
Ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò äéáèÝôåé 6 ñõèìéæüìåíïõò<br />
Þ÷ïõò ãêïíãê êáé óçìáôïäïôåß åðßóçò ôçí<br />
åíåñãïðïßçóç ôïõ êïõäïõíéïý ìå ôéò ðïëý öùôåéíÝò<br />
ëõ÷íßåò LED. Ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý äéáèÝôåé äýï<br />
êïõìðéÜ êïõäïõíéïý: 1. Ðéíáêßäá ïíüìáôïò êáé<br />
2. Ëõ÷íßá LED. ÁõôÜ ìðïñïýí íá ñõèìéóôïýí óå<br />
äéÜöïñïõò Þ÷ïõò ãêïíãê. Ôï áóýñìáôï ãêïíãê<br />
ðüñôáò ìðïñåß íá åíåñãïðïéçèåß áðü ðïëëÜ<br />
ðëÞêôñá êïõäïõíéïý, ð.÷. êïõäïýíé ìðñïóôéíÞò ðüñôáò<br />
êáé êïõäïýíé ðßóù åéóüäïõ. ¸íá ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />
ìðïñåß íá åíåñãïðïéÞóåé ðïëëÜ áóýñìáôá ãêïíãê, ð.÷.<br />
ðëÞêôñï ðéíáêßäáò ïíüìáôïò = ãêïíãê óôçí êýñéá<br />
êáôïéêßá, êñõöü ðëÞêôñï = ãêïíãê óôïí îåíþíá.<br />
Ôï óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò ìðïñåß åðßóçò íá<br />
åíóùìáôùèåß óå õðÜñ÷ïíôá óõóôÞìáôá êïõäïõíéïý<br />
Þ íá ëåéôïõñãÞóåé ìå Ýíá õðÜñ÷ïí ðëÞêôñï<br />
êïõäïõíéïý. Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, ôï ðëÞêôñï<br />
êïõäïõíéïý ÷ñçóéìåýåé ùò “áóýñìáôïò ðïìðüò” êáé ôï<br />
õðÜñ÷ïí áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò ùò êïõäïýíé/<br />
äéðëü êïõäïýíé.<br />
Ïäçãßåò áóöáëåßáò<br />
Ç óõíáñìïëüãçóç åðéôñÝðåôáé íá åêôåëåßôáé<br />
áðü åîåéäéêåõìÝíï Üôïìï, ëáìâÜíïíôáò<br />
õðüøç ôéò ðñïäéáãñáöÝò åãêáôÜóôáóçò ôçò<br />
åêÜóôïôå ÷þñáò.<br />
Ïé åñãáóßåò ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ÷ùñßò ôçí ýðáñîç<br />
ôÜóçò êáé ãé‘ áõôü ðñÝðåé íá áðåíåñãïðïéåßôáé<br />
ïðùóäÞðïôå ôï êýêëùìá ñåýìáôïò. ÅëÝãîôå ôçí<br />
áíõðáñîßá ôÜóçò óôï êáëþäéï óýíäåóçò!<br />
Óå ðåñßðôùóç æçìéþí ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôç<br />
ìç ôÞñçóç áõôïý ôïõ âéâëßïõ ïäçãéþí ðáýåé ç<br />
áîßùóç åããýçóçò! Ãéá åðáêüëïõèåò æçìéÝò äåí<br />
áíáëáìâÜíïõìå êáìßá åõèýíç! Óå ðåñßðôùóç<br />
õëéêþí æçìéþí Þ ôñáõìáôéóìþí ðïõ ðñïêáëïýíôáé<br />
áðü áêáôÜëëçëïõò ÷åéñéóìïýò Þ ôç ìç ôÞñçóç<br />
ôùí ïäçãéþí áóöáëåßáò, äåí áíáëáìâÜíïõìå êáìßá<br />
åõèýíç. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò ðáýåé êÜèå<br />
áîßùóç åããýçóçò. Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé<br />
ðéóôïðïßçóçò (CE) äåí åðéôñÝðïíôáé ïé éäéùôéêÝò<br />
ìåôáôñïðÝò Þ/êáé ôñïðïðïéÞóåéò ôçò óõóêåõÞò.<br />
ÅðéëïãÞ èÝóçò óõíáñìïëüãçóçò<br />
Ôï åýñïò ëÞøçò óå åëåýèåñï ÷þñï áíÝñ÷åôáé óå<br />
ðåñ. 80 m êáé ðåñéïñßæåôáé åîáéôßáò ôùí ôïß÷ùí êáé<br />
ôùí ïñïöþí. Ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò ìðïñåß<br />
íá ëåéôïõñãåß áõôüíïìá (Åéê. C) Þ íá óôåñåùèåß<br />
ìÝóù ôçò ðëÜêáò óõíáñìïëüãçóçò óå ôïß÷ïõò êáé<br />
ïñïöÝò. ÅëÝãîôå ôï åýñïò áóýñìáôçò ëÞøçò ðñéí<br />
áðü ôç óõíáñìïëüãçóç, èÝôïíôáò åê ôùí<br />
ðñïôÝñùí óå ëåéôïõñãßá ôéò äýï óõóêåõÝò.<br />
Óõíáñìïëüãçóç/ôïðïèÝôçóç ôçò<br />
ìðáôáñßáò óôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />
Åêìï÷ëåýóôå ôï êáðÜêé (Åéê. D) êáé îåâéäþóôå ôï<br />
ðëáóôéêü êÜëõììá (Åéê. E). ÔïðïèåôÞóôå ôç ìðáôáñßá<br />
óôï ðëáóôéêü êÜëõììá (Åéê. F). ÐñïóÝîôå ôïí èåôéêü<br />
ðüëï! Âéäþóôå îáíÜ ôï ðëáóôéêü êÜëõììá.<br />
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý óôç èÝóç<br />
ðïõ èÝëåôå (Åéê. G). Åêìï÷ëåýóôå ðñïóåêôéêÜ<br />
ôçí ðßóù ðëÜêá ôçò ðéíáêßäáò ïíüìáôïò ãéá íá<br />
êáôá÷ùñÞóåôå ôï üíïìÜ óáò (Åéê. H). ÔïðïèåôÞóôå<br />
îáíÜ óùóôÜ ôçí ðßóù ðëÜêá ðåñéìåôñéêÜ (TOP) êáé<br />
âÜëôå îáíÜ ôï êáðÜêé óôï êÜôù ôìÞìá.<br />
Óõíáñìïëüãçóç áóýñìáôïõ ãêïíãê<br />
ðüñôáò (ðñïáéñåôéêÜ)<br />
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðëÜêá óõíáñìïëüãçóçò óýìöùíá<br />
ìå ôçí Åéê. I óå Ýíáí ôïß÷ï Þ ïñïöÞ.<br />
¸íáñîç ëåéôïõñãßáò/÷åéñéóìüò<br />
ÊáôÜóôáóç ðáñÜäïóçò<br />
Ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò êáé ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />
ðñÝðåé íá óõíôïíéóôïýí ìåôáîý ôïõò ìüíï ìéá<br />
öïñÜ. Óå áõôÞí ôç äéáäéêáóßá, ôï áóýñìáôï<br />
ãêïíãê ðüñôáò áðïèçêåýåé ôïí êùäéêü ôïõ<br />
ðëÞêôñïõ êïõäïõíéïý. Óôçí êáôÜóôáóç ðáñÜäïóçò,<br />
ç ìíÞìç ôïõ áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò åßíáé<br />
êåíÞ. ¼ôáí åßíáé êåíÞ ç ìíÞìç êáé ôïðïèåôçèïýí<br />
ìðáôáñßåò (Åéê. J) áêïýãïíôáé äéáäï÷éêÜ üëïé ïé<br />
Þ÷ïé ãêïíãê áðü ìßá öïñÜ êáé áíáâïóâÞíåé<br />
ç Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò/ðñïãñáììáôéóìïý (Åéê. B5).<br />
Ôï áíáâüóâçìá óçìáßíåé üôé ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé<br />
óôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý.<br />
Óõíôïíéóìüò áóýñìáôïõ ãêïíãê<br />
ðüñôáò êáé ðëÞêôñïõ êïõäïõíéïý/<br />
åðéëïãÞ Þ÷ïõ ãêïíãê<br />
ÅÜí ôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò äåí åßíáé óôç<br />
ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï<br />
“Prog.” (Åéê. B1) ãéá ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá,<br />
þóðïõ íá áêïõóôåß Ýíá “ìðéð” êáé íá áñ÷ßóåé íá<br />
áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò/ðñïãñáììáôéóìïý<br />
(Åéê. B5).<br />
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý ðïõ èÝëåôå (Ý÷åé<br />
ôïðïèåôçèåß ç ìðáôáñßá;), üóï ôï áóýñìáôï ãêïíãê<br />
ðüñôáò âñßóêåôáé óôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý.<br />
Óôï áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò áêïýãåôáé ï ðñþôïò<br />
Þ÷ïò ãêïíãê. Ãéá ôçí åðéëïãÞ åíüò Üëëïõ Þ÷ïõ<br />
ãêïíãê ðéÝóôå ôüóï óõ÷íÜ ôï ðëÞêôñï “ìåëùäßáò”,<br />
þóðïõ íá áêïõóôåß ï Þ÷ïò ãêïíãê ðïõ èÝëåôå.<br />
Áí èÝëåôå, ìðïñåßôå íá ðñïãñáììáôßóåôå ôþñá ôï<br />
äåýôåñï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý, ðéÝæïíôÜò ôï ìéá öïñÜ<br />
êáé ñõèìßæïíôáò êáôüðéí ôïí Þ÷ï ãêïíãê ìå ôï<br />
ðëÞêôñï “ìåëùäßáò”.<br />
Ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò åñãáóßáò ðñÝðåé íá ãßíåé<br />
Ýîïäïò áðü ôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý. Ãé‘<br />
áõôü èá ðñÝðåé íá ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï “Prog.”<br />
ãéá ðåñßðïõ 2 äåõô., þóðïõ íá áêïõóôåß Ýíá<br />
“ìðéð”. ÅÜí äåí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï “Prog.”<br />
ìåôÜ ôïí ðñïãñáììáôéóìü, åêôåëåßôáé áõôüìáôç<br />
Ýîïäïò áðü ôç ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý ìåôÜ<br />
áðü 5 ëåðôÜ. Ïé ñõèìéóìÝíåò ôéìÝò äéáôçñïýíôáé<br />
áêüìá êáé ìåôÜ ôçí áöáßñåóç ôçò ìðáôáñßáò.<br />
Áí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï “Prog.” ãéá<br />
ðåñéóóüôåñá áðü 4 äåõô., ç ìíÞìç äéáãñÜöåôáé<br />
êáé ç óõóêåõÞ åðáíÝñ÷åôáé óôçí êáôÜóôáóç<br />
ðáñÜäïóçò.<br />
ÅÜí ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß ï Þ÷ïò ãêïíãê, åêôåëÝóôå áðü<br />
ôçí áñ÷Þ ôá âÞìáôá ðñïãñáììáôéóìïý áõôïý<br />
ôïõ êåöáëáßïõ.<br />
Ñýèìéóç ôçò Ýíôáóçò ôïõ Þ÷ïõ<br />
Ç Ýíôáóç ôïõ Þ÷ïõ ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óå “ÄõíáôÜ”/<br />
“×áìçëÜ”/“Off” (ìðéð). Óå áõôÞí ôç äéáäéêáóßá äåí<br />
åðéôñÝðåôáé íá åßíáé ç óõóêåõÞ óôç ëåéôïõñãßá<br />
ðñïãñáììáôéóìïý. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ìåëùäßáò ôüóï<br />
óõ÷íÜ, þóðïõ íá ñõèìéóôåß ç åðéèõìçôÞ Ýíôáóç Þ÷ïõ<br />
(Åéê. B3).<br />
ÌåôáãùãÞ ìåôáîý Þ÷ïõ ãêïíãê/<br />
ïðôéêïý óÞìáôïò/<br />
Þ÷ïõ ãêïíãê + ïðôéêïý óÞìáôïò<br />
Ñõèìßóôå ôçí åðéëïãÞ ðïõ èÝëåôå áðü ôïí äéáêüðôç<br />
B2.<br />
T = ¹÷ïò ãêïíãê<br />
T êáé L = ¹÷ïò ãêïíãê ìáæß ìå öùôåéíü óÞìá<br />
L = Öùôåéíü óÞìá<br />
ÅíóùìÜôùóç óå õðÜñ÷ïí óýóôçìá<br />
êïõäïõíéïý<br />
Ôï õðÜñ÷ïí óýóôçìá êïõäïõíéïý ìðïñåß íá åðåêôáèåß<br />
ìå Ýíá ðñüóèåôï êéíçôü êïõäïýíé (áóýñìáôï<br />
ãêïíãê ðüñôáò). Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç,<br />
ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý ÷ñçóéìåýåé ùò áóýñìáôïò<br />
ðïìðüò. ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý<br />
äßðëá áðü ôï õðÜñ÷ïí ãêïíãê êáé óõíäÝóôå<br />
ôï óýìöùíá ìå ôçí Åéê. K.<br />
Óýíäåóç óôï õðÜñ÷ïí ðëÞêôñï<br />
êïõäïõíéïý<br />
Ôï óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò ìðïñåß íá<br />
ëåéôïõñãÞóåé ìå Ýíá õðÜñ÷ïí ðëÞêôñï êïõäïõíéïý.<br />
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðëÞêôñï êïõäïõíéïý óå ìéá<br />
êñõììÝíç èÝóç êáé óõíäÝóôå ôï óýìöùíá ìå ôçí<br />
Åéê. L.<br />
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá<br />
Åýñïò áóýñìáôçò ëÞøçò ðåñ. 80 m (åëåýèåñï ðåäßï)<br />
Óõ÷íüôçôá åêðïìðÞò 433 Mhz<br />
ÔÜóç ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï êïõäïõíéïý 1 x 3 V CR2032<br />
Áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò 3 x 1,5 V AA<br />
ÄéáóôÜóåéò ÐëÞêôñï êïõäïõíéïý ðåñ. Ð 92 mm x Õ 35 mm x  22 mm<br />
Áóýñìáôï ãêïíãê ðüñôáò ðåñ. Ø 120 mm x Õ 45 mm<br />
Ìå ôçí åðéöýëáîç ôïõ äéêáéþìáôïò ôå÷íéêþí êáé ïðôéêþí áëëáãþí ÷ùñßò åéäïðïßçóç.<br />
Ç óõóêåõÞ åßíáé åãêåêñéìÝíç ãéá äéÜèåóç óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá.<br />
Ç åôáéñåßá Gutkes GmbH äçëþíåé ìå ôï ðáñüí, üôé áõôü ôï óåô áóýñìáôïõ ãêïíãê ðüñôáò óõììïñöþíåôáé ìå ôéò<br />
èåìåëéþäåéò áðáéôÞóåéò êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïäéáãñáöÝò ôçò Ïäçãßáò 1999/5/ÅÊ.<br />
Ç ðëÞñçò äÞëùóç óõììüñöùóçò äéáôßèåôáé óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.gev.de<br />
Åããýçóç ôå÷íïëïãßáò <strong>GEV</strong><br />
Ôá ðñïúüíôá <strong>GEV</strong> åßíáé åëåãìÝíá óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò êáé Ý÷ïõí êáôáóêåõáóôåß ìå ìåãÜëç<br />
ðñïóï÷Þ. Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò ìðïñåßôå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìáæß ìáò áðü ôï Portal ðïõ äéáèÝôïõìå óôï<br />
<strong>Internet</strong> Þ íá áðåõèõíèåßôå áðåõèåßáò óôïõò óõíåñãÜôåò Service. Ç åããýçóç ôå÷íïëïãßáò <strong>GEV</strong> éó÷ýåé ãéá 24 ìÞíåò<br />
ìåôÜ ôçí áãïñÜ ôçò óõóêåõÞò áðü ôïí ôåëéêü êáôáíáëùôÞ. Ç åããýçóç ôå÷íïëïãßáò éó÷ýåé ìüíï üôáí ç óõóêåõÞ<br />
âñßóêåôáé óå ðëÞñç êáôÜóôáóç, ÷ùñßò ìåôáôñïðÝò, ìå ÷ñïíïëïãçìÝíç áðüäåéîç áãïñÜò, êáèþò êáé ìå ðëÞñùò<br />
óõìðëçñùìÝíç êÜñôá åããýçóçò.<br />
Ãéá ôç Ãåñìáíßá: ÁðïóôïëÞ ôçò óõóêåõÞò ìå ðñïðëçñùìÝíá ôÝëç óôï <strong>GEV</strong> Service Center. Äåßôå ôç äéåýèõíóç ðéï<br />
êÜôù Þ ðëçñïöïñçèåßôå ôçí áðü ôçí éóôïóåëßäá www.gev.de.<br />
¼ëåò ïé ÷þñåò åêôüò ôçò Ãåñìáíßáò: Ðáñáäþóôå ôç óõóêåõÞ óôïí áñìüäéï åîåéäéêåõìÝíï Ýìðïñï. ÅÜí äåí ôïí<br />
ãíùñßæåôå, ìðïñïýìå íá óáò ãíùóôïðïéÞóïõìå ôï üíïìá êáé ôç äéåýèõíóç ôïõ.<br />
Óå ðåñßðôùóç Ýãêõñçò áîßùóçò åããýçóçò, ç <strong>GEV</strong> ìðïñåß, êáôÜ ôçí êñßóç ôçò, íá åðéóêåõÜóåé Þ íá áíôéêáôáóôÞóåé ôç<br />
óõóêåõÞ óå åýëïãï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Óå ðåñßðôùóç ìç Ýãêõñçò áîßùóçò åããýçóçò (ð.÷. ìåôÜ ôç ëÞîç ôçò åããýçóçò,<br />
æçìéÝò ðïõ äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç), ç <strong>GEV</strong> èá ðñïóðáèÞóåé íá åðéóêåõÜóåé ôç óõóêåõÞ ìå ìéêñü êüóôïò.<br />
Óôïõò ðñþôïõò 6 ìÞíåò ìåôÜ ôçí áãïñÜ, ç åëáôôùìáôéêÞ óõóêåõÞ ìðïñåß íá ðáñáäïèåß óôïí<br />
Ýìðïñï, ï ïðïßïò ìðïñåß íá ðñïâåß óå áíôéêáôÜóôáóç, åöüóïí ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå Üøïãç<br />
åîùôåñéêÞ êáôÜóôáóç.<br />
Ïé áîéþóåéò åããýçóçò äåí áöïñïýí óå öõóéêÞ öèïñÜ, áëëáãÝò åîáéôßáò ðåñéâáëëïíôéêþí åðéäñÜóåùí Þ æçìéþí<br />
ìåôáöïñÜò, êáèþò êáé óå æçìéÝò ïé ïðïßåò ðñïêýðôïõí áðü ôç ìç ôÞñçóç ôïõ åã÷åéñéäßïõ óõíáñìïëüãçóçò Þ/êáé ôç<br />
ìç ôÞñçóç ôùí éó÷õïõóþí ðñïäéáãñáöþí/êáíïíéóìþí êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç. Óôçí åããýçóç äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé<br />
ôá óõíïäåõôéêÜ öùôéóôéêÜ ìÝóá êáé ïé óõóóùñåõôÝò/ìðáôáñßåò.<br />
Ç <strong>GEV</strong> äåí õðüêåéôáé óå åõèýíåò ãéá Ýììåóåò, åðáêüëïõèåò êáé ïéêïíïìéêÝò æçìéÝò.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Ãåñìáíßá E-Mail: service@gev.de<br />
Ìðáôáñßåò/óõóóùñåõôÝò<br />
Ùò ôåëéêüò êáôáíáëùôÞò õðï÷ñåïýóôå íïìéêÜ<br />
íá äéáèÝóåôå üëåò ôéò ÷ñçóéìïðïéçìÝíåò<br />
ìðáôáñßåò êáé óõóóùñåõôÝò óå áðïêïìéäÞ<br />
(Êáíïíéóìüò ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìðáôáñßåò).<br />
Áðáãïñåýåôáé ç äéÜèåóç óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá/<br />
ïãêþäç áðïññßììáôá!<br />
Ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé íá öõëÜóóïíôáé ìáêñéÜ áðü<br />
ðáéäéÜ.<br />
Ìðáôáñßåò ðïõ ðáñïõóéÜæïõí äéáññïÞ õãñþí Þ<br />
óçìåßá öèïñÜò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí äéÜâñùóç<br />
áí Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôï äÝñìá. Ãéá ôï<br />
ëüãï áõôü ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôçí åðáöÞ êáôÜëëçëá<br />
ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.<br />
Ìç âñá÷õêõêëþíåôå ôéò ìðáôáñßåò êáé ìçí ôéò<br />
ðåôÜôå óôç öùôéÜ. Êßíäõíïò Ýêñçîçò!<br />
Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ðñüêåéôáé íá<br />
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí çëéáêü öùôéóìü ãéá<br />
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá (ð.÷. áðïèÞêåõóç),<br />
áöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò. ¸ôóé áðïöåýãïíôáé<br />
æçìéÝò åîáéôßáò äéáññïÞò õãñþí ðáëéþí<br />
ìðáôáñé þí.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Juhtmevaba uksegongi komplekt<br />
Kasutuselemendid<br />
Uksekella lüliti (joonis A)<br />
1 Nimesilt uksekella lülitiga<br />
2 LED kui töörežiimi näidik ja salalüliti<br />
Juhtmevaba uksegong (joonis B)<br />
1 Programmeerimis-/reset-lüliti<br />
2 Optiline/akustiline ümberlüliti<br />
3 Meloodia valik/tugev-vaikne heli<br />
4 Üliheledad LEDid<br />
5 Töörežiimi-/programmeerimisnäidik<br />
<strong>Funk</strong>tsioonid<br />
Juhtmevabal uksegongil on 6 reguleeritavat<br />
gongiheli ja lisaks annab ta helistamisest märku<br />
üliheledate LEDide abil. Uksekella lülitil on kaks<br />
helistamisnuppu, üks nimesilt ja üks LED. Neid<br />
on võimalik seadistada erinevatele gongihelidele.<br />
Ühte juhtmevaba uksegongi võib tööle<br />
rakendada mitmete uksekella lülitite, näit. eesukse<br />
kella ja tagaukse kella kaudu. Üks uksekella lüliti<br />
võib tööle rakendada mitmeid juhtmevabasid<br />
uksegonge, näit. nimesilt-lüliti = gongihelin<br />
põhikorteris, salalüliti = gongihelin lisakorteris.<br />
Juhtmevaba uksegongi komplekti võib<br />
integreerida ka olemasolevatesse<br />
helistamisseadmetesse või kasutada<br />
olemasoleva uksekella lüliti abil. Seejuures toimib<br />
uksekella lüliti „signaali saatjana“ ja olemasolev<br />
juhtmevaba uksegong uksekellana/<br />
lisauksekellana.<br />
Turvajuhendid<br />
Montaaži tohib teostada ainult<br />
spetsialist, arvestades kohalikke<br />
paigalduseeskirju. Töötada tohib ainult<br />
pingevabas keskkonnas, selleks lülitada<br />
tingimata vooluring kaitsmest välja.<br />
Kontrollige, kas ühendusjuhe on pingevaba!<br />
Kahjude korral, mis on põhjustatud antud<br />
kasutamisjuhendi eiramisest, kaob õigus<br />
garantiile! Sellest tulenevate kahjude osas<br />
ei võta me endale mingit vastutust!<br />
Varalise kahju või inimkahju korral, mis on<br />
tingitud mitteasjakohasest käsitsemisest või<br />
turvajuhendite eiramisest, ei võta me endale<br />
mingit vastutust. Sellistel puhkudel kaob<br />
igasugune õigus garantiile. Lähtuvalt<br />
tooteohutus-ja registreerimisnõuetest (EÜ) ei<br />
ole seadme omavoliline ümberehitus ja/või<br />
muutmine lubatud.<br />
Paigalduskoha valik<br />
Vabas õhus on signaali ulatus ca 80 m ja<br />
seinte ning lagede tõttu piiratum. Juhtmevaba<br />
uksegong võib seista iseseisvalt (joonis C) või<br />
olla montaažiplaadi abil seinale/laele kinnitatud.<br />
Kontrollige signaali ulatust enne paigaldamist,<br />
võttes mõlemad seadmed eelnevalt kasutusse.<br />
Paigaldamine/Patarei asetamine<br />
uksekella lülitisse<br />
Tõstke kaas üles (joonis D) ja kruvige<br />
kunstmaterjalist kate pealt ära (joonis E).<br />
Asetage patarei kunstmaterjalist katte sisse<br />
(joonis F). Jälgige plusspoolust! Kruvige<br />
kunstmaterjalist kate uuesti külge. Paigaldage<br />
uksekella lüliti soovitud kohta (joonis G).<br />
Eemaldage ettevaatlikult nimesildi tagaplaat,<br />
et kanda peale oma nimi (joonis H).<br />
Asetage tagaplaat õigesti ümberpööratult (TOP)<br />
uuesti sisse ja pange kaas uuesti alumisele osale<br />
peale.<br />
Juhtmevaba uksegongi paigaldamine<br />
(valikuline)<br />
Paigaldage montaažiplaat vastavalt joonisele I<br />
seinale või laele.<br />
Kasutuselevõtt/kasutamine<br />
Tarnemoodus<br />
Juhtmevaba uksegong ja uksekella lüliti<br />
vajavad ühekordset omavahelist häälestamist.<br />
Juhtmevaba uksegong salvestab seejuures<br />
uksekella lüliti koodi. Tarnimisel on juhtmevaba<br />
uksegongi mälu tühi. Kui mälu on tühi ja patareid<br />
sisse asetatakse (joonis J), kõlavad üksteise<br />
järel kõik gongihelid ühe korra ja töörežiimi-/<br />
programmeerimisnäidik (joonis B5) vilgub.<br />
Vilkumine tähendab, et seade on<br />
programmeerimisrežiimis.<br />
Juhtmevaba uksegongi ja uksekella<br />
lüliti häälestamine/Gongiheli valik<br />
Kui juhtmevaba uksegong ei ole<br />
programmeerimisrežiimil, vajutage umbes 2<br />
sekundit programmeerimislülitit (joonis B1),<br />
kuni kõlab „piip“ ja töörežiimi-/<br />
programmeerimisnäidik (joonis B5) hakkab<br />
vilkuma.<br />
Vajutage soovitud uksekella lülitit (kas patarei on<br />
sisse pandud?) samal ajal kui juhtmevaba<br />
uksegong on programmeerimisrežiimil.<br />
Juhtmevabal uksegongil kõlab esimene<br />
gongiheli. Mõne teise gongiheli valikuks vajutage<br />
meloodialülitit seni, kuni kõlab soovitud<br />
gongiheli. Soovi korral võite programmeerida<br />
nüüd teise uksekella lüliti, vajutades sellele<br />
üks kord ning reguleerides seejärel gongiheli<br />
meloodialülitiga.<br />
Lõpetamiseks tuleb lahkuda<br />
programmeerimisrežiimist. Selleks vajutage<br />
programmeerimislülitit umbes 2 sekundit<br />
kuni kõlab „piip“. Kui programmeerimise<br />
lõpetamisel programmeerimislülitit ei vajutata,<br />
lõpeb programmeerimisrežiim automaatselt<br />
5 minuti pärast. Seadistatud näidud säilivad ka<br />
pärast patarei väljavõtmist.<br />
Kui programmeerimislülitit<br />
vajutatakse kauem kui 4 sekundit,<br />
mälu kustub ja seade on<br />
tarnemooduses.<br />
Kui on vaja gongiheli muuta, teostage<br />
programmeerimine samm-sammult algusest<br />
peale vastavalt käesolevale lõigule.<br />
Helitugevuse reguleerimine<br />
Helitugevust on võimalik reguleerida tugev/<br />
vaikne/välja (piip). Selleks ei tohi seade olla<br />
programmeerimisrežiimil. Vajutage<br />
meloodialülitit seni, kuni olete saavutanud<br />
soovitud helitugevuse (joonis B3).<br />
Ümberlülitamine gongiheli/<br />
optiline signaliseerimine/<br />
gongiheli + optiline signaliseerimine<br />
Seadistage soovitud valik lülitil B2.<br />
T = gongiheli<br />
T ja L = gongiheli pluss heledad<br />
valgussähvatused<br />
L = heledad valgussähvatused<br />
Integreerimine olemasolevasse<br />
helistamisseadmesse<br />
Teie olemasolevat helistamisseadet on võimalik<br />
laiendada mobiilse lisauksekella (juhtmevaba<br />
uksegongi) abil. Uksekella lüliti toimib<br />
seejuures signaali saatjana. Paigaldage<br />
uksekella lüliti olemasoleva gongi kõrvale<br />
ja ühendage ta vastavalt joonisele K.<br />
Ühendamine olemasoleva uksekella<br />
lülitiga<br />
Juhtmevaba uksegongi komplekti võib tööle<br />
rakendada olemasoleva uksekella lüliti abil.<br />
Paigaldage uksekella lüliti varjatud kohta ja<br />
ühendage ta vastavalt joonisele L.<br />
Tehnilised andmed<br />
Signaali ulatus ca 80 m (vabas õhus)<br />
Signaali sagedus 433 MHz<br />
Tööpinge Uksekella lüliti 1 x 3 V CR2032<br />
Juhtmevaba uksegong 3 x 1,5 V AA<br />
Mõõtmed Uksekella lüliti L ca 92mm x K 35 mm x S 22 mm<br />
Juhtmevaba uksegong ca Ø 120 mm x K 45 mm<br />
Tootja jätab endale õiguse muuta tehnilisi ja optilisi andmeid ilma ette teatamata.<br />
Seade on lubatud turustamiseks Euroopa Ühenduses.<br />
Käesolevaga tunnistab firma Gutkes GmbH, et antud juhtmevaba uksegongi komplekt on<br />
kooskõlas direktiivi 1999/5/EG põhinõuete ja selle teiste asjakohaste eeskirjadega.<br />
Täielik vastavustunnistus on kättesaadav aadressil: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> tehnika garantii<br />
<strong>GEV</strong> tooted on kontrollitud vastavalt kehtivatele eeskirjadele ja valmistatud äärmiselt hoolikalt.<br />
Probleemide korral saate meiega ühendust meie internetiportaali kaudu või pöördudes otse meie<br />
teenindustöötajate poole. <strong>GEV</strong> tehnika garantii kestab 24 kuud, arvestades seadme ostmisest<br />
lõpptarbija poolt. Tehnika garantiid on võimalik tagada vaid juhul, kui seade esitatakse terviklikult ja<br />
muutmata kujul koos kuupäevaga varustatud ostutšekiga ning täielikult täidetud garantiikaardiga.<br />
Saksamaa: Saata seade piisavalt margistatuna <strong>GEV</strong> teeninduskeskusele. Aadress vt. allpool või<br />
internetis www.gev.de<br />
Kõik maad v. a. Saksamaa: Anda seade Teie asukohamaa vastutavale müüjale. Kui müüja ei ole<br />
Teile teada, edastame Teile meeleldi müüja nime ja aadressi.<br />
Õigustatud garantiinõude puhul otsustab <strong>GEV</strong> omal valikul, kas parandab seadme sobiva aja jooksul<br />
või vahetab selle välja. Kui garantiinõue ei ole õigustatud (näiteks garantiiaja möödumine,<br />
puudused, mida garantii ei kata), püüab <strong>GEV</strong> parandada seadme soodsa hinnaga.<br />
Esimese 6 kuu jooksul pärast ostu võib anda kahjunõudega seadme müüjale, kes võib optiliselt<br />
täiesti korras seadme välja vahetada.<br />
Garantii ei kehti loomuliku kulumise kohta, ilmastikutingimustest või transpordikahjustustest<br />
tulenevate muutuste puhul nagu ka kahjustuste puhul, mis tekivad montaaıijuhise eiramise ja/või<br />
kehtivate eeskirjade/normide eiramise tõttu installeerimisel. Garantii ei hõlma kaasa antud<br />
valgustusvahendeid ja akusid/patareisid.<br />
<strong>GEV</strong> ei vastuta kaudsete, järgnevate ja varaliste kahjude eest.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Saksamaa E-Mail: service@gev.de<br />
Patareid/Akud<br />
Lõpptarbijana olete seadusega<br />
kohustatud kõik kasutatud patareid ja<br />
akud tagastama (patareimäärus).<br />
Majapidamis-/suurjäätmete hulka viskamine<br />
on keelatud!<br />
Patareid/akud ei tohi sattuda laste kätte.<br />
Tühjaks jooksnud või kahjustatud patareid/<br />
akud võivad nahaga kokkupuutel tekitada<br />
söövitusi. Kasutage seetõttu sel puhul sobivaid<br />
kaitsekindaid.<br />
Patareisid/akusid ei tohi lühiühendusse viia<br />
ega tulle visata. Plahvatusoht!<br />
Pikemaajalisel mittekasutamisel (nt<br />
ladustamisel) võtke sissepandud akud välja.<br />
Nii väldite tühjaks jooksnud ja vananenud<br />
akude tõttu tekkivaid kahjustusi.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Bezvadu durvju zvana komplekts<br />
Ierīci darbinošās sastāvdaļas<br />
Zvanīšanas taustiņš (att. A)<br />
1 Vārda plāksnīte ar zvanīšanas taustiņu<br />
2 Gaismas diode kā darbības indikators un<br />
slēptais iedarbināšanas taustiņš<br />
Bezvadu durvju zvans (att. B)<br />
1 Programmēšanas/Atiestatīšanas taustiņš<br />
2 Pārslēdzējs optiskam/akustiskam signālam<br />
3 Melodijas izvēle/Tonis skaļi – klusi<br />
4 Īpaši gaiša gaismas diode (GD)<br />
5 Darbības/Programmēšanas indikators<br />
Ietvertās funkcijas<br />
Bezvadu durvju zvanam var uzstādīt sešus zvanu<br />
toņus, un par zvanu papildus signalizē īpaši<br />
spilgta GD. Zvanīšanas taustiņam ir divas pogas,<br />
vārda plāksnīte un GD. Tos var iestatīt, lai iegūtu<br />
dažādus zvanu toņus. Bezvadu durvju zvanu var<br />
iedarbināt, izmantojot vairākus zvanīšanas<br />
taustiņus, piem., zvans pie ieejas durvīm un<br />
pie sētas durvīm. Viens zvanīšanas taustiņš var<br />
iedarbināt vairākas bezvadu zvana sastāvdaļas,<br />
piem., zvans galvenajā ēkā; slēptais taustiņš - zvans<br />
atsevišķā dzīvoklī.<br />
Bezvadu durvju zvanu var pievienot jau esošajām<br />
zvanīšanas ierīcēm vai darbināt ar jau esošu zvana<br />
pogu. Šajā gadījumā zvanīšanas taustiņš darbojas<br />
kā „bezvadu signāla nosūtītājs“ un jau esošais<br />
bezvadu durvju zvans - kā zvans/otrs zvans.<br />
Drošības norādījumi<br />
Montāžu drīkst veikt tikai speciālists,<br />
ievērojot attiecīgajā valstī pastāvošos<br />
instalācijas drošības noteikumus.<br />
Darboties drīkst tikai tad, ja atvienots<br />
spriegums, tādēļ obligāti jāatvieno elektropadeves<br />
drošinātāji.<br />
Pārbaudiet, vai pievienojamais vads nav zem<br />
sprieguma!<br />
Ja šīs lietošanas instrukcijas noteikumu<br />
neievērošanas rezultātā ierīcei radušies bojājumi,<br />
garantijas pretenzijas nav spēkā! Mēs neesam<br />
atbildīgi par šādas rīcības rezultātā radītiem<br />
bojājumiem. Mēs neesam atbildīgi, ja personas<br />
mantai vai personai radies kaitējums noteikumiem<br />
neatbilstošas ierīces izmantošanas vai šo drošības<br />
noteikumu neievērošanas dēļ. Tādos gadījumos<br />
nav paredzēta nekāda garantijas atlīdzība.<br />
Drošības un izmantošanas pieļaujamības<br />
apsvērumu dēļ (CE) patvaļīga ierīces pārbūve un/<br />
vai pārveidošana nav atļauta.<br />
Uzstādīšanas vietas izvēle<br />
Āra apstākļos aizsniedzamība ir apm. 80 m un<br />
to nosacīti ierobežo durvis un griesti. Durvju<br />
zvanu var novietot atsevišķi (att. C) vai ar<br />
montāžas plāksnes palīdzību piestiprināt pie<br />
sienas/griestiem. Pārbaudiet bezvadu signāla<br />
aizsniedzamību pirms uzstādīšanas, pirms tam<br />
izmēģinot abu ierīču darbību.<br />
Uzstādīšana/Baterijas ievietošana<br />
zvanīšanas taustiņā<br />
Paceliet vāciņu (att. D) un noskrūvējiet<br />
plastmasas ietvaru (att. E). Ievietojiet bateriju<br />
plastmasas ietvarā (att. F). Ievērot plus polu!<br />
Pieskrūvējiet atkal plastmasas ietvaru. Uzstādiet<br />
zvanīšanas taustiņu vēlamajā vietā (att. G).<br />
Uzmanīgi atdaliet vārda plāksnītes aizmugurējo<br />
plātni, lai ievietotu savu vārdu (att. H).<br />
Ievietojiet aizmugurējo plātni atpakaļ pareizā<br />
virzienā (TOP) un uzlieciet atpakaļ vāciņu uz<br />
apakšējās daļas.<br />
Bezvadu durvju zvana uzstādīšana<br />
(pēc izvēles)<br />
Uzstādiet montāžas plāksni, kā redzams att. I,<br />
pie sienas vai griestiem.<br />
Ierīces iedarbināšana/apkalpošana<br />
Piegādes stāvoklis<br />
Nepieciešama vienreizēja bezvadu durvju zvana<br />
un zvanīšanas taustiņa savstarpēji atbilstoša<br />
uzstādīšana. Līdz ar to bezvadu durvju zvans<br />
saglabā zvanīšanas taustiņa kodu. Piegādes<br />
stāvoklī bezvadu durvju zvana kodu atmiņa ir<br />
tukša. Kad atmiņa ir tukša un tiek ievietotas<br />
baterijas (att. J) viens pēc otra vienreiz atskan<br />
visi zvanu toņi un iemirgojas darbības/<br />
programmēšanas indikatori (att. B5).<br />
Mirgošana nozīmē, ka ierīce atrodas<br />
programmēšanas režīmā.<br />
Bezvadu durvju zvana un zvana<br />
taustiņa iestatīšana/zvanu toņa izvēle<br />
Ja bezvadu durvju zvans nav programmēšanas<br />
režīmā, uz apm. 2 sek. nospiediet taustiņu „Prog.“,<br />
(att. B1) līdz dzirdams pīkstiens un sāk mirgot<br />
darbības/programmēšanas indikators (att. B5).<br />
Nospiediet vēlamo zvanīšanas taustiņu (vai<br />
baterija ievietota?), kamēr bezvadu durvju zvans<br />
ir programmēšanas režīmā. Durvju zvanā atskan<br />
pirmais tonis. Lai izvēlētos citu zvanīšanas toni,<br />
spiediet taustiņu „melodija“ tik ilgi, līdz atskan<br />
vēlamais tonis. Ja vēlaties, tagad var ieprogrammēt<br />
otru zvanīšanas taustiņu, to vienreiz nospiežot, un<br />
visbeidzot iestata zvana toni, izmantojot taustiņu<br />
„melodija“.<br />
Programmēšanu beidzot, jāiziet no<br />
programmēšanas režīma. Lai to izdarītu, apm.<br />
2 sek. turiet nospiestu taustiņu „Prog.“, līdz<br />
atskan pīkstiens. Ja, programmēšanu beidzot,<br />
taustiņš „Prog.“ netiek nospiests, pēc apm.<br />
5 min. ierīce automātiski iziet no programmēšanas<br />
režīma. Iestatītie rādītāji saglabājas arī pēc<br />
baterijas nomaiņas.<br />
Ja taustiņu „Prog.“ tur nospiestu ilgāk<br />
nekā 4 sek., saglabātie rādītāji no<br />
atmiņas tiek izdzēsti, un ierīce atkal ir<br />
piegādes stāvoklī.<br />
Ja nepieciešams mainīt zvana toni, veiciet visas<br />
šajā nodaļā minētās darbības no sākuma.<br />
Skaņas stipruma iestatīšana<br />
Skaņas stiprumu iespējams iestatīt sekojoši:<br />
skaļš/kluss/izslēgts (pīkstiens). Lai to izdarītu,<br />
ierīce nedrīkst atrasties programmēšanas<br />
režīmā. Atkārtoti piespiediet taustiņu „melodija“,<br />
kamēr iestatīts vēlamais skaņas stiprums<br />
(att. B3).<br />
Zvana toņa pārslēgšana/<br />
Optiskais signāls/<br />
Zvana tonis + optiskais signāls<br />
Iestatiet vēlamo izvēlēto signālu ar slēdzi B2.<br />
T = Zvana tonis<br />
T un L = Zvana tonis kopā ar gaišas gaismas<br />
zibšņiem<br />
L = Gaiši gaismas zibšņi<br />
Pievienošana jau esošai zvanīšanas<br />
ierīcei<br />
Jūsu jau esošo zvanīšanas ierīci var papildināt<br />
ar papildu mobilo zvanu (bezvadu durvju<br />
zvanu). Šajā gadījumā zvanīšanas taustiņš<br />
darbojas kā „bezvadu signāla nosūtītājs“.<br />
Uzstādiet zvanīšanas taustiņu blakus jau<br />
esošajam zvanam un pievienojiet, kā redzams<br />
att. K.<br />
Pieslēgšana jau esošai zvana pogai<br />
Bezvadu durvju zvanu iespējams darbināt ar jau<br />
esošu zvana pogu. Uzstādiet zvanīšanas taustiņu<br />
kādā segtā vietā un pievienojiet, kā redzams<br />
att. L.<br />
Tehniskie dati<br />
Bezvadu signāla<br />
aizsniedzamība apm. 80 m (āra apstākļos)<br />
Raidīšanas frekvence 433 Mhz<br />
Spriegums darbības režīmā Zvanīšanas taustiņš 1 x 3 V CR2032<br />
Durvju zvans 3 x 1,5 V AA<br />
Izmēri Zvanīšanas taustiņš apm. P 92 mm x A 35 mm x B 22 mm<br />
Durvju zvans apm. Ø 120 mm x A 45 mm<br />
Mums ir tiesības izdarīt tehniskas un optiskas izmaiņas, iepriekš nebrīdinot.<br />
Ierīci atļauts izmantot Eiropas Savienībā.<br />
Ar šo fi rma Gutkes GmbH deklarē, ka šis bezvadu durvju zvans ir veidots un ražots atbilstoši šādu<br />
ierīču pamatprasībām un citiem svarīgiem Direktīvas 1999/5/ES norādījumiem.<br />
Ar pilnu Atbilstības deklarācijas tekstu var iepazīties sekojošā vietnē: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> tehnikas garantija<br />
<strong>GEV</strong> ražojumi tiek pārbaudīti pēc spēkā esošajiem noteikumiem un ražoti ar vislielāko rūpību.<br />
Problemātiskos gadījumos mūs var atrast interneta portālā vai vērsties tieši pie mūsu apkalpošanas<br />
dienesta līdzstrādnieka. <strong>GEV</strong> tehnikas garantija ir spēkā 24 mēnešus no brīža, kad ierīci iegādājies<br />
tās galaizmantotājs. Tehnikas garantijas pakalpojumi ir iespējami tikai tad, ja ierīces komplekts ir<br />
saglabāts pilnā apjomā un neizmainīts, tam ir pirkumu apstiprinošs un datēts dokuments un pilnībā<br />
aizpildīta garantijas karte.<br />
Vācijā: Nosūtīt ierīci pietiekami apmaksātā pakā <strong>GEV</strong> Servisa centram. Adresi skatīt tālāk vai:<br />
www.gev.de.<br />
Visās valstīs, izņemot Vāciju: Nododiet ierīci Jums ērtāk pieejamam tirdzniecības speciālistam. Ja<br />
tādu nezināt, mēs labprāt paziņosim vārdu un adresi.<br />
Ja garantijas prasība ir pamatota, <strong>GEV</strong> pēc Jūsu vēlēšanās noteiktā laikā ierīci izlabos vai apmainīs. Ja<br />
gadījumā garantijas prasība nav pamatota (piem., izbeidzies garantijas termiņš, garantijas noteikumos<br />
neietilpstoši bojājumi), <strong>GEV</strong> centīsies veikt ierīces remontu par Jūms izdevīgu samaksu.<br />
Pirmo 6 mēnešu laikā no pirkšanas brīža ierīci, pret kuru ir iebildumi, var samainīt pie tirgotāja, ja tai<br />
nav optiski pamanāmu defektu.<br />
Garantija neattiecas uz gadījumiem, kad ierīce dabiskā veidā nolietojusies, uz gadījumiem, kad<br />
kaitējumus nodarījusi apkārtējā vide vai transports, kā arī tad, ja bojājumi radušies, neievērojot<br />
montāžas instrukciju un/vai instalācijas noteikumu neievērošanas dēļ. Uz komplektā<br />
līdzpiegādātajām baterijām/akumulatoriem un gaismas ķermeņiem garantija neattiecas.<br />
<strong>GEV</strong> nav atbildīgs par netiešiem, kaut kā rezultātā radītiem vai citādiem īpašuma bojājumiem.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Vācija E-Mail: service@gev.de<br />
Drošības norādījumi sakarā ar<br />
akumulatoru utilizēšanu<br />
Kā lietotājam Jūsu pienākums ir saskaņā<br />
ar likumu nodot visas izlietotās<br />
baterijas un akumulatorus (noteikumi par<br />
izlietoto bateriju un akumulatoru pieņemšanu<br />
un utilizēšanu). Ir aizliegts izmest baterijas<br />
un akumulatorus kopā ar sadzīves vai citiem<br />
lielizmēra atkritumiem!<br />
Nodrošiniet, lai baterijas/akumulatori nebūtu<br />
pieejami bērniem.<br />
Nonākot baterijām un akumulatoriem saskarsmē<br />
ar ādu, varat gūt apdegumus. Tāpēc tādos<br />
gadījumos ieteicams strādāt ar aizsargcimdiem.<br />
Sargājiet baterijas/akumulatorus no<br />
īssavienojuma un nemetiet tos ugunī. Tas<br />
var izraisīt sprādzienu!<br />
Kad akumulatori netiek lietoti ilgāku laiku (piem.,<br />
glabājot noliktavā), izņemiet tos no korpusa.<br />
Ievērojot šos nosacījumus, Jūs izvairīsieties no<br />
akumulatoru iztecēšanas vai nolietošanās.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Nuotolinio valdymo durų skambučio komplektas<br />
Valdymo elementai<br />
Skambučio klavišas (pav. A)<br />
1 Lentelė pavardei su skambučio klavišu<br />
2 Šviesos diodas kaip darbo rėžimo indikatorius ir<br />
slaptas klavišas<br />
Nuotolinio valdymo durų skambutis (pav. B)<br />
1 Programavimo/grąžinimo į pradinę padėtį<br />
klavišas<br />
2 Optinis/akustinis perjungėjas<br />
3 Melodijos pasirinkimas/garso nustatymas<br />
garsiai – tyliai<br />
4 Ypač ryškūs šviesos diodai<br />
5 Darbo rėžimo/programavimo indikatorius<br />
<strong>Funk</strong>cijos<br />
Nuotolinio valdymo durų skambutis turi 6<br />
reguliuojamus skambučio tonus ir skambinimą<br />
papildomai signalizuoja ypač ryškių šviesos diodų<br />
pagalba. Skambučio klaviše yra du skambučių<br />
mygtuktai, lentelė pavardei ir šviesos diodas.<br />
Juos galima nustatyti ant įvairių skambučio tonų.<br />
Nuotolinio valdymo durų skambutį galima valdyti<br />
keliais skambučio klavišais, pvz. skambutis prie<br />
pagrindinių durų ir skambutis prie užpakalinio<br />
įėjimo. Vienas skambučio klavišas gali valdyti<br />
kelis nuotolinio valdymo durų skambučius,<br />
pvz. pavardės lentelės klavišas = Skambutis<br />
pagrindiniame bute, slaptas klavišas = Skambutis<br />
papildomai įrengtame bute.<br />
Nuotolinio valdymo durų skambučio komplektas<br />
taip pat gali būti įmontuotas į jau esančią<br />
skambučio įrangą arba gali būti naudojamas turint<br />
vieną skambučio klavišą. Čia skambučio klavišas<br />
atlieka „siustuvo” funkciją, o esantis nuotolinio<br />
valdymo durų skambutis - skambučio/antrojo<br />
skambučio funkciją.<br />
Saugumo nuorodos<br />
Montavimą gali atlikti tik specialistas,<br />
atsižvelgiant į šalies elektros įrenginių<br />
instaliavimo reikalavimus.<br />
Galima dirbti tik atjungus srovę, tam<br />
tikslui būtinai išjungti srovės grandinės saugiklius.<br />
Patikrinkite, ar jungiamaisiais laidais neteka<br />
srovė!<br />
Esant gedimams, atsiradusiems dėl šios<br />
naudojimo instrukcijos nesilaikymo, netaikoma<br />
garantija! Už atsiradusią žalą neatsakome!<br />
Už sugadintus daiktus arba sužeistus asmenis<br />
neatsakome, jei defektas ar sužeidimas atsirado<br />
dėl netinkamo naudojimo arba saugumo nuorodų<br />
nesilaikymo. Tokiais atvejais netaikoma garantija.<br />
Remiantis saugumo ir leidimo eksplotuoti<br />
nuorodomis (CE), draudžiamas savališkas įrenginio<br />
permontavimas ir/arba pakeitimas.<br />
Montavimo vietos pasirinkimas<br />
Veikimo nuotolis lauke – maždaug 80 m, sienos ir<br />
lubos iš dalies riboja veikimo nuotolį. Nuotolinio<br />
valdymo durų skambutis gali savarankiškai stovėti<br />
(pav. C) arba jį galima pritvirtinti prie sienos/lubų<br />
naudojant montavimo plokštelę. Prieš montavimą<br />
patikrinkite radijo bangų veikimo nuotolį įjungdami<br />
abu įrenginius.<br />
Montavimas/baterijos įdėjimas į<br />
skambučio klavišą<br />
Nuimkite dangtelį (pav. D) ir atsukite plastmasinio<br />
korpuso varžtus (pav. E). Bateriją įstatykite į<br />
platsmasinį korpusą (pav. F).<br />
Atkreipti dėmesį į pliusinį polių! Vėl prisukite<br />
plastmasinį korpusą. Skambučio klavišą<br />
pritvirtinkite norimoje vietoje (pav. G). Atsargiai<br />
nuimkite pavardės lentelės apatinę plokštelę, kad<br />
galėtumėte įrašyti savo pavardę (pav. H).<br />
Apatinę plokštelę vėl teisingai įstatykite (TOP)<br />
ir ant apatinės dalies vėl uždėkite dangtelį.<br />
Nuotolinio valdymo durų skambučio<br />
montavimas (papildomai)<br />
Motavimo plokštelę pritvirtinkite prie sienos arba<br />
lubų pagal pav. I.<br />
Eksploatacija/aptarnavimas<br />
Pristatymas<br />
Nuotolinio valdymo durų skambutis ir skambučio<br />
klavišas turi būti vienas su kitu suderinti.<br />
Nuotolinio valdymo durų skambutis išsaugo<br />
skambučio klavišo kodą. Pristatant nuotolinio<br />
valdymo durų skambučio atmintis yra tuščia. Jei<br />
atmintis yra tuščia ir įstatomos baterijos (pav. J),<br />
vienas po kito po vieną kartą suskamba<br />
skambučio tonai ir pradeda žybčioti darbo rėžimo/<br />
programavimo indikatorius (pav. B5).<br />
Žybčiojimas reiškia, kad įrenginys yra<br />
programavimo rėžime.<br />
Nuotolinio valdymo durų skambučio<br />
ir skambučio klavišo suderinimas/<br />
skambučio tono pasirinkimas<br />
Jei nuotolinio valdymo durų skambutis yra ne<br />
programavimo rėžime, tai klavišą „Prog.“ (pav. B1)<br />
laikykite nuspaudę 2 s, kol pasigirs „pyp“ signalas<br />
ir pradės žybčioti darbo rėžimo/programavimo<br />
indikatorius (pav. B5).<br />
Spauskite norimą skambučio klavišą (ar baterija<br />
įdėta?), kai nuotolinio valdymo durų skambutis yra<br />
programavimo rėžime. Pasigirsta pirmasis<br />
nuotolinio valdymo durų skambučio tonas.<br />
Norėdami pasirinkti kitą skambučio toną,<br />
spauskite klavišą „Melodija“ tol, kol pasigirs<br />
norimas skambučio tonas. Jei norite, galite<br />
dabar užprogramuoti antrąjį skambučio klavišą, jį<br />
nuspausdami vieną kartą; po to klavišu „Melodija“<br />
galite nustatyti skambučio toną.<br />
Pabaigus reikia išeiti iš programavimo rėžimo. Tam<br />
tikslui 2 s laikykite nuspaudę klavišą „Prog.“<br />
kol pasigirs „pyp“ signalas. Jei pabaigus<br />
programavimą nenuspaudžiamas „Prog.“ klavišas,<br />
tai iš programavimo rėžimo automatiškai išeinama<br />
po 5 min. Išimant bateriją, nustatytos vertės<br />
išlieka.<br />
Jei „Prog.“ klavišas laikomas<br />
nuspaustas ilgiau nei 4 s, tai atmintis<br />
ištrinama ir įrengimas yra tokioje<br />
būklėje, kokioje jis buvo pristatytas.<br />
Jei norite pakeisti skambučio toną, atlikite<br />
programavimo žingsnius nuo pradžių, kaip<br />
aprašyta šiame skyriuje.<br />
Garso stiprumo nustatymas<br />
Garso stiprumą galima nustatyti ant garsiai/tyliai/<br />
išjungti (pyp). Tam tikslui įrengimas negali būti<br />
programavimo rėžime. Klavišą „Melodija“<br />
spauskite tol, kol bus nustatytas norimas garso<br />
stiprumas (pav. B3).<br />
Skambučio tono perjungimas/<br />
optinis signalizavimas/skambučio<br />
tonas + optinis signalizavimas<br />
Nustatykite norimą pasirinktį B2 jungiklyje.<br />
T = Skambučio tonas<br />
T ir L = Skambučio tonas plius ryškūs<br />
šviesos signalai<br />
L = Ryškūs šviesos signalai<br />
Įmontavimas į esančią skambučio<br />
įrangą<br />
Jūsų turimą skambučio įrangą galima praplėsti<br />
naudojant papildomą mobilų skambutį<br />
(nuotolinio valdymo durų skambutis). Skambučio<br />
klavišas čia atlieka siustuvo funkciją. Skambučio<br />
klavišą įmontuokite prie esančio skambučio ir<br />
prijunkite pagal pav. K.<br />
Prijungimas prie esančio skambučio<br />
klavišo<br />
Nuotolinio valdymo durų skambučio komplektą<br />
galima naudoti kartu su jau esančiu skambučio<br />
klavišu. Skambučio klavišą įmontuokite<br />
pridengtoje vietoje ir prijunkite pagal pav. L.<br />
Techniniai duomenys<br />
Radijo bangų veikimo nuotolis maždaug 80 m (atvira erdvė)<br />
Siustuvo dažnis 433 Mhz<br />
Darbinė įtampa Skambučio klavišas 1 x 3 V CR2032<br />
Nuotolinio valdymo durų skambutis 3 x 1,5 V AA<br />
Išmatavimai Skambučio klavišas maždaug P 92 mm x A 35 mm x G 22 mm<br />
Nuotolinio valdymo durų skambutis maždaug Ø 120 mm x A 45 mm<br />
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.<br />
Įrengimą leidžiama parduoti Europos Bendrijoje.<br />
Firma Gutkes GmbH patvirtina, kad šis nuotolinio valdymo durų skambučio komplektas atitinka<br />
1999/5/EB direktyvos pagrindinius reikalavimus ir kitus svarbius potvarkius.<br />
Išsamų atitkties pareiškimą galite rasti: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> technikos garantija<br />
<strong>GEV</strong> produktai yra patikrinti pagal galiojančius reikalavimus ir pagaminti labai kruopčiai. Iškilus<br />
problemoms Jūs mus galite pasiekti internetu arba tiesiog kreiptis į mūsų serviso darbuotojus. <strong>GEV</strong><br />
technikos garantija – 24 mėnesiai nuo to laiko, kai įrengimą įsigyjo galutinis vartotojas. Technikos<br />
garantija gali būti suteikta tik pateikus pilną ir nepakeistą įrengimą kartu su pirkimo čekiu bei tiksliai<br />
užpildyta garantijos kortele.<br />
Vokietijai: Įrenginį, pilnai apmokant pašto išlaidas, siųsti į <strong>GEV</strong> serviso centrą. Adresą rasite<br />
apačioje arba www.gev.de.<br />
Visos šalys, išskyrus Vokietiją: Įrenginį perduoti atsakingam autorizuotam pardavimų atstovui. Jei jis<br />
jums nežinomas, mielai Jums pranešime pavardę ir adresą.<br />
Jei garantijos reikalavimai teisėti, <strong>GEV</strong>, savo nuožiūra, per tinkamą laiką įrenginį pataisys arba pakeis.<br />
Jei garantijos reikalavimai neteisėti (pvz. pasibaigus garantiam laikui, defektai, nepriklausantys<br />
garantijai), <strong>GEV</strong> bandys įrenginį pigiai suremontuoti.<br />
Per pirmuosius 6 mėnesius po įsigyjimo reklamuojamas įrengimas gali būti perduotas pardavėjui,<br />
kuris, jei įrengimas optiškai be trūkumų, gali jį pakeisti.<br />
Garantiniai įsipareigojimai negalioja, jei įrengimas natūraliai nusidėvėjo, jei jį pakeitė aplinkos poveikis<br />
arba kuris buvo sugadintas transportuojant ir jei jis buvo sugadintas instaliuojant, nesilaikant<br />
montavimo instrukcijos ir/arba reikalavimų/normų. Kartu pristatytiems šviesos elementams ir<br />
akumuliatoriams/baterijoms garantija netaikoma.<br />
<strong>GEV</strong> neatsako už netiesioginius, pasekoje atsiradusius gedimus ir žalą turtui.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Vokietija E-Mail: service@gev.de<br />
Saugos nurodymai dėl akumuliatorių /<br />
akumuliatorių utilizavimas<br />
Kaip vartotojas Jūs privalote pagal<br />
įstatymą grąžinti visas panaudotas<br />
baterijas ir akumuliatorius (reglamentas<br />
dėl panaudotų baterijų ir akumuliatorių priėmimo<br />
ir utilizavimo). Draudžiama išmesti baterijas ir<br />
akumuliatorius kartu su buitinėmis ar<br />
stambiagabaritėmis atliekomis!<br />
Užtikrinkite, kad baterijos/akumuliatoriai būtų<br />
neprieinami vaikams.<br />
Prisilietus prie ištekėjusių ar sugadintų baterijų/<br />
akumuliatorių, galima nusideginti odą. Dėl šios<br />
priežasties tokiais atvejais mūvėkite tinkamas<br />
apsaugines pirštines.<br />
Apsaugokite baterijas/akumuliatorius nuo<br />
trumpojo jungimo ir nemeskite jų į ugnį. Jie gali<br />
sprogti!<br />
Kai akumuliatoriai nenaudojami ilgesnį laiką (pvz.<br />
sandėliuojant), išimkite juos iš korpuso. Taip<br />
veikdami, Jūs išvengsite nuostolių dėl ištekėjusių<br />
ar pasenusių akumuliatorių.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Zestaw radiowego gongu drzwiowego<br />
Elementy obsługi<br />
Manipulator dzwonkowy (Rysunek A)<br />
1 Tabliczka z nazwiskiem i przyciskiem<br />
dzwonkowym<br />
2 Dioda świecąca (LED) jako wskaźnik pracy<br />
urządzenia i przycisk tajny<br />
Radiowy gong drzwiowy (Rysunek B)<br />
1 Przycisk programowania/Reset<br />
2 Przełącznik optycznie/akustycznie<br />
3 Wybór melodii/dźwięk głośny – cichy<br />
4 Superjasne diody (LED)<br />
5 Wskaźnik pracy/programowania<br />
Zakres funkcji<br />
Radiowy gong drzwiowy dysponuje 6 nastawialnymi<br />
dźwiękami gongu i sygnalizuje dodatkowo dzwonienie<br />
za pomocą superjasnych diod świecących. Manipulator<br />
dzwonkowy dysponuje dwoma przyciskami dzwonkowymi,<br />
tabliczką z nazwiskiem oraz diodą. Można go nastawić na<br />
zróżnicowane dźwięki gongu. Radiowy gong dzwonkowy<br />
może być sterowany przez kilka manipulatorów<br />
dzwonkowych, na przykład przycisk przy drzwiach<br />
frontowych, lub przy wyjściu tylnym. Jeden manipulator<br />
dzwonkowy może wysterować kilka radiowych gongów<br />
drzwiowych, na przykład przycisk tabliczki z<br />
nazwiskiem = gong w mieszkaniu głównym, przycisk<br />
tajny = gong w mieszkaniu sublokatora.<br />
Zestaw radiowego gongu drzwiowego może zostać<br />
zintegrowany również z istniejącymi instalacjami<br />
dzwonkowymi lub być eksploatowany za pomocą<br />
istniejącego manipulatora dzwonkowego. Manipulator<br />
dzwonkowy służy przy tym jako „nadajnik radiowy”,<br />
a istniejący radiowy gong drzwiowy jako dzwonek/<br />
drugi dzwonek.<br />
Bezpieczeństwo urządzenia<br />
Montaż urządzenia może być wykonany tylko<br />
przez fachowca, przy uwzględnieniu<br />
obowiązujących w danym kraju przepisów<br />
dotyczących instalacji.<br />
Prace wolno wykonywać tylko przy wyłączonym<br />
napięciu elektrycznym, do tego należy koniecznie<br />
rozłączyć bezpieczniki obwodu zasilającego.<br />
Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest pod<br />
napięciem!<br />
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem<br />
tej instrukcji wygasają wszelkie prawa gwarancyjne!<br />
Producent nie ponosi odpowiedzialności za związane<br />
z tym szkody następcze! Producent nie ponosi<br />
odpowiedzialności za szkody materialne lub osobowe,<br />
spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się<br />
urządzeniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji<br />
bezpieczeństwa. W takich przypadkach wygasają wszelkie<br />
prawa gwarancyjne. Ze względów bezpieczeństwa i<br />
certyfi kacji (CE) wszelkie samowolne przeróbki lub<br />
zmiany wykonywane na urządzeniu są niedozwolone.<br />
Wybór miejsca montażu<br />
Zasięg w polu swobodnym wynosi około 80 m i<br />
zostaje ograniczony przez ściany i stropy. Radiowy<br />
gong może być ustawiony samodzielnie (Rysunek C)<br />
lub być zamocowany za pomocą płyty montażowej<br />
do ściany/stropu.<br />
Sprawdź zasięg radiowy przed montażem uruchamiając<br />
uprzednio oba urządzenia.<br />
Montaż/zakładanie baterii do<br />
manipulatora dzwonkowego<br />
Podnieś pokrywę (Rysunek D) i odkręć osłonę z<br />
tworzywa sztucznego (Rysunek E). Załóż baterię do tej<br />
osłony (Rysunek F). Zwróć uwagę na biegun plusowy!<br />
Przykręć ponownie osłonę. Zamontuj manipulator<br />
dzwonkowy w żądanym miejscu (Rysunek G). Podnieś<br />
ostrożnie płytę tylną tabliczki z nazwiskiem, aby wpisać<br />
swoje nazwisko (Rysunek H). Załóż ponownie prawidłowo<br />
płytę tylną (TOP) dookoła i zarazem pokrywę na część<br />
dolną.<br />
Montaż radiowego gongu drzwiowego<br />
(opcja)<br />
Zamontuj płytę montażową zgodnie z Rysunkiem I na<br />
ścianie lub stropie.<br />
Uruchomienie/obsługa<br />
Stan dostawy<br />
Radiowy gong drzwiowy oraz manipulator dzwonkowy<br />
muszą jednorazowo zostać dostrojone wzajemnie<br />
do siebie. Przy tym radiowy gong drzwiowy<br />
zapamiętuje kod manipulatora dzwonkowego. W stanie<br />
dostawy pamięć manipulatora dzwonkowego jest pusta.<br />
Gdy pamięć jest pusta i gdy zostaną założone baterie<br />
(Rysunek J), to rozbrzmiewają po kolei wszystkie<br />
dźwięki gongu i miga wskaźnik pracy/programowania<br />
(Rysunek B5).<br />
Miganie to oznacza, że urządzenie znajduje się w<br />
trybie programowania.<br />
Wzajemne dostrajanie radiowego<br />
gongu drzwiowego i manipulatora<br />
dzwonka/wybór dźwięku dzwonka<br />
Jeżeli radiowy gong drzwiowy nie znajduje się w<br />
trybie programowania, to naciśnij przycisk „Prog.”<br />
(Rysunek B1) przez około 2 sekundy, aż rozlegnie<br />
się „biiip” i wskaźnik pracy/programowania (Rysunek B5)<br />
zacznie migać.<br />
Naciśnij żądany manipulator dzwonkowy (bateria<br />
założona?), podczas gdy radiowy gong drzwiowy<br />
znajduje się trybie programowania, w radiowym gongu<br />
drzwiowym rozbrzmiewa pierwszy dźwięk gongu. W<br />
celu wybrania innego dźwięku gongu naciskaj<br />
przycisk „Melodia” tak długo, aż zabrzmi żądany<br />
dźwięk gongu. Jeżeli tak sobie zażyczysz, to<br />
możesz teraz zaprogramować drugi manipulator<br />
dzwonkowy, naciskając go jeden raz, a następnie<br />
nastawić dźwięk gongu za pomocą przycisku<br />
„Melodia”.<br />
Na koniec należy opuścić tryb programowania. Naciśnij<br />
w tym celu przycisk „Prog.” przez około<br />
2 sekundy aż rozlegnie się „biiip”. Jeżeli po<br />
programowaniu przycisk „Prog.” nie zostanie naciśnięty,<br />
to tryb programowania zostanie automatycznie<br />
opuszczony po 5 minutach. Nastawione wartości<br />
pozostają zachowane również po wyjęciu baterii.<br />
Jeżeli przycisk „Prog.“ będzie naciskany<br />
dłużej niż 4 sekundy, to pamięć zostanie<br />
skasowana i urządzenie znajdzie się w<br />
stanie dostawy. Jeżeli dźwięk gongu ma<br />
zostać zmieniony, to powtórz kroki programowania<br />
podane w niniejszym rozdziale od początku.<br />
Nastawianie głośności<br />
Głośność można nastawić jako głośna/cicha/wyłączona<br />
(biiip). W tym celu urządzenie nie może znajdować<br />
się w trybie programowania. Naciskaj tak długo<br />
przycisk „Melodia“, aż zostanie nastawiona żądana<br />
głośność (Rysunek B3).<br />
Przełączanie dźwięk gongu/<br />
sygnalizacja optyczna/dźwięk<br />
gongu + sygnalizacja optyczna<br />
Nastaw żądaną opcję za pomocą przełącznika B2.<br />
T = dźwięk gongu<br />
T i L = dźwięk gongu plus jasne błyski<br />
światła<br />
L = jasne błyski światła<br />
Integracja z istniejącą instalacją dzwonkową<br />
Istniejąca instalacja dzwonkowa może zostać poszerzona<br />
o dzwonek ruchomy (radiowy dzwonek drzwiowy).<br />
Manipulator dzwonkowy służy przy tym jako nadajnik<br />
radiowy. Zamontuj manipulator dzwonkowy obok<br />
istniejącego gongu i podłącz go zgodnie z<br />
Rysunkiem K.<br />
Podłączenie do istniejącego<br />
manipulatora dzwonkowego<br />
Zestaw radiowego gongu drzwiowego może być<br />
eksploatowany za pomocą istniejącego manipulatora<br />
dzwonkowego. Zamontuj manipulator dzwonkowy<br />
w zakrytym miejscu i podłącz go zgodnie<br />
z Rysunkiem L.<br />
Dane techniczne<br />
Zasięg radiowy około 80 m (pole swobodne)<br />
Częstotliwość robocza 433 Mhz<br />
Napięcie robocze manipulator dzwonkowy 1 x 3 V CR2032<br />
radiowy gong drzwiowy 3 x 1,5 V AA<br />
Wymiary manipulator dzwonkowy około szerokość 92 mm x wysokość<br />
35 mm x głębokość 22 mm<br />
radiowy gong drzwiowy około Ø 120 mm x wysokość 45 mm<br />
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych i wyglądu wyrobu bez powiadomienia.<br />
Urządzenie jest dopuszczone do dystrybucji w Unii Europejskiej.<br />
Firma Gutkes GmbH oświadcza niniejszym, że zestaw radiowego gongu drzwiowego jest zgodna z podstawowymi<br />
wymaganiami i innymi istotnymi przepisami dyrektywy 1999/5/EG.<br />
Kompletną deklarację zgodności urządzenia można wywołać pod: www.gev.de<br />
Gwarancja fi rmy <strong>GEV</strong> na osprzęt techniczny<br />
Produkty fi rmy <strong>GEV</strong> są kontrolowane według obowiązujących przepisów i wykonane z największą starannością.<br />
W razie problemów z urządzeniem możecie Państwo osiągnąć nas poprzez nasz portal internetowy<br />
lub zwrócić się bezpośrednio do naszych pracowników serwisowych. Udzielana przez fi rmę <strong>GEV</strong><br />
gwarancja na osprzęt techniczny obejmuje 24 miesiące od daty zakupu urządzenia przez odbiorcę końcowego.<br />
Gwarancja na osprzęt techniczny może zostać udzielona tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie dostarczone<br />
w stanie kompletnym i niezmienionym wraz z datowanym kwitem zakupu oraz kompletnie wypełnioną<br />
kartą gwarancyjną.<br />
Niemcy: prawidłowo opłaconą przesyłkę z urządzeniem należy dostarczyć do Centrum Serwisowego fi rmy <strong>GEV</strong><br />
[<strong>GEV</strong> Service Center]; adres: patrz u dołu lub pod www.gev.de.<br />
Wszystkie kraje z wyjątkiem Niemiec: urządzenie należy przekazać kompetentnemu sprzedawcy. Gdybyście<br />
Państwo nie znali takiego, chętnie podamy Państwu nazwisko i adres.<br />
W przypadku uzasadnionego roszczenia gwarancyjnego fi rma <strong>GEV</strong> dokona w stosownym czasie według<br />
własnej oceny naprawy lub wymiany urządzenia. Jeżeli roszczenie gwarancyjne byłoby nieuzasadnione<br />
(np. po upływie okresu gwarancyjnego, usterka wykraczająca poza roszczenie gwarancyjne), to fi rma<br />
<strong>GEV</strong> podejmie próbę naprawy urządzenia po umiarkowanych kosztach.<br />
W ciągu pierwszych 6 miesięcy po zakupie można przekazać reklamowane urządzenie sprzedawcy, który<br />
w przypadku wizualnie nienagannego stanu urządzenia może dokonać jego wymiany.<br />
Odpowiedzialność w ramach gwarancji nie odnosi się oczywiście do naturalnego zużycia, zmian<br />
wywołanych wpływami otoczenia lub uszkodzeń transportowych ani do szkód powstałych wskutek<br />
nieprzestrzegania instrukcji montażowej i/lub nieprzestrzegania obowiązujących norm/przepisów w trakcie<br />
instalowania. Dostarczone wraz z urządzeniem materiały świecące i akumulatory/baterie są wyłączone<br />
z gwarancji.<br />
Firma <strong>GEV</strong> nie odpowiada za pośrednie szkody uboczne ani za szkody majątkowe.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Niemcy E-Mail: service@gev.de<br />
Wskazówki bezpieczeństwa<br />
dotyczące akumulatorów/utylizacja<br />
Ostatni użytkownik zobowiązany jest do<br />
zwrotu zużytych baterii i akumulatorów<br />
(Dyrektywa dot. baterii). Zabrania się<br />
wyrzucania ich wraz z domowymi odpadami<br />
lub gruzem!<br />
Baterie/akumulatory nie mogą się dostać w ręce dzieci.<br />
Baterie/akumulatory, które się rozlały lub są<br />
uszkodzone, mogą w przypadku kontaktu ze skórą<br />
spowodować poparzenia. Należy stosować<br />
odpowiednie rękawice ochronne.<br />
Baterii/akumulatorów nie wolno zwierać ze sobą ani<br />
wrzucać do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!<br />
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy<br />
czas (np. podczas magazynowania), należy wyjąć<br />
akumulatory. Pozwoli to uniknąć uszkodzeń,<br />
powodowanych przez wylewające się, zużyte<br />
akumulatory.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Conjunto de campainha de porta sem fi os<br />
Elementos de comando<br />
Botão da campainha (fi g. A)<br />
1 Placa de identifi cação com botão da<br />
campainha<br />
2 LED indicador do funcionamento e botão oculto<br />
Campainha de porta (fi g. B)<br />
1 Tecla de programação/Reset<br />
2 Comutador modo óptico/acústico<br />
3 Selecção da melodia/Som alto – baixo<br />
4 LEDs super-brilhantes<br />
5 Indicação do funcionamento/programação<br />
Alcance do funcionamento<br />
A campainha de porta dispõe de 6 sons de<br />
campainha ajustáveis e também assinala o toque<br />
por meio de LEDs super-brilhantes. O botão da<br />
campainha dispõe de dois botões de campainha,<br />
uma placa de identifi cação e um LED. Estes<br />
podem ser ajustados para diferentes sons de<br />
campainha. Uma campainha de porta sem fi os<br />
pode ser accionada por diferentes botões de<br />
campainha p. ex. campainha da entrada da frente<br />
e campainha da entrada traseira. Um botão de<br />
campainha pode accionar diversas campainhas<br />
de porta sem fi os, p. ex. botão da placa de<br />
identifi cação = campainha no compartimento<br />
principal, botão oculto = campainha numa parte<br />
da casa.<br />
O conjunto da campainha de porta sem fi os<br />
também pode ser integrado em sistemas de<br />
campainhas já existentes ou ser accionado por<br />
um botão de campainha já existente. Desta forma,<br />
o botão de campainha serve de “emissor de<br />
rádio“ e a campainha de porta sem fi os de<br />
campainha/campainha externa.<br />
Indicações de segurança<br />
A montagem só deve ser efectuada por<br />
um técnico, considerando as prescrições<br />
de instalação nacionais.<br />
Só se pode trabalhar no estado sem<br />
tensão, por isso deve-se desligar obrigatoriamente<br />
o fusível do circuito de corrente.<br />
Verifi que se o cabo está sem corrente!<br />
Os direitos à garantia extinguem-se, no caso de<br />
danos causados por inobservância deste<br />
manual de instruções! Não assumimos qualquer<br />
garantia por danos daí decorrentes! Não<br />
assumimos qualquer responsabilidade por danos<br />
materiais ou pessoais, causados por<br />
manuseamento incorrecto e pela inobservância<br />
das indicações de segurança. Nesses casos<br />
extingue-se qualquer direito à garantia. Por<br />
motivos de segurança e de aprovação<br />
(CE) não é permitida a modifi cação autónoma<br />
e/ou a alteração do aparelho.<br />
Selecção do local de montagem<br />
O alcance em área aberta perfaz aprox. 80 m e é<br />
condicionado por paredes e tectos. A campainha<br />
de porta sem fi os pode existir autonomamente<br />
(fi g. C) ou ser fi xada na parede/tecto por meio<br />
da placa de montagem. Verifi que o alcance<br />
radiofónico antes da montagem, colocando ambos<br />
os aparelhos em funcionamento.<br />
Montagem/colocação da pilha no<br />
botão da campainha<br />
Levante a tampa (fi g. D) e desaparafuse a<br />
cobertura de plástico (fi g. E).<br />
Coloque a pilha na cobertura de plástico (fi g. F).<br />
Preste atenção ao pólo positivo! Volte a aparafusar<br />
a cobertura de plástico. Monte o botão da<br />
campainha no local desejado (fi g. G). Baixe<br />
cuidadosamente a placa traseira da placa de<br />
identifi cação, para escrever o seu nome (fi g. H).<br />
Volte a colocar a placa traseira (TOP) e a tampa<br />
na parte inferior.<br />
Montagem da campainha da porta sem<br />
fi os (opcional)<br />
Monte a placa de montagem de acordo com a<br />
fi g. I na parede ou no tecto.<br />
Colocação em funcionamento/<br />
operação<br />
Estado de fornecimento<br />
A campainha de porta sem fi os e o botão da<br />
campainha devem ser sintonizados entre si. Para<br />
isso, a campainha de porta sem fi os memoriza o<br />
código do botão da campainha. Aquando do<br />
fornecimento, a memória da campainha de porta<br />
sem fi os está vazia. Quando a memória está vazia<br />
e as pilhas estão colocadas (fi g. J) todos os sons<br />
ouvem-se consecutivamente uma vez e o modo<br />
de funcionamento/programação (fi g. B5) pisca.<br />
A intermitência signifi ca que o aparelho se<br />
encontra no modo de programação.<br />
Sintonizar a campainha de porta<br />
sem fi os e o botão da campainha/<br />
seleccionar som da campainha<br />
Se a campainha de porta sem fi os não se<br />
encontrar no modo de programação, prima a tecla<br />
“Prog.“ (fi g. B1) durante aprox. 2 seg. até soar um<br />
“beep“ e o modo de funcionamento/programação<br />
(fi g. B5) começar a piscar.<br />
Prima o botão da campainha desejado (pilha<br />
colocada?) enquanto a campainha de porta sem<br />
fi os se encontra no modo de programação. Na<br />
campainha de porta sem fi os ouve-se o primeiro<br />
som da campainha. Para seleccionar um outro<br />
som, prima a tecla “Melodia“ até ouvir o som<br />
desejado. Se desejar, pode programar agora o<br />
segundo botão da campainha, premindo-o uma<br />
vez e ajustando-o, em seguida, com a tecla<br />
“Melodia“.<br />
Para terminar, saia do modo de programação. Para<br />
isso, prima a tecla “Prog.“ durante aprox. 2 seg.<br />
até soar um “beep“. Se, após a programação,<br />
não for premida a tecla “Prog.“, o modo de<br />
programação é abandonado automaticamente<br />
após 5 min. Os valores defi nidos mantêm-se<br />
inalterados mesmo após a remoção da pilha.<br />
Se a tecla “Prog.“ for premida durante<br />
mais de 4 seg., a memória é apagada<br />
e o aparelho volta ao estado de<br />
fornecimento.<br />
Se o som da campainha necessitar de ser<br />
alterado, efectue desde o início o passo de<br />
programação deste capítulo.<br />
Ajustar o volume<br />
O volume pode ser ajustado para alto/baixo/<br />
desligado (beep). Para isso, o aparelho não deve<br />
encontrar-se no modo de programação. Prima<br />
a tecla “Melodia“ as vezes necessárias até ser<br />
ajustado o volume desejado (fi g. B3).<br />
Comutação som da campainha/<br />
sinalização óptica/som da<br />
campainha + sinalização óptica<br />
Ajuste a opção desejada no interruptor B2.<br />
T = som da campainha<br />
T e L = som da campainha e fl ash de<br />
luz brilhante<br />
L = fl ash de luz brilhante<br />
Integração num sistema de<br />
campainhas já existente<br />
O seu sistema de campainhas já existente pode<br />
ser alargado com uma campainha móvel<br />
adicional (campainha de porta sem fi os). O botão<br />
de campainha serve, neste caso, como emissor<br />
de rádio. Monte o botão da campainha perto da<br />
campainha existente e ligue-o de acordo com a<br />
fi g. K.<br />
Ligação no botão de campainha<br />
já existente<br />
O conjunto da campainha de porta sem fi os<br />
pode ser operado com um botão de campainha<br />
já existente. Monte o botão da campainha num<br />
local coberto e ligue-o de acordo com a fi g. L.<br />
Dados técnicos<br />
Alcance radiofónico aprox. 80 m (área aberta)<br />
Frequência de emissão 433 Mhz<br />
Tensão de funcionamento botão da campainha 1 x 3 V CR2032<br />
campainha de porta sem fi os 3 x 1,5 V AA<br />
Dimensões botão da campainha aprox. L 92 mm x A 35 mm x P 22 mm<br />
campainha de porta sem fi os aprox. Ø 120 mm x H 45 mm<br />
Reservadas alterações técnicas e ópticas sem aviso.<br />
O aparelho está autorizado a ser distribuído na Comunidade Europeia.<br />
A empresa Gutkes GmbH declara, por este meio, que este conjunto de campainha sem fi os está<br />
em conformidade com os requisitos básicos e com as restantes prescrições relevantes da directiva<br />
1999/5/CE.<br />
A declaração de conformidade pode ser consultada na íntegra em: www.gev.de<br />
Garantia técnica <strong>GEV</strong><br />
Os produtos <strong>GEV</strong> foram verifi cados de acordo com as prescrições em vigor e fabricados com muito<br />
cuidado. Em casos de problemas pode encontrar-nos no nosso portal na <strong>Internet</strong> ou dirigir-se<br />
directamente aos nossos colaboradores da assistência técnica. A garantia técnica <strong>GEV</strong> tem uma<br />
validade de 24 meses a partir da data de compra do aparelho pelo consumidor fi nal. A garantia<br />
técnica só pode ser concedida se o aparelho estiver completo e sem alterações, com comprovativo<br />
de compra datado, bem como com o cartão de garantia preenchido na totalidade.<br />
Para a Alemanha: enviar o aparelho com a franquia correcta a <strong>GEV</strong> Service Center. O endereço está<br />
indicado em baixo ou em www.gev.de.<br />
Todos os países com excepção da Alemanha: entregar o aparelho ao seu comerciante<br />
especializado competente. Se não conhecer nenhum, teremos todo o gosto em lhe indicar o nome<br />
e morada.<br />
No caso de reclamação de direitos de garantia legais, a <strong>GEV</strong> irá, segundo a sua opção, reparar ou<br />
substituir o aparelho num período adequado. Se o direito à garantia não estiver justifi cado (p. ex.<br />
após expiração do prazo de garantia, defeitos excluídos do direito à garantia), então a <strong>GEV</strong> tentará<br />
reparar o aparelho a um custo razoável.<br />
Nos primeiros 6 meses após a compra, o aparelho com defeito pode ser entregue ao comerciante,<br />
que poderá efectuar a troca por um aparelho em perfeitas condições.<br />
A garantia não se refere ao desgaste natural, alterações provocadas por infl uências ambientais ou<br />
danos de transporte, nem a danos, causados pela inobservância do manual de montagem e/ou<br />
pela inobservância das prescrições/normas válidas para a instalação. As lâmpadas e baterias/pilhas<br />
fornecidas estão excluídas da garantia.<br />
A <strong>GEV</strong> não se responsabiliza por danos indirectos, consequentes nem por danos em bens.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Alemanha E-Mail: service@gev.de<br />
Pilhas recarregáveis - instruções de<br />
segurança/eliminação<br />
Como consumidor fi nal, tem por<br />
obrigação legal a devolução de todas as<br />
pilhas normais e recarregáveis (decreto<br />
sobre pilhas). É proibida a eliminação através do<br />
lixo doméstico/volumoso!<br />
Manter as pilhas normais e recarregáveis<br />
afastadas das crianças.<br />
Pilhas normais ou recarregáveis com fuga ou<br />
danifi cadas são corrosivas podendo provocar<br />
ferimentos nas mãos. Por isso, utilize sempre<br />
luvas de protecção adequadas.<br />
Não sujeite as pilhas normais e recarregáveis a<br />
curto-circuito nem as lance para o lume. Existe<br />
perigo de explosão!<br />
Em caso de não utilização prolongada (p.ex.<br />
armazenagem), removas as pilhas recarregáveis<br />
colocadas. Assim, poderá evitar danos<br />
resultantes de pilhas recarregáveis babadas e<br />
velhas.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
<strong>Set</strong> de radio-sonerie pentru uşă<br />
Elementele de comandă<br />
Butonul de comandă al soneriei (fi g. A)<br />
1 Buton de comandă de sonerie cu plăcuţă<br />
pentru nume<br />
2 Diodă tip LED, ca indicator de funcţionare şi<br />
buton secret<br />
Radio-soneria de uşă (fi g. B),<br />
corp independent<br />
1 Tastă de programare/reset<br />
2 Comutator optic/acustic<br />
3 Selector de melodie/nivel ton tare – încet<br />
4 Diode tip LED, deosebit de luminoase<br />
5 Indicator de funcţionare/programare<br />
Modul de funcţionare<br />
Radio-soneria de uşă dispune de 6 tonuri diferite de<br />
sonerie şi în plus, ea semnalizează şi activarea soneriei<br />
prin intermediul unor diode tip LED, deosebit de<br />
luminoase. Butonul de comandă al soneriei este<br />
prevăzut cu două butoane, o plăcuţă pentru nume şi<br />
cu o diodă tip LED. Acestea se pot regla cu tonuri<br />
diferite de sonerie. Radio-soneria se poate comanda cu<br />
ajutorul mai multor butoane, de exemplu sonerie<br />
de la uşa din faţă şi soneria de la uşa din spate.<br />
Un buton de comandă al soneriei poate activa mai<br />
multe radio-sonerii, de exemplu: butonul cu plăcuţa ptr<br />
nume activează un ton de sonerie în locuinţa principală,<br />
butonul secret activează un ton de sonerie în locuinţa<br />
adiacentă.<br />
<strong>Set</strong>ul de radio-sonerie pentru uşă se poate integra în<br />
instalaţiile de sonerie, deja existente sau pot funcţiona<br />
cu buton de comandă al soneriei, deja existent.<br />
În acest caz, butonul de comandă al soneriei are<br />
rolul de „emiţător radio“, iar radio-soneria existentă<br />
îndeplineşte rolul de sonerie/sonerie secundară.<br />
Instrucţiuni de siguranţă<br />
Montajul se va efectua numai de către<br />
un lucrător specialist, cu respectarea<br />
regulamentelor de instalare valabile în ţara<br />
respectivă.<br />
Lucrările nu se vor efectua niciodată sub tensiune<br />
electrică, din acest motiv se va deconecta în prealabil<br />
siguranţa circuitului electric.<br />
Verifi caţi, dacă prin cablul de conectare mai circulă<br />
curent electric!<br />
Dreptul la garanţie se pierde în cazul deteriorărilor<br />
cauzate prin nerespectarea acestor instrucţiunil de utilizare!<br />
Firma noastră nu este răspunzătoare pentru daunele<br />
indirecte, cauzate astfel!<br />
Firma nu este în nici-un fel răspunzătoare pentru<br />
pagubele materiale sau corporale rezultate în urma<br />
utilizării neadecvate a produsului sau cauzate prin<br />
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă. În aceste<br />
cazuri, se pierde orice drept de garanţie. Din motive<br />
de siguranţă şi de autorizare (CE), nu se permite<br />
transformarea sau modifi carea arbitrară a dispozitivului.<br />
Selectarea locului de montare<br />
Raza de acţiune în câmp deschis este de 80 de m,<br />
aceasta fi ind însă infl uenţată de pereţii şi plafoanele<br />
existente. Radio-soneria de uşă se poate fi xa<br />
independent (fi g. C) sau se poate monta cu ajutorul<br />
plăcii de montaj pe perete/plafon. Verifi caţi raza<br />
de acţiune radio, înainte de montare, punând, în<br />
prealabil, ambele aparate în funcţiune.<br />
Montajul/introducerea bateriei în<br />
butonul de comandă al soneriei<br />
Ridicaţi capacul (fi g. D) şi deşurubaţi acoperitoarea<br />
din material plastic (fi g. E). Introduceţi bateria în<br />
acoperitoarea din material plastic (fi g. F). Respectaţi<br />
poziţia pentru polul pozitiv! Reînşurubaţi acoperitoarea<br />
din material plastic. Montaţi butonul de comandă<br />
al soneriei la locul dorit (fi g. G). Pentru a scrie<br />
numele Dumneavoastră, ridicaţi cu atenţie placa din<br />
spate a plăcuţei ptr. nume (fi g. H). Reaşezaţi placa din<br />
spate în poziţia corectă (TOP) şi reaşezaţi capacul<br />
pe partea din spate.<br />
Montajul radio-soneriei pentru uşă<br />
(optional)<br />
Montaţi placa de montaj pe perete sau pe plafon,<br />
conform fi g. I.<br />
Punerea în funcţiune/comanda<br />
Stadiul la livrare<br />
Radio-soneria şi butonul de comandă al soneriei trebuie<br />
să se acordeze reciproc, aceast acord este necesar<br />
să se realizeze doar o singură dată. În cadrul<br />
adaptării, radio-soneria va memora codul butonului<br />
de comandă al soneriei. La livrare, memoria radiosoneriei<br />
nu conţine date. Afl ată în<br />
acest stadiu şi introducând bateriile (fi g. J), toate<br />
tonurile soneriei se vor auzi o dată, unul după altul,<br />
iar indicatorul de funcţionare/programare (fi g. B5) va<br />
începe să semnalizeze.<br />
Semnalizarea intermitentă indică faptul că aparatul<br />
se găseşte în modul de programare.<br />
Acordarea radio-soneriei de uşă şi a<br />
butonului de comandă al soneriei/<br />
selectarea tonului soneriei<br />
Dacă radio-soneria de uşă nu se găseşte în modul de<br />
programare, atunci apăsaţi tasta de programare „Prog.“<br />
(fi g. B1), timp de 2 secunde, până se emite<br />
semnalul acustic „beep“ şi indicatorul de funcţionare/<br />
programare (fi g. B5) va începe să semnalizeze.<br />
În timp ce radio-soneria se afl ă în modul de programare,<br />
apăsaţi butonul de comandă dorit al soneriei<br />
(este bateria introdusă?). Radio-soneria va emite primul<br />
ton. Pentru selectarea unui alt ton, apăsaţi tasta<br />
„Melodie“, până ce veţi auzi tonul dorit. Dacă<br />
doriţi, puteţi să programaţi şi al doilea buton al<br />
soneriei, astfel: apăsaţi-l o dată şi reglaţi tonul dorit,<br />
cu ajutorul tastei „Melodie“.<br />
După încheierea reglărilor, este necesar să se închidă<br />
modul de programare. Pentru aceasta, apăsaţi tasta<br />
“Prog.” timp de 2 secunde, până ce se va<br />
emite semnalul acustic „beep“. Dacă, după programare,<br />
nu se va apăsa tasta “Prog.”, atunci modul de<br />
programare se va părăsi automat, după 5 minute.<br />
Valorile reglate însă rămân memorate, chiar şi la<br />
scoaterea bateriilor.<br />
Dacă tasta „Prog.“ se va apăsa mai mult de<br />
4 secunde, atunci memoria se va şterge,<br />
iar aparatul se va găsi din nou în stadiul<br />
în care a fost livrat.<br />
Dacă doriţi modifi carea tonului soneriei, atunci repetaţi<br />
toate etapele de programare descrise în acest capitol,<br />
de la bun început.<br />
Reglarea volumului sonor<br />
Volumul sonor se poate regla astfel: Tare/Încet/Închis<br />
(Beep). Însă, pentru reglarea volumului, se interzice ca<br />
aparatul să se găsească în modul de programare.<br />
Apăsaţi tasta „Melodie“, până ce s–a atins volumul<br />
sonor dorit (fi g. B3).<br />
Comutarea ton sonerie/<br />
semnalizare optică/<br />
ton sonerie + semnalizarea optică<br />
Reglaţi varianta dorită cu ajutorul butonului B2.<br />
T = ton sonerie<br />
T şi L = ton sonerie plus semnale luminoase<br />
intense (tip fulger)<br />
L = semnale luminoase intense<br />
(tip fulger)<br />
Integrarea în instalaţia de sonerie,<br />
deja existentă<br />
Instalaţia Dumneavoastră de sonerie, deja existentă,<br />
se poate completa cu autorul unei sonerii mobile<br />
(radio-sonerie pentru uşă). Butonul de comandă al soneriei<br />
îndeplineşte, în acest caz, rolul unui emiţător radio. Montaţi<br />
butonul de comandă al soneriei alături de radiosoneria<br />
existentă şi conectaţi-l, conform fi g. K.<br />
Conectarea la butonul de comandă al<br />
soneriei, deja existent<br />
<strong>Set</strong>ul de radio-sonerie de uşă poate funcţiona cu un<br />
buton de comandă de sonerie, deja existent. Montaţi<br />
butonul de comandă al soneriei într-un loc<br />
acoperit şi conectaţi-l conform fi g. L.<br />
Date tehnice<br />
Raza de acţiune radio ca. 80 m (câmp liber)<br />
Frecvenţa de transmisie 433 Mhz<br />
Tensiunea de funcţionare butonul de comandă al soneriei 1 x 3 V CR2032<br />
corpul radio-soneriei 3 x 1,5 V AA<br />
Dimensiuni butonul de comandă al soneriei ca. l 92 x h 35 x l 22 mm<br />
corpul radio-soneriei ca. Ø 120 mm x h 45 mm<br />
Se păstreză dreptul de modifi care tehnică şi optică, fără o informare în prealabil.<br />
Aparatul este admis pentru folosirea sa în Comunitatea Europeană.<br />
Firma Gutkes GmbH declară prin prezenta că, setul de radio-sonerie de uşă corespunde întocmai cerinţelor<br />
de bază CE, precum şi celorlate regulamente relevante ale Directivei 1999/5/EG.<br />
Declaraţia completă de conformitate CE se poate vedea la adresa: www.gev.de<br />
Garanţie tehnică <strong>GEV</strong><br />
Produsele <strong>GEV</strong> sunt fabricate cu deosebită atenţie si sunt verifi cate, conform regulamentelor afl ate în vigoare.<br />
Pentru întrebări, probleme sau informaţii, ne puteţi contacta direct prin intermediul portalului nostru<br />
din <strong>Internet</strong> sau vă puteţi adresa lucrătorilor din cadrul serviciului nostru de reparaţii. Garanţia tehnică<br />
<strong>GEV</strong> se acordă pe o perioadă de 24 de luni, de la data achiziţionării, de către benefi ciar, a aparatului.<br />
Garanţia tehnică se acordă numai prin prezentarea aparatului în stare completă şi nemodifi cată,<br />
însoţit de bonul de cumpărare, cu data cumpărării şi de certifi catul de garanţie, completat în întregime.<br />
Pentru Germania: trimiteţi aparatul, complet francat, la <strong>GEV</strong> Service Center. Pentru adresă, vedeţi mai jos<br />
sau vizitaţi www.gev.de.<br />
Pentru celelalte ţări, cu excepţia Germaniei: predaţi aparatul magazinului dumneavoastră de profi l.<br />
Dacă acesta nu vă este cunoscut, vă comunicăm cu plăcere numele şi adresa acestuia.<br />
<strong>GEV</strong> va repara sau vă va schimba aparatul, într-un termen rezonabil, în cazul în care solicitarea de garanţie<br />
este îndreptăţită. Dacă solicitarea de efectuare a garanţiei nu este îndreptăţită (de ex.: la depăşirea<br />
perioadei de garanţie, defectele nu se încadrează în termenii de garanţie), atunci <strong>GEV</strong> va încerca să<br />
repare aparatul, la un preţ cât mai convenabil.<br />
În primele 6 luni de la achiziţionare, aparatul reclamat se poate preda comerciantului, care îl poate<br />
schimba, dacă aparatul respectiv se găseşte, d.p.d.v optic, în stare ireproşabilă.<br />
Dreptul la garanţie nu se aplică în următoarele cazuri: uzura normală a aparatului, modifi cări determinate<br />
prin infl uenţe naturale, deteriorări în urma transportului, deteriorări cauzate prin nerespectarea<br />
instrucţiilor de montaj şi/sau nerespectarea regulamentelor/normelor de instalare. Pentru corpul luminos<br />
şi pentru acumulatoarele/bateriile livrate nu se acordă garanţie.<br />
Firma <strong>GEV</strong> nu este răspunzătoare pentru daunele sau pagubele materiale cauzate indirect.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Germania E-Mail: service@gev.de<br />
Instrucţiuni de siguranţă/eliminare<br />
privitoare la acumulatori<br />
În calitate de consumator fi nal, aveţi obligaţia<br />
legală de a restitui toate bateriile şi toţi<br />
acumulatorii consumaţi (Legea privitoare la<br />
baterii). Este interzisă eliminarea acestora prin<br />
deşeurile menajere/a deşeurilor voluminoase!<br />
Feriţi bateriile/acumulatorii de copii.<br />
Bateriile/acumulatorii care prezintă scurgeri sau<br />
deteriorări pot conduce la apariţia unor arsuri la<br />
contactul acestora cu pielea. Din acest motiv trebuie<br />
să utilizaţi mănuşi corespunzătoare de protecţie.<br />
Nu este permisă scurtcircuitarea sau introducerea<br />
în foc a bateriilor/acumulatorilor. Există pericol de<br />
explozie!<br />
În cazul unei perioade mai îndelungate de întrerupere<br />
a utilizării (de exemplu la depozitare) este<br />
necesară îndepărtarea acumulatorilor montaţi. Prin<br />
aceasta evitaţi producerea de prejudicii ca<br />
urmare a scurgerii sau a îmbătrânirii acumulatorilor.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Radijski vratni gong-set<br />
Upravljalni elementi<br />
Tipkalo za zvonec (slika A)<br />
1 Ploščica z imenom s tipkalom za zvonec<br />
2 LED kot prikaz obratovanja in tajna tipka<br />
Radijski vratni gong (slika B)<br />
1 Tipka za programiranje in resetiranje<br />
2 Stikalo za preklop optično/akustično<br />
3 Izbira melodije/Zvok glasen - tih<br />
4 zelo svetle svetleče diode (LED)<br />
5 Prikaz obratovanja/programiranja<br />
Obseg delovanja<br />
Radijski vratni gong je opremljen s 6 nastavljivimi<br />
melodijami gonga in signalizira zvonjenje dodatno<br />
s pomočjo zelo svetlih svetlečih diod (LED).<br />
Tipkalo za zvonec je opremljeno z dvema gumboma<br />
za zvonec, s ploščico z imenom in s svetlečo diodo.<br />
Nastavi se lahko na različne melodije gonga.<br />
Radijski vratni gong se lahko aktivira preko več<br />
tipkal za zvonec, npr. zvonec za sprednja vrata in<br />
zvonec zadnji vhod. Eno tipalo za zvonec lahko<br />
aktivira več radijskih gongov za vrata, npr. tipka s<br />
ploščico z imenom = gong v glavnem stanovanju,<br />
tajna tipka = gong v najemnem stanovanju v<br />
družinski hiši.<br />
<strong>Set</strong> radijskega vratnega gonga se lahko integrira<br />
tudi v obstoječe sisteme za zvonjenje ali se aktivira<br />
z obstoječimi tipkali z zvonce. Pri tem služi tipkalo<br />
za zvonec kot „radijski oddajnik“, obstoječi radijski<br />
vratni gong pa kot zvonec/dodatni zvonec.<br />
Varnostni napotki<br />
Montažo sme opraviti samo strokovnjak,<br />
ob upoštevanju v državi veljavnih<br />
predpisov o inštalaciji.<br />
Dela se lahko samo v stanju brez<br />
napetosti, v ta namen brezpogojno izključite<br />
omrežno varovalko.<br />
Preverite, če je priključni vod brez napetosti!<br />
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja<br />
teh navodil za uporabo, prenehajo veljati pravice<br />
iz garancije! Za posledične škode ne prevzemamo<br />
nikakršnega jamstva! Za poškodbe ljudi in<br />
materialno škodo, ki bi nastala zaradi nestrokovne<br />
uporabe ali neupoštevanja varnostnih napotkov, ne<br />
prevzamemo nikakršnega jamstva. V takšnih<br />
primerih ugasnejo vse pravice iz garancije. Iz<br />
varnostnih in registracijskih razlogov (CE) ni<br />
dovoljena samovoljna predelava in/ali spreminjanje<br />
naprave.<br />
Izbira mesta za montažo<br />
Doseg znaša na prostem približno 80 m in se<br />
pogojno omeji zaradi sten in stropov. Radijski<br />
vratni gong lahko stoji samostojno (slika C), ali pa<br />
se s pomočjo montažne plošče pritrdi na steno/na<br />
strop. Preverite doseg pred montažo tako, da<br />
vnaprej vključite obe napravi.<br />
Montaža/vlaganje baterije v tipkalo<br />
za zvonec<br />
Dvignite pokrovček (slika D) odvijte plastični<br />
okvir (slika E). Baterijo vstavite v plastični okvir<br />
(slika F). Upoštevajte plus pol! Ponovno privijte<br />
plastični okvir. Montirajte tipkalo za zvonec na<br />
želeno mesto (slika G). Previdno privzdignite<br />
zadnjo ploščico ploščice za ime, da vnesete svoje<br />
ime (slika H). Zadnjo ploščico ponovno<br />
pravilno namestite nazaj (TOP) in ponovno<br />
namestite pokrovček na spodnji del.<br />
Montaža radijskega vratnega gonga<br />
(opcijsko)<br />
Montažno ploščo v skladi s sliko I montirajte na<br />
steno ali na strop.<br />
Zagon/upravljanje<br />
Stanje ob dobavi<br />
Radijski vratni gong in tipkalo za zvonec se morata<br />
enkrat medsebojno prilagoditi. Radijski vratni gong<br />
pri tem shrani v spomin kodo tipkala za zvonec.<br />
V stanju ob dobavi je pomnilnik radijskega vratnega<br />
gonga prazen. Če je pomnilnik prazen in vložite<br />
baterije (slika J) se enkrat zaporedoma oglasijo<br />
vse melodije gonga in prikaz za obratovanje/<br />
programiranje (slika B5) utripa.<br />
Utripanje pomeni, da se naprava nahaja v modusu<br />
programiranja.<br />
Prilagoditev radijskega vratnega<br />
gonga in tipkala za zvonec/<br />
izbira melodije gonga<br />
Ko se radijski vratni gong ne nahaja v modusu<br />
programiranja, pritisnite tipko „Prog.“ (slika B1) za<br />
pribl. 2 sekundi, dokler se ne zasliši „pisk“ in<br />
prične prikaz obratovanja/programiranja (slika B5)<br />
utripati.<br />
Pritisnite želeno tipkalo za zvonec (je baterija<br />
vložena?) medtem, ko se radijski vratni gong<br />
nahaja v modusu programiranja. Radijski vratni<br />
gong se oglasi s prvo melodijo gonga. Za izbiro<br />
neke druge melodije gonga pritisnite tipko<br />
„Melodija“ tako pogosto, da se zasliši želena<br />
melodija gonga. Če želite, lahko programirate še<br />
drugo tipkalo za zvonec tako, da ga enkrat<br />
pritisnete in zatem melodijo gonga nastavite s<br />
tipko „Melodija“.<br />
Za dokončanje morate zapustiti modus<br />
programiranja. V ta namen za pribl. 2 sekundi<br />
držite pritisnjeno tipko „Prog.“, dokler se ne<br />
zasliši „pisk“. Če po programiranju ne pritisnete<br />
tipke „Prog.“, se modus programiranja po<br />
5 minutah samodejno prekine. Nastavljene<br />
vrednosti ostanejo ohranjene tudi po odstranitvi<br />
baterije.<br />
Če držite tipko „Prog.“ pritisnjeno dlje<br />
kot 4 sekunde, se pomnilnik briše in<br />
naprava se nahaja v stanju ob dobavi.<br />
Če naj se spremeni melodija gonga,<br />
ponovno opravite postopek programiranja, ki je<br />
opisan v tem poglavju.<br />
Nastavitev glasnosti<br />
Glasnost lahko nastavite na Glasno/Tiho/<br />
Izključeno (pisk). Pri tem se naprava ne sme<br />
nahajati v modusu programiranja. Pritisnite tipko<br />
„Melodija“ tolikokrat, da je nastavljena želena<br />
glasnost (slika B3).<br />
Preklop Melodija gonga/<br />
Optično signaliziranje/<br />
Melodija gonga + Optično signaliziranje<br />
Želeno opcijo nastavite na stikalu B2.<br />
T = Melodija gonga<br />
T in L = Melodija gonga plus svetli bliski<br />
L = Svetli bliski<br />
Integracija v obstoječi sistem za<br />
zvonjenje<br />
Vaš obstoječi sistem za zvonjenje se lahko<br />
razširi z dodatnim mobilnim zvoncem (radijski<br />
vratni gong). Tipkalo za zvonec pri tem služi kot<br />
radijski oddajnik. Tipkalo za zvonec montirajte<br />
poleg obstoječega gonga in ga priključite v<br />
skladu s sliko K.<br />
Priključitev na obstoječe tipkalo<br />
za zvonec<br />
<strong>Set</strong> radijskega vratnega gonga se lahko<br />
uporablja z obstoječim tipkalom za zvonec.<br />
Tipkalo za zvonec montirajte na skritem mestu<br />
in ga priključite v skladu s sliko L.<br />
Tehnični podatki<br />
Radijski doseg približno 80 m (na prostem)<br />
Oddajna frekvenca 433 MHz<br />
Obratovalna napetost tipkalo za zvonec 1 x 3 V CR2032<br />
radijski vratni gong 3 x 1,5 V AA<br />
Dimenzije tipkalo za zvonec približno Š 92 mm x V 35 mm x H 22 mm<br />
radijski vratni gong približno Ø 120 mm x V 45 mm<br />
Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb brez najave.<br />
Uporaba naprave je dopustna v Evropski skupnosti.<br />
Podjetje Gutkes GmbH s tem izjavlja, da je ta set radijskega vratnega gonga v skladu z osnovnimi<br />
zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Smernice 1999/5/EG.<br />
Celotno Izjavo o skladnosti lahko prenesete s spletne strani: www.gev.de<br />
<strong>GEV</strong> tehnična garancija<br />
<strong>GEV</strong> produkti so preverjeni v skladu z veljavnimi predpisi in izdelani z največjo skrbnostjo. V primeru<br />
problemov se lahko povežete z nami preko našega internetnega portala ali pa se obrnete neposredno<br />
na naše sodelavce v servisni službi. <strong>GEV</strong> tehnična garancija znaša 24 mesecev od dneva nakupa<br />
naprave s strani končnega porabnika. Tehnična garancija se lahko nudi, če se naprava predloži<br />
kompletno in brez sprememb z datiranim dokazilom o nakupu ter s kompletno izpolnjenim<br />
garancijskim listom.<br />
Za Nemčijo: Napravo ob plačilu poštnine pošljite <strong>GEV</strong> servisni službi. Naslov – glej spodaj pod<br />
www.gev.de.<br />
Vse druge države z izjemo Nemčije: Napravo oddajte pri pristojnem strokovnem trgovcu. V primeru,<br />
da ta ni poznan, vam radi sporočimo njegovo ime in naslov.<br />
V primeru upravičene garancijske reklamacije bo podjetje <strong>GEV</strong> po svoji izbiri v primernem času<br />
napravo popravilo ali zamenjalo. V primeru, da reklamacija iz garancije ni upravičena (npr. po poteku<br />
garancijske dobe, napake izven področja garancijskega jamstva), bo podjetje <strong>GEV</strong> poskusilo, napravo<br />
stroškovno ugodno popraviti.<br />
V prvih 6 mesecih po nakupu se lahko reklamirana naprava odda pri trgovcu, ki lahko pri optično<br />
neoporečnih napravah opravi zamenjavo.<br />
Garancijsko jamstvo ne zajema naravne obrabe, sprememb zaradi vremenskih vplivov ali poškodb pri<br />
transportu, kakor tudi škode, ki nastane zaradi neupoštevanja navodila za montažo in/ali<br />
neupoštevanja veljavnih predpisov/norm pri instalaciji. Dobavljena svetila in akumulatorji/baterije so<br />
izključeni iz garancije.<br />
<strong>GEV</strong> ne jamči za posredno, posledično in premoženjsko škodo.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Nemčija E-Mail: service@gev.de<br />
Varnostni napotki za akumulator/<br />
odstranjevanje<br />
Kot končni uporabnik ste Vi zakonsko<br />
obvezani za vrnitev vseh uporabljenih<br />
baterij in akumulatorjev (odredba o<br />
baterijah). Akumulatorje je prepovedano odvreči<br />
v smeti/kosovni odvoz!<br />
Baterije/akumulatorji ne spadajo v otroške roke.<br />
Izpraznjene ali poškodovane baterije/<br />
akumulatorji lahko pri dotiku povzročijo poškodbe<br />
na koži. Za take primere uporabljajte ustrezne<br />
zaščitne rokavice.<br />
Baterijam/akumulatorjem ne povzročajte<br />
kratkega stika, niti jih ne mečite v ogenj. Obstoja<br />
nevarnost eksplozije!<br />
Pri daljši neuporabi (npr. skladiščenju) vložene<br />
akumulatorje vzemite ven. S tem se izognete<br />
poškodban zaradi izteklih prestarih<br />
akumulatorjev.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Sada rádiovo ovládaného dverného gongu<br />
Ovládacie prvky<br />
Tlačidlo zvončeka (obr. A)<br />
1 Menovka s tlačidlom zvončeka<br />
2 LED-dióda ako indikátor prevádzky a skrytého<br />
tlačidla<br />
Rádiovo ovládaný dverný gong (obr. B)<br />
1 Programovacie/resetovacie tlačidlo<br />
2 Prepínač optický/akustický<br />
3 Výber melódie/Zvuk hlasno – ticho<br />
4 Super svetlé LED-diódy<br />
5 Indikátor prevádzky/programovania<br />
<strong>Funk</strong>čný rozsah<br />
Rádiovo ovládaný dverný gong disponuje 6<br />
nastaviteľnými tónmi gongu a doplnkovo<br />
signalizuje zvonenie prostredníctvom super<br />
svetlých LED-diód. Tlačidlo zvončeka disponuje<br />
dvoma tlačidlami zvončeka, menovkou a jednou<br />
LED-diódou. Tieto môžu byť nastavené na<br />
rozdielne tóny gongov. Rádiovo ovládaný dverný<br />
gong môže byť aktivovaný prostredníctvom<br />
viacerých tlačidiel zvončeka napr. zvončekom<br />
predných dvier a zvončekom zadného vchodu.<br />
Jedno tlačidlo zvončeka môže aktivovať viaceré<br />
rádiové dverné gongy napr. tlačidlo s<br />
menovkou = gong v hlavnom byte, skryté tlačidlo =<br />
gong v pridruženom druhom byte.<br />
Sada rádiovo ovládaného dverného gongu môže<br />
byť integrovaná aj do už existujúcich signalizačných<br />
zariadení so zvončekom alebo môže byť<br />
prevádzkovaná pomocou tlačidla zvončeka, ktorý<br />
je k dispozícii. Pri tom slúži tlačidlo zvončeka ako<br />
„rádiový vysielač“ a existujúci rádiovo ovládaný<br />
dverný gong ako zvonček/druhý zvonček.<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Montáž sa smie vykonávať len<br />
odborníkom, pri zohľadnení inštalačných<br />
predpisov bežných pre krajinu.<br />
Tu sa smie pracovať len v beznapäťovom<br />
stave, za týmto účelom bezpodmienečne vypnite<br />
poistku prúdového obvodu.<br />
Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!<br />
Pri škodách, ktoré budú spôsobené<br />
nerešpektovaním tohto návodu na obsluhu,<br />
zaniká nárok na záruku! Za následné škody<br />
nepreberáme žiadne ručenie! Pri vecných škodách<br />
alebo škodách na zdraví osôb, ktoré budú<br />
spôsobené neodbornou manipuláciou alebo<br />
nerešpektovaním bezpečnostných pokynov,<br />
nepreberáme žiadne ručenie. V takýchto<br />
prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na záruku. Z<br />
bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov (CE) nie<br />
je dovolená svojvoľná prestavba a/alebo zmena<br />
prístroja.<br />
Výber miesta na montáž<br />
Dosah na voľnej ploche je cca 80 m a<br />
prostredníctvom stien a stropov sa obmedzuje.<br />
Rádiovo ovládaný dverný gong môže stáť<br />
samostatne (obr. C) alebo môže byť upevnený<br />
na stenu/strop pomocou montážnej dosky. Pred<br />
montážou preverte rádiový dosah tým, že oba<br />
prístroje pred montážou uvediete do činnosti.<br />
Montáž/Vloženie batérií do<br />
tlačidla zvončeka<br />
Nadvihnite kryt (obr. D) a odskrutkujte plastový kryt<br />
(obr. E).<br />
Do plastovej priehradky vložte batérie (obr. F).<br />
Rešpektujte plusový pól! Plastový kryt<br />
priskrutkujte naspäť. Tlačidlo zvončeka namontujte<br />
na želané miesto (obr. G). Opatrne odtiahnite<br />
zadnú doštičku priestoru na menovku, aby ste tam<br />
mohli napísať Vaše meno (obr. H). Potom opäť<br />
nasaďte zadnú doštičku správne (TOP) naspäť<br />
a opäť nasaďte kryt na spodnú časť.<br />
Montáž rádiovo ovládaného<br />
dverného gongu (voliteľná)<br />
Montážnu dosku namontujte podľa obrázku I na<br />
stenu alebo strop.<br />
Uvedenie do činnosti/obsluha<br />
Stav pri dodaní zariadenia<br />
Rádiovo ovládaný dverný gong a tlačidlo zvončeka<br />
musia byť jednorázovo navzájom zosúladené. Pri<br />
tomto procese si rádiovo ovládaný dverný gong<br />
ukladá do pamäte kód tlačidla zvončeka. V stave<br />
dodania je pamäť rádiovo ovládaného dverného<br />
gongu prázdna. Keď je pamäť prázdna a batérie<br />
boli vložené (obr. J) zaznejú jedenkrát po sebe<br />
všetky základné tóny a začne blikať indikátor<br />
prevádzky/indikátor programovania (obr. B5).<br />
Blikanie znamená, že prístroj sa nachádza v režime<br />
programovania.<br />
Zosúladenie rádiovo ovládaného<br />
dverného gongu a tlačidla zvončeka/<br />
výber zvuku gongu<br />
Ak sa rádiovo ovládaný dverný gong nenachádza<br />
v režime programovania, stlačte tlačidlo „Prog.“<br />
(obr. B1) na cca 2 sekundy, pokiaľ nezaznie<br />
tón „Píp“ a indikátor prevádzky/indikátor<br />
programovania (obr. B5) začne blikať.<br />
Počas toho ako sa rádiovo ovládaný dverný gong<br />
nachádza v režime programovania, stlačte<br />
zvolené tlačidlo zvončeka (sú vložené batérie?).<br />
V rádiovo ovládanom dvernom gongu zaznie prvý<br />
zvuk gongu. Za účelom výberu iného zvuku gongu<br />
stláčajte tlačidlo „melódia“ dovtedy, kým nezaznie<br />
želaný zvuk gongu. V prípade, že si prajete, môžete<br />
potom naprogramovať druhé tlačidlo zvončeka<br />
tým, že ho jedenkrát stlačíte a následne nastavíte<br />
zvuk gongu pomocou tlačidla „melódia“.<br />
Na koniec musíte režim programovania opustiť.<br />
Za týmto účelom stlačte tlačidlo „Prog.“ na cca<br />
2 sekundy, pokiaľ nezaznie tón „Píp“. Ak po<br />
naprogramovaní nebude tlačidlo „Prog.“ stlačené,<br />
tak dôjde automaticky po 5 minútach k opusteniu<br />
režimu programovania. Nastavené hodnoty<br />
zostanú zachované aj po vybraní batérií.<br />
Ak zostane tlačidlo „Prog.“ stlačené<br />
dlhšie ako 4 sekundy, pamäť sa vymaže<br />
a prístroj sa opäť bude nachádzať<br />
v stave typickom pri dodaní zariadenia.<br />
Ak má byť zmenený zvuk gongu, musia sa<br />
zrealizovať od začiatku jednotlivé kroky<br />
programovania uvedené v tejto kapitole.<br />
Nastavenie hlasitosti<br />
Hlasitosť je možné nastaviť na hlasno/ticho/<br />
vypnuté (Píp). Za týmto účelom nesmie byť prístroj<br />
v režime programovania. Tlačidlo „melódia“<br />
stláčajte dovtedy, pokiaľ nie je nastavená želaná<br />
hlasitosť (obr. B3).<br />
Prepnutie do stavu zvuk gongu/<br />
optická signalizácia/<br />
zvuk gongu + optická signalizácia<br />
Nastavte si na spínači B2 želanú možnosť.<br />
T = zvuk gongu<br />
T a L = zvuk gongu plus jasné svetelné<br />
záblesky<br />
L = jasné svetelné záblesky<br />
Začlenenie do existujúceho<br />
signalizačného zariadenia so<br />
zvončekom<br />
Vaše existujúce signalizačné zariadenie so<br />
zvončekom je možné rozšíriť pomocou<br />
prídavného mobilného zvončeka (rádiovo<br />
ovládaného dverného gongu). Tlačidlo zvončeka<br />
tu potom slúži ako rádiový vysielač. Tlačidlo<br />
zvončeka namontujte vedľa existujúceho gongu<br />
a zapojte ho podľa obr. K.<br />
Pripojenie k existujúcemu tlačidlu<br />
zvončeka<br />
Rádiovo ovládaný dverný gong je možné<br />
prevádzkovať pomocou existujúceho tlačidla<br />
Technické údaje<br />
Rádiový dosah cca 80 m (voľná plocha)<br />
Vysielacia frekvencia 433 MHz<br />
Prevádzkové napätie tlačidlo zvončeka 1 x 3 V CR2032<br />
rádiovo ovládaný dverný gong 3 x 1,5 V AA<br />
Rozmery tlačidlo zvončeka cca š 92 mm x v 35 mm x h 22 mm<br />
rádiovo ovládaný dverný gong cca Ø 120 mm x v 45 mm<br />
Technické a optické zmeny sú bez nahlásenia vyhradené.<br />
Prístroj je schválený na prevádzku v štátoch Európskeho spoločenstva.<br />
Týmto fi rma Gutkes GmbH prehlasuje, že táto sada rádiovo ovládaného dverného gongu je v zhode so<br />
základnými požiadavkami a inými relevantnými predpismi smernice 1999/5/ES.<br />
Kompletné prehlásenie o zhode je možné získať prostredníctvom adresy: www.gev.de<br />
Záruka na techniku <strong>GEV</strong><br />
Výrobky <strong>GEV</strong> sú preskúšané podľa platných predpisov a vyrobené s maximálnou starostlivosťou.<br />
V prípade problémov sa s nami môžete spojiť prostredníctvom internetového portálu alebo obráťte sa<br />
priamo na našich servisných pracovníkov. Záruka na techniku <strong>GEV</strong> trvá 24 mesiacov od kúpy prístroja<br />
spotrebiteľom. Záruka na techniku môže byť poskytnutá len vtedy, keď je prístroj kompletný a<br />
nezmenený a predložený spolu s dátumom označeným dokladom o kúpe a kompletne vyplneným<br />
záručným listom.<br />
Pre Nemecko: Prístroj zašlite dostatočne ofrankovaný na adresu <strong>GEV</strong> Service Center. Adresu nájdete<br />
na www.gev.de.<br />
Všetky krajiny s výnimkou Nemecka: Prístroj odovzdajte Vášmu príslušnému špecializovanému<br />
predajcovi. V prípade, že o ňom nemáte informácie, radi Vám poskytneme jeho názov a adresu.<br />
V prípade oprávneného nároku na uplatnenie záruky Vám <strong>GEV</strong> v primeranej lehote prístroj opraví alebo<br />
vymení. Ak by nárok na uplatnenie záruky nebol oprávnený (napr. uplynutie záručnej doby, chyby, na<br />
ktoré sa záruka nevzťahuje), <strong>GEV</strong> sa bude snažiť opraviť prístroj čo najekonomickejšie.<br />
Počas prvých 6 mesiacov po kúpe možno odovzdať reklamovaný prístroj predajcovi, ktorý môže v<br />
prípade opticky bezchybných prístrojov uskutočniť výmenu.<br />
Poskytnutie záruky sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie, zmeny vplyvom prostredia alebo<br />
poškodenia pri preprave, ako aj na škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania návodu na montáž<br />
a/alebo nedodržania platných predpisov/noriem pri inštalácii. Spoludodávané osvetľovacie<br />
prostriedky a akumulátory/batérie sú zo záruky vylúčené.<br />
<strong>GEV</strong> neručí za nepriame škody, následné škody a škody na majetku.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Nemecko E-Mail: service@gev.de<br />
zvončeka. Tlačidlo zvončeka namontujte na<br />
prekryté miesto a zapojte ho podľa obr. L.<br />
Bezpečnostné pokyny pre<br />
akumulátory/odstraňovanie<br />
Ako konečný spotrebiteľ ste podľa<br />
zákona povinní vrátiť všetky použité<br />
batérie a akumulátory (Vyhláška o<br />
batériách). Vyhadzovanie do domového odpadu/<br />
veľkoobjemového odpadu je zakázané!<br />
Batérie a akumulátory nepatria do rúk detí.<br />
Vytečené alebo poškodené batérie a<br />
akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou<br />
spôsobiť poleptanie. Používajte preto v takomto<br />
prípade vhodné ochranné rukavice.<br />
Batérie a akumulátory neskratujte ani<br />
nevhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo<br />
výbuchu!<br />
Ak solárne akcentové osvetlenie nebudete<br />
dlhšiu dobu používať (napr. pri uskladnení),<br />
vyberte vložené akumulátory. Zabránite tým<br />
poškodeniu, ku ktorému by mohlo dôjsť<br />
následkom vytečených, prestarnutých<br />
akumulátorov.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Rádiový dveřní gong-sada<br />
Ovládací prvky<br />
Zvonkové tlačítko (obr. A)<br />
1 Jmenovka se zvonkovým tlačítkem<br />
2 LED jako indikátor provozního stavu a skryté<br />
tlačítko<br />
Rádiový dveřní gong (obr. B)<br />
1 Programovací a resetovací tlačítko<br />
2 Přepínač opticky/akusticky<br />
3 Výběr melodie/tón hlasitě – tiše<br />
4 Supersvítivé LED diody<br />
5 Indikátor provozního stavu/programování<br />
Rozsah funkce<br />
Rádiový dveřní gong má 6 nastavitelných tónů<br />
vyzvánění a navíc zvonění signalizuje pomocí<br />
supersvítivých LED diod. Zvonkové tlačítko má dva<br />
knofl íky, jmenovku a LED. Tyto lze nastavit<br />
na různé tóny zvonění. Rádiový dveřní gong<br />
lze aktivovat různými zvonkovými tlačítky např.<br />
zvonek předních dveří a zvonek zadní vchod.<br />
Jedno zvonkové tlačítko může aktivovat více<br />
rádiových dveřních gongů např. tlačítko jmenovky =<br />
zvonek v hlavním bytě, skryté tlačítko = zvonek ve<br />
sdruženém bytě.<br />
Sadu rádiového dveřního gongu lze integrovat i do<br />
stávajících zvonkových zařízení nebo ji ovládat<br />
stávajícím zvonkovým tlačítkem. V tomto případě<br />
slouží zvonkové tlačítko jako „rádiový vysílač“ a<br />
stávající dveřní gong jako zvonek/sekundární<br />
zvonek.<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Montáž smí provést pouze odborník<br />
s ohledem na běžné instalační předpisy<br />
v dané zemi. Práce smí být vykonána<br />
pouze ve stavu bez napětí, za tím účelem<br />
bezpodmínečně odpojte pojistku proudového<br />
obvodu.<br />
Zkontrolujte, zda je přípojné vedení bez napětí!<br />
Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením<br />
tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na<br />
záruku! Nepřebíráme záruku za následné škody!<br />
V případě materiálních nebo škody na zdraví,<br />
které jsou způsobeny neodbornou manipulací<br />
nebo nedodržením bezpečnostních pokynů,<br />
nepřebíráme odpovědnost. V těchto případech<br />
zaniká jakýkoliv nárok na záruku. Z<br />
bezpečnostních a schvalovacích důvodů (CE)<br />
nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo změny<br />
přístroje.<br />
Výběr místa montáže<br />
Dosah ve volném poli činí cca 80 m a je<br />
podmíněně omezen stěnami a stropy. Rádiový<br />
dveřní gong může stát samostatně (obr. C) nebo<br />
může být pomocí montážní desky upevněn na<br />
stěnu/strop. Přezkoušejte před montáží rádiový<br />
dosah tím, že předem uvedete oba přístroje do<br />
provozu.<br />
Montáž/Vložení baterie do<br />
zvonkového tlačítka<br />
Vypáčte krytku (obr. D), odšroubujte plastový kryt<br />
(obr. E). Vložte baterii do plastového krytu<br />
(obr. F). Respektujte plus pól! Plastový kryt<br />
znovu našroubujte. Zvonkové tlačítko namontujte<br />
na požadované místo (obr. G). Vypáčte opatrně<br />
zadní stěnu jmenovky, abyste mohli vložit své<br />
jméno (obr. H).<br />
Nasaďte zpět zadní stěnu správným směrem<br />
(TOP) a krytku nasaďte znovu na spodní díl.<br />
Montáž dveřního gongu (volitelné)<br />
Montážní desku namontujte dle obrázku I na<br />
stěnu nebo strop.<br />
Uvedení do provozu/Obsluha<br />
Stav při dodání<br />
Rádiový dveřní gong a zvonkové tlačítko je třeba<br />
navzájem jednorázově sladit. Rádiový gong přitom<br />
uloží kód zvonkového tlačítka. Ve stavu při dodání<br />
je paměť rádiového dveřního gongu prázdná.<br />
Pokud je paměť prázdná a vloží se baterie (obr. J)<br />
zazní postupně jednou všechny tóny gongu a<br />
bliká indikátor provozního stavu/programování<br />
(obr. B5).<br />
Blikání znamená, že přístroj se nachází<br />
v programovacím režimu.<br />
Sladění rádiového dveřního<br />
gongu a zvonkového tlačítka/<br />
Volba tónu gongu<br />
Pokud se rádiový dveřní gong nenachází<br />
v programovacím režimu, stiskněte cca na 2 s<br />
tlačítko „Prog.“ (obr. B1), dokud nezazní „pípnutí“<br />
a indikátor provozního stavu/programování<br />
(obr. B5) nezačne blikat.<br />
Stiskněte požadované zvonkové tlačítko (baterie<br />
vložena?) zatímco se rádiový dveřní gong nachází<br />
v programovacím režimu. U rádiového dveřního<br />
gongu zazní první tón. Pro výběr jiného tónu<br />
gongu stiskněte tlačítko „Melodie“ tolikrát, dokud<br />
nezazní požadovaný tón. Pokud chcete, můžete<br />
nyní naprogramovat druhé zvonkové tlačítko tím,<br />
že ho jednou stisknete a následně nastavíte tón<br />
gongu pomocí tlačítka „Melodie“.<br />
Nakonec je třeba opustit programovací režim.<br />
K tomu stiskněte tlačítko „Prog.“ cca na<br />
2 s, dokud nezazní „pípnutí“. Pokud se po<br />
programování nestiskne tlačítko „Prog.“, je<br />
programovací režim po 5 minutách automaticky<br />
opuštěn. Nastavené hodnoty zůstanou zachovány<br />
i při vyjmutí baterie.<br />
Pokud je tlačítko „Prog.“ stisknuté déle<br />
než 4 s, vymaže se paměť a přístroj se<br />
nachází ve stavu dodání.<br />
Pokud má být změněn tón gongu,<br />
proveďte programovací kroky v této kapitole od<br />
začátku.<br />
Nastavení hlasitosti<br />
Hlasitost lze nastavit na hlasitě/tiše/vypnuto<br />
(pípnutí). Při tom se přístroj nesmí nacházet<br />
v programovacím režimu. Stiskněte tlačítko<br />
„Melodie“ tolikrát, dokud není nastavena<br />
požadovaná hlasitost (obr. B3).<br />
Přepínání gongu/<br />
Optická signalizace/<br />
Gong + Optická signalizace<br />
Na spínači B2 nastavte požadovanou volbu.<br />
T = Tón gongu<br />
T a L = Tón gongu plus jasné světelné<br />
záblesky<br />
L = Jasné světelné záblesky<br />
Integrace do stávajícího zvonkového<br />
zařízení<br />
Vaše stávající zvonkové zařízení lze rozšířit o<br />
přídavný mobilní zvonek (rádiový dveřní gong).<br />
Zvonkové tlačítko přitom funguje jako rádiový<br />
vysílač. Namontujte zvonkové tlačítko vedle<br />
stávajícího gongu a připojte ho podle obr. K.<br />
Připojení ke stávajícímu zvonkovému<br />
tlačítku<br />
Sadu rádiového dveřního gongu lze provozovat<br />
se stávajícím zvonkovým tlačítkem. Namontujte<br />
zvonkové tlačítko na kryté místo a připojte ho<br />
podle obr. L.<br />
Technická data<br />
Rádiový dosah cca 80 m (volné pole)<br />
Frekvence vysílače 433 Mhz<br />
Provozní napětí Zvonkové tlačítko 1 x 3 V CR2032<br />
Rádiový dveřní gong 3 x 1,5 V AA<br />
Rozměry Zvonkové tlačítko cca š 92 mm x v 35 mm x h 22 mm<br />
Rádiový dveřní gong cca Ø 120 mm x v 45 mm<br />
Technické a optické změny bez oznámení vyhrazeny.<br />
Přístroj je schválen pro prodej v Evropském společenství.<br />
Tímto fi rma Gutkes GmbH prohlašuje, že tato sada rádiového dveřního gongu je v souladu se<br />
základními požadavky a jinými relevantními předpisy směrnice 1999/5/EG.<br />
Úplné prohlášení o shodě lze stáhnout na: www.gev.de<br />
Záruka na techniku <strong>GEV</strong><br />
Výrobky fi rmy <strong>GEV</strong> jsou testovány podle platných předpisů a jsou vyrobeny s maximální péčí. V případě<br />
problémů nás zastihnete na našem internetovém portálu nebo se můžete obrátit přímo na pracovníky<br />
našeho servisu. Záruka na techniku <strong>GEV</strong> činí 24 měsíců od koupě přístroje konečným spotřebitelem.<br />
Záruka na techniku může být poskytnuta pouze tehdy, pokud je výrobek kompletní a nezměněný,<br />
spolu s dokladem o koupi, na kterém bude vyplněno datum a spolu s kompletně vyplněným<br />
záručním listem.<br />
Pro Německo: Přístroj zaslat dostatečně ofrankovaný do servisního střediska <strong>GEV</strong>. Adresa je uvedena<br />
níže nebo na www.gev.de.<br />
Všechny země s výjimkou Německa: Přístroj předejte příslušnému specializovanému prodejci.<br />
Pokud byste ho neznali, rádi Vám sdělíme jeho jméno a adresu.<br />
V případě oprávněného nároku vyplývajícího ze záruky fi rma <strong>GEV</strong> podle svého uvážení za<br />
přiměřenou dobu přístroj opraví nebo vymění. Pokud by nárok vyplývající ze záruky nebyl<br />
oprávněný (např. po vypršení záruční doby, při závadě, na kterou se nevztahuje záruka), tak se <strong>GEV</strong><br />
pokusí přístroj levně opravit.<br />
V prvních 6 měsících od koupě lze reklamovaný přístroj předat prodejci, který u opticky bezvadného<br />
přístroje může provést výměnu.<br />
Záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení, změny vlivem okolního prostředí nebo poškození<br />
při přepravě ani na škody, které vzniknou v důsledku nedodržení montážního návodu a/anebo<br />
nedodržení předpisů/norem při instalaci. Dodávané osvětlovací prostředky a akumulátory/baterie jsou<br />
ze záruky vyjmuty.<br />
<strong>GEV</strong> neručí za nepřímé, následné a majetkové škody.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Almanya E-Mail: service@gev.de<br />
Bezpečnostní pokyny k<br />
akumulátorům/likvidace<br />
Jako koncový spotřebitel jste dle<br />
zákona povinen vrátit všechny<br />
použité baterie a akumulátory (vyhláška<br />
o bateriích). Vyhazování do domovního odpadu/<br />
velkoobjemového odpadu je zakázáno!<br />
Baterie a akumulátory nepatří do rukou dětem.<br />
Vyteklé nebo poškozené baterie a akumulátory<br />
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit<br />
poleptání. Používejte proto v takovém případě<br />
vhodné ochranné rukavice.<br />
Baterie a akumulátory nezkratujte ani nevhazujte<br />
do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!<br />
Nebudete-li solární akcentové osvětlení delší<br />
dobu používat (např. při uskladnění), vyjměte<br />
vložené akumulátory. Zabráníte tím poškození, ke<br />
kterému by mohlo dojít následkem vyteklých,<br />
přestárlých akumulátorů.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Telsiz Kapı Gong <strong>Set</strong>i<br />
Kullanma elemanları<br />
Zil düğmesi (Şekil A)<br />
1 Zil düğmeli isim plakası<br />
2 Çalıştırma göstergesi ve gizli düğme olarak LED<br />
Telsiz Kapı Gongu (Şekil B)<br />
1 Programlama / Reset düğmesi<br />
2 Optik/akustik olarak devre değiştiricisi<br />
3 Melodi seçimi/Yüksek sesli/alçak sesli<br />
4 Çok fazla açık renkte LED’ler<br />
5 Çalıştırma/Programlama göstergesi<br />
Fonksiyon kapsamı<br />
Telsiz kapı gongunun ayarlanabilir 6 adet gong sesi<br />
tonu vardır ve çok fazla açık renkte olan LED’ler ile<br />
ilaveten zil sinyalleri verir. Zil düğmesi, isim plakası<br />
ve LED olmak üzere iki zil düğmesine sahiptir.<br />
Bu düğmeler farklı gong sesi tonuna göre<br />
ayarlanabilir. Bir telsiz kapı gongu, birden fazla zil<br />
düğmesi ile kumanda edilebilir, örneğin ön kapıdaki<br />
ve arka girişteki ziller. Bir zil düğmesi, birden fazla<br />
telsiz kapı gongunu kumanda edebilir, örneğin isim<br />
plaka düğmesi = ana binanın gongu, gizli düğme =<br />
ek binanın gongu.<br />
Telsiz kapı gongu seti mevcut bulunan zil<br />
tesisatlarına da ilave edilebilir veya mevcut<br />
bulunan bir zil düğmesi ile de çalıştırılabilir. Bu<br />
amaçla zil düğmesi “telsiz vericisi” olarak ve<br />
mevcut bulunan telsiz kapı gongu zil/ikinci zil<br />
olarak kullanılır.<br />
Güvenlik açıklamaları<br />
Montaj işleri, ülke içinde geçerli bulunan<br />
tesisat yönetmenlikleri dikkate alınarak<br />
sadece uzman bir kişi tarafından<br />
yapılabilir.<br />
Sadece elektrik voltajının bulunmadığı bir şekilde<br />
çalışma yapılabilir. Bununla ilgili olarak elektrik<br />
sigortalarını kapatın.<br />
Bağlantı şebekesi voltajının kapatıldığını kontrol<br />
edin!<br />
Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması<br />
sonucu ortaya çıkacak hasarlar garanti<br />
kapsamı dışındadır! Devamındaki hasarlar için<br />
herhangi bir sorumluluk kabul edilmez! Usule<br />
uygun olmayan kullanım veya güvenlik<br />
açıklamalarınin dikkate alınmaması sonucu<br />
ortaya çıkan maddi hasarlar ve şahıs hasarları<br />
için herhangi bir sorumluluk kabul etmemekteyiz.<br />
Böyle durumlarda garanti hak ve talebi iptal<br />
olunur. Güvenlik ve onay sebeplerinden dolayı<br />
kendi başınıza cihazda değişiklik yapmanıza ve/<br />
veya cihazı değiştirmenize izin verilmez.<br />
Montaj yerinin seçimi<br />
Serbest alanda ulaşım mesafesi takriben 80<br />
metredir ve duvar ve tavanlara bağlı olarak sınırlıdır.<br />
Telsiz kapı gongu kendi kendine durabilir (Şekil C)<br />
veya duvar/tavana montaj plakası ile tutturulur.<br />
Cihazları önceden çalıştırma suretiyle telsiz ulaşım<br />
mesafesini kontrol edin.<br />
Montaj/Pilin zil düğmesine<br />
yerleştirilmesi<br />
Kapağı kaldırın (Şekil D) ve plastik kapağı<br />
vidalarından çıkarın (Şekil E). Pili plastik kapağa<br />
yerleştirin (Şekil F). Artı kutba dikkat edin! Plastik<br />
kapağın vidalarını tekrar takın. Zil düğmesini arzu<br />
edilen yere monte edin (Şekil G). Adınızı yazmak<br />
üzere isim plakasının arka plakasını dikkatli bir<br />
şekilde çıkarın (Şekil H).<br />
Bundan sonra arka plakayı doğru olarak takın ve<br />
kapağı alt kısma tekrar yerleştirin.<br />
Telsiz kapı gongunun montajı<br />
(opsiyonel)<br />
Montaj plakasını Şekil I’e göre duvara veya tavana<br />
monte edin.<br />
Çalıştırma/Kullanma<br />
Teslimattaki durum<br />
Telsiz kapı gongu ve zil düğmesi bir defa olmak<br />
üzere birbirlerinin üzerinde uyumlu olmalıdır. Telsiz<br />
kapı gongu zil düğmesinin kodunu depolar. Telsiz<br />
kapı gongunun deposu teslimat durumunda<br />
boştur. Depo boş olduğunda ve pilleri<br />
yerleştirildiğinde (Şekil J) bütün gong sesi tonları<br />
arka arkaya bir kez ses verir ve çalıştırma/<br />
programlama göstergesi (Şekil B5) yanıp söner.<br />
Yanıp sönmek cihazın programlamaya geçtiği<br />
anlamındadır.<br />
Telsiz kapı gongu ve zil düğmesinin<br />
uyumlu olmasını sağlayın/Gong sesi<br />
tonunu seçin.<br />
Telsiz kapı gongu programlamaya geçmediyse,<br />
“bib” sesi gelene ve çalıştırma/programlama<br />
göstergesi (Şekil B5) yanıp sönmeye başlayana<br />
kadar “program” düğmesine (Şekil B1) takriben<br />
2 saniye basın. Bundan sonra telsiz kapı gongunun<br />
programlamaya geçmesi esnasında arzu ettiğiniz<br />
zil düğmesine basın (pilin takılıp takılmadığını<br />
kontrol edin!). Telsiz kapı gongundan ilk gong sesi<br />
gelir. Başka bir gong ses tonunu ayarlamak için<br />
arzu ettiğiniz ses tonu gelene kadar “melodi”<br />
düğmesine basmaya devam edin. Dilediğiniz<br />
takdirde şimdi ikinci zil düğmesini<br />
programlayabilirsiniz. Bu işi yapmak için de<br />
düğmeye bir kez basın ve bundan sonra gong sesi<br />
tonunu “melodi” düğmesi ile ayarlayabilirsiniz.<br />
İş bittikten sonra programdan çıkılır. Bu işlem için<br />
de “bib” sesi gelene kadar “program” düğmesine<br />
takriben 2 saniye basın. Programlama işlemi<br />
bittikten sonra “program” düğmesine basılmazsa,<br />
5 dakika sonra otomatik olarak programdan çıkılır.<br />
Piller çıkarılsa dahi ayarlanan değerler aynen kalır.<br />
“Program” düğmesine 4 saniyeden fazla<br />
basılırsa, depo silinir ve cihaz ilk teslim<br />
edildiği durumuna geçer.<br />
Gong sesi tonunun değiştirilmesi<br />
gerekiyorsa bu bölümde anlatılan programlama<br />
prosedürünü başından itibaren tekrarlayın.<br />
Ses tonunun ayarlanması<br />
Ses tonu yüksek ses/alçak ses/kapalı (bib) olarak<br />
ayarlanır. Bu işlem için cihazın programlama<br />
aşamasında olması gerekmez. Arzu ettiğiniz ses<br />
tonu ayarlanana kadar “melodi” düğmesine<br />
basmaya devam edin (Şekil B3).<br />
Gong sesinin değiştirilmesi/<br />
Optik sinyal/<br />
Gong sesi + optik sinyal<br />
B2 şalterinde arzu ettiğiniz opsiyonu ayarlayın.<br />
T = Gong sesi<br />
T ve L = Gong sesi artı açık renkteki ışık<br />
L = Açık renkteki ışık<br />
Mevcut bulunan zil tesisatına bağlantı<br />
Mevcut bulunan zil tesisatınız ilave bir mobil<br />
zil ile (telsiz kapı gongu) genişletilebilir.<br />
Burada zil düğmesi telsiz vericisi görevini yapar.<br />
Zil düğmesini mevcut bulunan gongun yanına<br />
monte edin ve Şekil K’de görüldüğü gibi<br />
kapatın.<br />
Mevcut bulunan zil düğmesine<br />
bağlantı<br />
Telsiz kapı gongu seti mevcut bir zil düğmesi ile<br />
çalıştırılabilir. Zil düğmesini kapalı bir yere monte<br />
edin ve Şekil L’de görüldüğü gibi kapatın.<br />
Teknik Bilgiler<br />
Telsiz ulaşım mesafesi takriben 80 m (serbest alan)<br />
Verici frekansı 433 Mhz<br />
İşletme voltajı Zil düğmesi 1 x 3 V CR2032<br />
Telsiz kapı gongu 3 x 1,5 V AA<br />
Ölçüleri Zil düğmesi takriben eni 92 mm x yüksekliği 35 mm x derinliği 22 mm<br />
Telsiz kapı gongu takriben Ø 120 mm x yüksekliği 45 mm<br />
Önceden haber vermeksizin teknik ve optik değişiklik yapma hakkı saklı tutulmuştur.<br />
Avrupa Birliği dahilinde cihazın satışına izin verilmiştir.<br />
Gutkes GmbH fi rması Telsiz Kapı Gongu <strong>Set</strong>i’nin Avrupa Birliği’nin esas aldığı taleplere ve 1999/5<br />
sayılı talimatların diğer önemli hükümlerine uygun bulunduğunu beyan eder.<br />
İşbu mutabakata ait beyan ve taahhütlerin tamamı www.gev.de internet sitesinde görülebilir.<br />
<strong>GEV</strong> Teknik garantisi<br />
<strong>GEV</strong> mamulleri geçerli talimatlara göre kontrol edilmiş olup, imalâtı son derece dikkatli bir şekilde<br />
yapılmıştır. Problem olması durumunda bize İnternet aracılığı ile ulaşabilirsiniz veya direkt olarak servis<br />
elemanlarımıza başvurabilirsiniz. <strong>GEV</strong> Teknik Garantisi nihaî tüketiciler için satış tarihinden itibaren 24<br />
aydır. Cihaz sadece komple ve herhangi bir değişiklik yapılmadan üzerinde tarih yazılı bulunan satış<br />
belgesi ve tam olarak doldurulmuş Garanti Kartı ile birlikte gönderildiğinde Teknik Garanti geçerlidir.<br />
Almanya için: Cihazı, üzerine yeterli pul yapıştırmak suretiyle <strong>GEV</strong> servis merkezine gönderin. Bu<br />
servis merkezinin adresini www.gev.de İnternet adresinden bulabilirsiniz.<br />
Almanya hariç diğer bütün ülkeler: Cihazınızı yetkili satış bayiinize teslim edin. Şayet bayiinizi<br />
bilmiyorsanız, adını ve adresini memnuniyetle size bildiririz.<br />
Haklı olarak garanti hakkı ve talebi mevcutsa <strong>GEV</strong> belirli bir süre içinde cihazınızı düzeltir veya yenisi<br />
ile değiştirir. Eğer garanti hak ve talebi haklı bir gerekçeye dayanmıyorsa (örneğin garanti süresinin<br />
dolması, garanti talebi kapsamı içinde olmayan aksaklıklar), <strong>GEV</strong> bu durumda cihazı en ekonomik<br />
masrafl arla tamir etmeye çalışacaktır.<br />
Satış sonrası ilk 6 ay içinde cihazı satış bayiine teslim edebilirsiniz, satış bayii optik olarak sağlam<br />
cihazı yenisi ile değiştirebilir.<br />
Doğal aşınma, çevre etkisi veya nakliye hasarları, montaj talimatının dikkate alınmaması ve/veya<br />
geçerli talimatların/normların dikkate alınmaması sonucu ortaya çıkabilecek hasarlar, garanti kapsamı<br />
dışındadır. Cihazla birlikte gönderilen ışıklandırma ampulleri ve akü/piller garanti dışındadır.<br />
<strong>GEV</strong> endirekt sonuç ve mal hasarlarından dolayı sorumlu tutulamaz.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Almanya E-Mail: service@gev.de<br />
Akü Güvenlik uyarıları/İmha<br />
Tüketici olarak kullanılmış pilleri ve aküleri,<br />
kanunen geri iade etme yükümlülüğüne<br />
sahipsiniz (Pil Yönetmeliği). Akülerin/<br />
pillerin ev çöpü/havaleli çöp üzerinden imha<br />
edilmesi yasaktır!<br />
Piller/aküler çocukların eline ulaşmamalıdır.<br />
Akmış veya hasarlı piller/aküler, cilt ile temas<br />
etmesi durumunda tahrişlere neden olabilir. Bu<br />
nedenle böyle durumlarda uygun eldivenler<br />
kullanın.<br />
Pilleri/aküleri kısa devre yapmayın veya ateşe<br />
atmayın. Patlama tehlikesi bulunur!<br />
Aydınlatma armatürünü uzun süre<br />
kullanmadığınız taktirde (örneğin depolama),<br />
takılı aküleri çıkarın. Bu şekilde akmış, aşırı<br />
eskimiş akülerden kaynaklanabilecek zararları<br />
önlersiniz.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Комплект дверного радiогонга<br />
Eлементи керування<br />
Клавішний вмикач дзвінка (мал. A)<br />
1 Табличка для прізвища з клавішним вмикачем<br />
дзвінка<br />
2 Світлодіод (LED) як індикація стану робочого<br />
режиму та засекречуваний клавішний вмикач<br />
Дверний радіогонг (мал. B)<br />
1 Кнопка програмування/скидання показань<br />
2 Перемикач оптичний/акустичний<br />
3 Вибір мелодії/звук гучно – тихо<br />
4 Надсвітлі світлодіоди (LED)<br />
5 Індикація стану робочого режиму/програмування<br />
Набір функцій<br />
Дверний радіогонг має можливість установки 6<br />
звукових сигналів, а також він додатково сигналізує<br />
надходження дзвінка за допомогою надсвітлих<br />
світлодіодів (LED). Клавішний вмикач дзвінка має дві<br />
кнопки для дзвінка: 1. табличку для прізвища,<br />
2. світлодіод (LED). В них можна установлювати різні<br />
звукові сигнали. Дверний радіогонг може керуватися<br />
через декілька клавішних вмикачів дзвінка, напр.<br />
дзвінок передніх дверей та дзвінок заднього входу.<br />
Клавішний вмикач дзвінка може керувати декількома<br />
дверними радіогонгами, напр. вмикач з табличкою<br />
для прізвища = гонг у головній квартирі,<br />
засекречуваний вмикач = гонг у квартирі, що здається<br />
в оренду.<br />
Комплект дверного радіогонга можна інтегрувати<br />
в існуючі дзвінкові сигналізації або керувати через<br />
існуючий клавішний вмикач. Клавішний вмикач<br />
служить при цьому як «радіопередавач», а існуючий<br />
дверний радіогонг як дзвінок/другий дзвінок.<br />
Вказівки щодо техніки безпеки<br />
Монтаж повинен здійснюватися лише<br />
фахівцем з урахуванням монтажних<br />
розпоряджень відповідної країни.<br />
Дозволяється працювати лише у стані не<br />
під напругою, для цього потрібно обов‘язково<br />
вимкнути запобіжник електроланцюга.<br />
Перевірте та упевніться, щоб з‘єднувальна<br />
проводка була не під напругою!<br />
При виниканні пошкоджень, що спричиняються через<br />
недотримання вказівок цієї інструкції з експлуатації,<br />
будь-яке право на гарантію втрачає силу! Ми не<br />
беремо на себе жодної відповідальності при<br />
виниканні наслідкових пошкоджень! Ми не беремо<br />
на себе жодної відповідальності при виниканні<br />
матеріальної шкоди або тілесних ушкоджень, що<br />
будуть спричинені через неналежне орудування або<br />
недотримання техніки безпеки. У таких випадках<br />
будь-яке право на гарантію втрачає силу. На підставі<br />
правил техніки безпеки та на основі допуску (СЕ)<br />
самовільна перебудова та/або зміна приладу не<br />
дозволяється.<br />
Вибір місця монтажу<br />
Дальність дії у вільній зоні складає прибл. 80 м, при<br />
наявності стін та стелі вона обмежується. Дверний<br />
радіогонг може самостійно стояти (мал. C) або<br />
прикріплятися за допомогою монтажної пластини до<br />
стіни/стелі. Перевірте перед проведенням монтажу<br />
дальність дії радіосигналу, приводячи спочатку в дію<br />
обидва прилади.<br />
Монтаж / Вставляння батареї у<br />
клавішний вмикач дзвінка<br />
Відкрийте кришку придатним для цього інструментом<br />
(мал. D) та відгвинтіть пластмасове покриття<br />
(мал. E). Вставте батарейку в пластмасове покриття<br />
(мал. F). Звертайте при цьому увагу на позитивний<br />
полюс! Пригвинтіть знову пластмасове покриття.<br />
Монтуйте клавішний вмикач дзвінка у бажаному місці<br />
(мал. G). Обережно відкрийте придатним для цього<br />
інструментом задню стінку таблички для прізвища,<br />
щоб написати Ваше прізвище (мал. H).<br />
Вставте назад задню стінку правильним боком (TOP)<br />
та установіть кришку знову на нижню частину.<br />
Монтаж дверного радіогонга<br />
(опціонально)<br />
Монтуйте монтажну пластину на стіні або стелі згідно<br />
з малюнком I.<br />
Ввід в дію/Керування<br />
Стан під час поставки<br />
Дверний радіогонг та клавішний вмикач дзвінка<br />
необхідно одноразово настрояти одне до одного.<br />
Дверний радіогонг запам‘ятовує при цьому код<br />
клавішного вмикача дзвінка. Під час поставки<br />
запам‘ятовувальний пристрій дверного радіогонга<br />
є вільним. Якщо вставити батарейки (мал. J) при<br />
вільному/не зайнятому запам’ятовувальному пристрої,<br />
то видаються один раз по черзі усі звукові сигнали<br />
та миготить індикація стану робочого режиму/<br />
програмування (мал. B5).<br />
Мигтіння означає, що прилад знаходиться у модусі<br />
програмування.<br />
Настроювання дверного радіогонга<br />
та клавішного вмикача дзвінка/<br />
Вибір звукового сигналу гонга<br />
Якщо дверний радіогонг знаходиться не в модусі<br />
програмування, то натисніть прибл. на 2 сек. на кнопку<br />
”Prog.“ (мал. B1), поки не буде виданий сигнал<br />
”Beep“ та не почне мигтіти індикація стану робочого<br />
режиму/програмування (мал. B5).<br />
Поки радіогонг знаходиться у модусі програмування,<br />
натисніть на бажаний клавішний вмикач дзвінка<br />
(батарейка вставлена?). Дверний радіогонг видає<br />
перший звуковий сигнал. Для вибору іншого сигналу<br />
натискайте на кнопку ”Mелодія“ до тих пір, поки не<br />
буде виданий бажаний звуковий сигнал. Якщо<br />
бажаєте, можете програмувати після цього другий<br />
клавішний вмикач дзвінка. Для цього натисніть на<br />
нього один раз та відрегулюйте кнопкою ”Mелодія“<br />
бажаний звуковий сигнал.<br />
Під кінець необхідно залишити модус програмування.<br />
Натисніть для цього прибл. на 2 сек. на кнопку<br />
”Prog.“, поки не буде виданий сигнал ”Beep“. Якщо<br />
після програмування не буде натиснута кнопка<br />
”Prog.“, то модус програмування буде залишений<br />
автоматично через 5 хвилин. Установлені значення<br />
зберігаються і при видаленні батарей.<br />
Якщо кнопку ”Prog.“ протримати<br />
натиснутою довше 4 сек., то<br />
запам‘ятовувальний пристрій буде<br />
погашений і прилад буде мати стан як<br />
під час поставки.<br />
Якщо бажаєте змінити звуковий сигнал, то проведіть<br />
усі кроки програмування цього розділу з самого<br />
початку.<br />
Регулювання гучності<br />
Гучність регулюється у положеннях Гучно/Тихо/<br />
Вимкн. (Beep). При цьому прилад не повинен<br />
знаходитися у модусі програмування. Натискайте на<br />
кнопку ”Mелодія“ до тих пір, поки не досягнете<br />
бажаної гучності (мал. B3).<br />
Перемикання звукового сигналу гонга/<br />
Оптична сигналізація/<br />
Звуковий сигнал + Оптична сигналізація<br />
Установіть бажаний опціон на перемикачу B2.<br />
T = Звуковий сигнал гонга<br />
T та L = Звуковий сигнал гонга плюс світлі<br />
світлові імпульси<br />
L = Світлі світлові імпульси<br />
Інтеграція в існуючі дзвінкові<br />
сигналізації<br />
Вашу існуючу дзвінкову сигналізацію можна<br />
розширити, якщо монтувати додатковий мобільний<br />
дзвінок (дверний радіогонг). Клавішний вмикач<br />
дзвінка служить при цьому як радіопередавач.<br />
Монтуйте клавішний вмикач дзвінка поряд з<br />
існуючим гонгом та підключіть його згідно з мал. K.<br />
Підключення до існуючого клавішного<br />
вмикача дзвінка<br />
Комплект дверного радіогонга може керуватися<br />
існуючим клавішним вмикачем дзвінка. Монтуйте<br />
клавішний вмикач дзвінка у закритому місці та<br />
підключіть його згідно з мал. L.<br />
Технічні дані<br />
Дальність дії радіосигналу прибл. 80 м (у вільній зоні)<br />
Несуча частота передавача 433 мгц<br />
Робоча напруга клавішний вмикач дзвінка 1 x 3 вольт CR2032<br />
дверний радіогонг 3 x 1,5 вольт AA<br />
Розміри клавішний вмикач дзвінка прибл. шир. 92 мм x вис. 35 мм x глиб. 22 мм<br />
дверний радіогонг прибл. Ø 120 мм x висота 45 мм<br />
Можливі технічні та оптичні зміни без їх попереднього повідомлення.<br />
Прилад має допуск для продажу в країнах Європейського Союзу.<br />
Цим фірма «Гуткес ГмбХ» заєявляє, що цей комплект дверного радіогонга відповідає основоположним<br />
вимогам та іншим істотним інструкціям директиви 1999/5/EG Європейського Союзу.<br />
Повну декларацію про відповідність можна отримати за адресою: www.gev.de<br />
Гарантія на техніку <strong>GEV</strong><br />
Вироби <strong>GEV</strong> перевіряються згідно з чинними законодавчими положеннями та виготовляються з найвищою<br />
ретельністю. При виниканні проблем Ви можете знайти нас через наш портал інтернету або звернутися<br />
напряму до наших працівників із сервісного відділу. Гарантія на техніку <strong>GEV</strong> складає 24 місяців з моменту<br />
покупки приладу кінцевим споживачем. Гарантія на техніку задовольняється лише тоді, якщо комплектний<br />
прилад подається без жодних змін разом з датованою покупною квітанцією та повністю заповненою<br />
гарантійною карткою.<br />
Для Німеччини: Надіслати достатньо франкований прилад на адресу сервісного центру <strong>GEV</strong>. Щодо адреси<br />
дивіться внизу або по www.gev.de.<br />
Для будь-яких країн за винятком Німеччини: Передайте прилад Вашому відповідному спеціалізованому<br />
торговцю. Якщо він Вам невідомий, ми охоче надішлемо його прізвище та адресу.<br />
При наявності справедливого права на гарантію фірма <strong>GEV</strong> відремонтує або заміне прилад за своїм вибором<br />
з дотриманням належного часу. Якщо претензія з приводу надання гарантії буде не виправданою (напр.<br />
після закінчення гарантійного строку, дефекти, що не входять до гарантійних прав), то <strong>GEV</strong> буде намагатися<br />
відремонтувати прилад за сприятливу ціну.<br />
У перші шість місяців після покупки можна передати рекламований прилад торговцю, який при оптично<br />
бездоганних приладах може потурбуватися про його заміну.<br />
Гарантійна відповідальність не стосується звичайного зносу, змін, наставших у наслідок атмосферного<br />
впливу або транспортного пошкодження, а також змін, що виникли у наслідок недотримування інструкції по<br />
монтажу та/або недотримування чинних положень/норм під час інсталяції. Гарантія не надається на<br />
поставлені разом з приладом засоби світіння та акумулятори/батареї.<br />
<strong>GEV</strong> не несе відповідальності за непряме ушкодження майна.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Німеччина E-Mail: service@gev.de<br />
Батареї/акумулятори<br />
Як кінцевий користувач Ви законодавчо<br />
зобов‘язані повернути усі використані<br />
батареї та акумулятори (Pозпорядження<br />
про батареї). Видалення відходів як<br />
домашнього сміття/крупних відходів заборонено!<br />
Батареї/акумулятори не мають попадати у дитячі<br />
руки.<br />
Розряджені або пошкоджені батареї/акумулятори<br />
можуть викликати опіки при контакті зі шкірою. У<br />
цьому випадку використовуйте спеціальні захисні<br />
рукавички.<br />
Батареї/акумулятори не можна коротко замикати<br />
або кидати у вогонь. Існує небезпека вибуху!<br />
Якщо акумулятори довго не використовуються<br />
(наприклад, у випадку зберігання), їх необхідно<br />
зняти. Таким чином Ви уникнете збитків,<br />
спричинених розрядженими, застарілими<br />
акумуляторами.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H
Vezeték nélküli lakáscsengő<br />
Kezelőelemek<br />
Csengőnyomó (A. ábra)<br />
1 Névtábla csengőnyomóval<br />
2 Üzemjelző LED és titkos gomb<br />
Vezeték nélküli lakáscsengő (B. ábra)<br />
1 Programozó-/visszaállító gomb<br />
2 Fény-/hangjelzés átkapcsoló<br />
3 Dallamválasztó/hangos – halk<br />
4 Szuperfényes LED lámpák<br />
5 Üzemelés/programozás kijelzője<br />
Működési terület<br />
A vezeték nélküli lakáscsengő 6 darab beállítható<br />
csengőhanggal rendelkezik és a csengetést<br />
szuperfényes LED lámpákkal is jelzi. A<br />
csengőnyomó két darab csengőgombbal, egy<br />
darab névtáblával és egy darab LED lámpával<br />
rendelkezik. Ezeket különféle csengőhangra<br />
lehet beállítani. A vezeték nélküli lakáscsengőt<br />
több csengőnyomóval lehet működtetni, pl. a<br />
bejárati ajtó csengője és a hátsó ajtó csengője.<br />
Egy csengőnyomó több vezeték nélküli<br />
lakáscsengőt tud működtetni, pl. névtábla gomb =<br />
csengő a fő lakásban, titkos gomb = csengő a<br />
kislakásban.<br />
A vezeték nélküli lakáscsengő készlet működő<br />
csengőberendezésekbe is beszerelhető, vagy<br />
létező csengőnyomóval is működtethető. Ilyenkor<br />
a csengőnyomó a „vezeték nélküli jeladó“ és a<br />
létező vezeték nélküli lakáscsengő a csengető/<br />
két hangos csengető.<br />
Biztonsági útmutatások<br />
A szerelést csak szakember végezheti a<br />
célországban szokásban lévõ szerelési<br />
elõírások tekintetbe vételével. Csak<br />
feszültségmentes állapotban szabad<br />
dolgozni, ehhez feltétlenül ki kell kapcsolni az<br />
áramkör biztosítását.<br />
Vizsgálja felül, hogy a csatlakozóvezeték<br />
feszültségmentes-e!<br />
Jogosultságát veszti a garanciaigény az olyan<br />
károk esetében, amelyek a kezelési útmutató<br />
fi gyelmen kívül hagyása miatt keletkeznek! A<br />
következményes károkért nem vállalunk<br />
felelõsséget! Nem vállalunk felelõsséget az<br />
olyan dologi vagy személyi károkért sem,<br />
amelyeket szakszerûtlen kezelés vagy a<br />
biztonsági útmutatások fi gyelmen kívül hagyása<br />
idézett elõ. Ilyen esetekben is jogosultságát veszti<br />
a garanciaigény. Biztonsági és engedélyezési<br />
okokból (CE) tilos önhatalmúlag átépíteni vagy<br />
megváltoztatni a készüléket.<br />
A beszerelés helyének kiválasztása<br />
Szabadban a hatótáv kb. 80 m és a falak valamint<br />
födémek csökkentik a hatótávolságot. A vezeték<br />
nélküli lakáscsengő állhat önmagában (C. ábra),<br />
de fel lehet erősíteni a falra/mennyezetre is<br />
szerelőlemez segítségével. Mielőtt beszerelné a<br />
lakáscsengőt, helyezze üzembe a két készüléket<br />
és vizsgálja felül a vezeték nélküli jelek<br />
hatótávolságát.<br />
Beszerelés/Az akkumulátor betevése<br />
a csengőnyomóba<br />
Emelje fel a fedelet (D. ábra) és csavarja le<br />
a műanyag borítót (E. ábra). Rakja be az<br />
akkumulátort a műanyag borítóba (F. ábra). A<br />
plusz sarok helyzetére fi gyeljen!<br />
Csavarozza vissza a műanyag borítót. Szerelje be<br />
a csengőnyomót a kívánt helyre (G. ábra).<br />
Óvatosan emelje le a névtábla hátlapját és írja rá<br />
a nevét (H. ábra). Rakja vissza a hátlapot a<br />
megfelelő helyzetben (TOP) és rakja vissza<br />
a fedelet az alsó részre.<br />
Vezeték nélküli lakáscsengő<br />
beszerelése (külön kell megvenni)<br />
Szerelje rá a szerelőlemezt a falra vagy<br />
mennyezetre az I. ábrán mutatott módon.<br />
Üzembe helyezés/kezelés<br />
Kiszállítási állapot<br />
A vezeték nélküli lakáscsengőt és a csengőnyomót<br />
egyszer egymáshoz kell hangolni. Ilyenkor a<br />
vezeték nélküli lakáscsengő eltárolja a<br />
csengőnyomó kódját. Kiszállított állapotában üres<br />
a vezeték nélküli lakáscsengő memóriája. Ha üres<br />
a memória és beteszi az akkumulátorokat<br />
(J. ábra), egymás után megszólal az összes<br />
csengőhang egyszer és villog az üzemelés/<br />
programozás kijelzője (B5. ábra).<br />
A villogás azt jelenti, hogy a készülék programozási<br />
módban van.<br />
Vezeték nélküli lakáscsengő és<br />
csengőnyomó egymáshoz hangolása/<br />
csengőhang kiválasztása<br />
Ha a vezeték nélküli lakáscsengő nincs<br />
programozó módban, nyomja meg a „Prog.“<br />
gombot (B1. ábra) kb. 2 mp-ig, amíg sípoló hangot<br />
nem hall és nem kezd villogni az üzemelés/<br />
programozás kijelzője (B5. ábra).<br />
Mialatt a vezeték nélküli lakáscsengő programozási<br />
módban van, nyomja meg a kívánt csengőnyomót<br />
(akkumulátort betette?). A vezeték nélküli<br />
lakáscsengőben megszólal az első csengőhang.<br />
Másik csengőhang kiválasztásához nyomja meg a<br />
„Dallam“ gombot, amíg a kívánt csengőhang nem<br />
szólal meg. Ha akarja, beprogramozhatja a<br />
második csengőnyomót is oly módon, hogy<br />
egyszer megnyomja és utána beállítja a<br />
csengőhangot a „Dallam“ gombbal.<br />
A művelet befejezéséhez lépjen ki a<br />
programozási módból. Ehhez nyomja meg a<br />
„Prog.“ gombot 2 mp-ig, amíg sípoló hangot<br />
nem hall. Ha nem nyomja meg a „Prog.“ gombot<br />
a programozás után, a készülék 5 perc után kilép<br />
a programozási módból. A beállított értékek az<br />
akkumulátor kivétele után is benne maradnak a<br />
memóriában.<br />
Ha 4 mp-nél hosszabb ideig nyomja a<br />
„Prog.“ gombot, kitörlődik a memória<br />
tartalma és a készülék ugyanabba az<br />
állapotba kerül vissza, mint amelyben<br />
kiszállításkor volt.<br />
Ha módosítani kell a csengőhangot, végezze el a<br />
fejezet programozási lépéseit az elejétől kezdve.<br />
Hangerő beállítása<br />
A hangerőt hangosra/halkra/kikapcsolt állapotra<br />
(sípolás) lehet beállítani. Ehhez a készülék nem<br />
lehet a programozási módban. Nyomja meg<br />
annyiszor a „Dallam“ gombot, ahányszor kell a<br />
kívánt hangerő eléréséhez (B3. ábra).<br />
Csengőhang/Fényjelzés/<br />
Csengőhang + fényjelzés<br />
átkapcsolása<br />
Állítsa be a kívánt lehetőséget a B2 kapcsolón.<br />
T = csengőhang<br />
T és L = csengőhang plusz erős felvillanások<br />
L = erős felvillanások<br />
Beépítés létező csengőberendezésbe<br />
A létező csengőberendezést egy további<br />
hordozható csengővel (vezeték nélküli<br />
lakáscsengővel) lehet bővíteni. Ilyenkor a<br />
csengőnyomó a vezeték nélküli jeladó. Szerelje<br />
be a csengőnyomót a létező csengő mellé és<br />
csatlakoztassa az K. ábrán mutatott módon.<br />
Csatlakozás létező csengőnyomóra<br />
A vezeték nélküli lakáscsengő készlet létező<br />
csengőnyomóval is működtethető. Szerelje be a<br />
csengőnyomót eltakart helyen és csatlakoztassa<br />
az L. ábrán mutatott módon.<br />
Műszaki adatok<br />
Rádiós hatótáv kb. 80 m (szabad téren)<br />
Jeladó frekvencia 433 MHz<br />
Üzemfeszültség Csengőnyomó 1 x 3 V CR2032<br />
Vezeték nélküli lakáscsengő 3 x 1,5 V AA<br />
Méretek Csengőnyomó kb. Szé 92 mm x Ma 35 mm x Mé 22 mm<br />
Vezeték nélküli lakáscsengő kb. Ø 120 mm x Ma 45 mm<br />
Fenntartjuk a jogot, hogy előzetes bejelentés nélkül megváltoztassuk a műszaki jellemzőket és a<br />
kinézetet.<br />
A készülék forgalmazását engedélyezték az Európai Közösség országaiban.<br />
A Gutkes GmbH kijelenti, hogy a vezeték nélküli lakáscsengő összhangban van az 1999/5/EG jelű<br />
irányelv alapkövetelményeivel és a vonatkozó egyéb előírásaival.<br />
A teljes szabvány-megfelelési nyilatkozat az alábbi helyen hívható be: www.gev.de<br />
A <strong>GEV</strong> által vállalt műszaki garancia<br />
A <strong>GEV</strong> a hatályos előírások alapján vizsgálja be és a legnagyobb gondossággal gyártja le a<br />
termékeit. Ha problémái adódnak, világhálós portálunkon érhet el minket, de közvetlenül a<br />
szervizünk munkatársaihoz is fordulhat. A <strong>GEV</strong> 24 havi műszaki garanciát vállal a készülékre attól a<br />
naptól számítva, amelyen a végfelhasználó a készüléket megvásárolta. A műszaki garancia csak akkor<br />
nyújtható, ha a javításra átadott készülékből semmi nem hiányzik és rajta semmit nem változtattak<br />
meg, ha a vételt igazoló bizonylaton szerepel a vásárlás napja, továbbá ha a garancialevelet<br />
hiánytalanul kitöltötték.<br />
Németországban: a készüléket megfelelő értékben bérmentesítve kell elküldeni a <strong>GEV</strong> Szerviz<br />
központjának. A cím lejjebb olvasható vagy a www.gev.de honlapon található.<br />
Németország kivételével minden más országban: a hibás készüléket adja át az illetékes<br />
szakkereskedésnek. Ha esetleg nem tudná, hogy melyiknek, szívesen közöljük a nevét és címét.<br />
Ha a garanciaigény jogos, a <strong>GEV</strong> belátása szerint méltányos időn belül kijavítja vagy kicseréli a<br />
készüléket. Ha a garanciaigény esetleg nem indokolt (pl. mert letelt a garanciaidő, a hiányosságok<br />
nem esnek a garancia körébe), a <strong>GEV</strong> megkísérli olcsón megjavítani a készüléket.<br />
A kifogás alá eső készüléket a vásárlás napját követő 6 hónapig lehet leadni a szakkereskedésben,<br />
ahol esetleg kicserélik a látszólag kifogástalan készülékeket.<br />
A garanciális felelősség nem vonatkozik a természetes elhasználódásra, a környezeti hatások<br />
következtében jelentkező változásokra vagy szállítási károkra, valamint az olyan károkra, amelyek<br />
amiatt keletkeztek, hogy nem követték a szerelési útmutató útmutatásait és/vagy a beépítéskor nem<br />
vették fi gyelembe a hatályos előírásokat/szabványokat. A készülékhez adott világítóeszközök és<br />
akkumulátorok/elemek ki vannak zárva a garancia köréből.<br />
Közvetett, következményes és vagyoni károkért a <strong>GEV</strong> nem felel.<br />
Gutkes GmbH<br />
Postfach 730 308 Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
30552 Hannover <strong>Internet</strong>: www.gev.de<br />
Németország E-Mail: service@gev.de<br />
Elemek/akkumulátorok<br />
Végfelhasználóként Ön a törvényi<br />
előírások értelmében köteles a<br />
használt elemek és akkumulátorok<br />
visszaszolgáltatására (akkumulátorokra<br />
vonatkozó rendelet). Háziszemétként/<br />
nagyméretű kidobott tárgyként történő<br />
ártalmatlanítás tilos!<br />
Az elemek/akkumulátorok nem kerülhetnek<br />
gyermekek kezébe.<br />
Az elemekből/akkumulátorokból kifolyt sav<br />
bőrrel érintkezve kimarhatja azt. Ezért ilyen<br />
esetben használjon arra alkalmas védőkesztyűt.<br />
Az elemeket/akkukat ne zárja rövidre és ne<br />
dobja tűzbe. Robbanásveszély áll fenn!<br />
Hosszabb üzemszünet (pl. tárolás) esetén vegye<br />
ki a behelyezett akkukat. Ezáltal elkerülhetők<br />
az elöregedett, savat eresztő akkuk általi károk.<br />
D<br />
UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GB<br />
H