dzejas publikācijas presē.Guntis Zariņš, ierodoties Latvijā (1965.III),centās klātienē turpināt JG jau 50. gadu otrajāpusē iesākto, vien uzmanīgiem literatūrasprocesa sekotājiem, vērotājiem nojaušamoun izprotamo dialogu ar Latvijas rakstniekiem.Tā Latvijas dzejnieks Imants Auziņšraksta, ka saruna ar Gunti Zariņu bija plašākadialoga daļa, ko toreiz ar kolēģiem unlasītājiem Latvijā mēģināja uzsākt pazīstamaistrimdas literārais žurnāls Jaunā Gaita,ap kuru pulcējās talantīgākie jauno paaudžurakstnieki. Dialogs esot atbalsojies arīLatvijas dzejā, bet to varētu atklāt tikai intertekstuālāanalīze, jo tieša koleģiāla sarunato gadu presē un grāmatās nebija iespējama.Gan Zariņa „Piezīmes…“, gan dzejasveltījumu eksemplārs, redzams, bija pārrakstītssteigā, pošoties uz Latviju 24 . TiekotiesRīgā, Guntis Zariņš Imantam Auziņam iedevisnelielu dzejoļu ciklu „Vēstules vēl neiepazītiemdraugiem“, kur pa dzejolim veltītsImantam Auziņam, Ojāram Vācietim, VizmaiBelševicai. Kā paskaidro Auziņš, Zariņa veltījumosdialogs risināts, balstoties uz tajos gadosizdoto un periodikā daļēji publicēto dzejoļukrājumu tēliem. 25 Runa ir par BelševicasJūra deg (1966), Vācieša Viņu adrese – taiga(1966), Auziņa Zilie griesti (1963).Pēc ierašanās Rīgā Guntis Zariņš tiek ievestsJēkaba Mediņa jubilejas sarīkojumā operā,pēc tam runā radio tiešraidē (ar AlbertaLiepas gādību). Daudz laika viņš pavada sarunāsar Annu Saksi, Valdi Luksu, Ādolfu Talci,Ojāru Vācieti, Imantu Ziedoni, Mirdzu Ķempi,Viktoru Līvzemnieku, Māri Čaklo, ArvīduSkalbi, Jāni Aneraudu. Ar Vitautu Ļūdēnu,Jeronīmu Stulpānu un Jāni Plotnieku notiekīsas tikšanās. Divi dzejnieki, proti, GunārsSelga un Valdis Rūja, necenšas ar Zariņu runātRīgā, bet brauc satikt viņu Maskavā (atceļā).Tiekoties ar Karoga redaktoru KārliKrauliņu, Guntis Zariņš norunā katru mēnesirakstīt par angļu literatūru. 26 Zariņš ir paņēmislīdzi un visiem dod lasīt savus dzejoļusun rakstu, kurā kā eksistenciālists cenšas vērstiespret totalitārismu.Trimdas presē ažiotāža par Zariņa braucienuuz Latviju nerimās vēl kādu laiku pēc rakst-Dzimtenes Balss 1984.19.IV.24. Auziņš, Imants. „Skaidrojums G.Zariņa dzejoļuciklam „Vēstules vēl neiepazītiem draugiem“.Varavīksne 199425. Turpat.26. Ceplis, Rimands. „Uz naža asmens. Iz kultūrassakaru vēstures. Guntis Zariņš”. Karogs 2001,2:172-200.nieka nāves, piemēram, laikrakstā AustrālijasLatvietis varam lasīt: Tagad noskaidrojies,ka Londonā, Anglijā, 10. septembrī mirušais39 g.v. rakstnieks Guntis Zariņš izdarījispašnāvību. Tā informē Londonas laikraksti.Arī rakstnieka kabatā atrasta zīmīte, kurāizteikts pašnāvības nodoms. G.Zariņa dzīvesbiedre Monika Zariņa norādījusi avīzēm, katās vīrs ilgāku laiku bijis depresijā un ārstējies.Viņš stipri lietojis alkoholu un jau maijāmēģinājis nonāvēties, ieņemdams pārmērīgilielu medikamentu devu. Pēc Dr. R.D.Tīra liecības,kas nāves cēloni izmeklējis, pašnāvībanotikusi dzēruma ietekmē. G.Zariņš kopš pagājušāgada sadarbojās ar Latvijas okupantiemun Rīgas apmeklējumā turienes radiofonāslavēja padomju diktatūru un nonicinājalatviešu darbu rietumos. Iespējams, katuvināšanās ar okupantiem rakstniekiem tomērsagādājusi kādu vilšanos, no kuras tasspējis atbrīvoties tikai ar pašnāvību. Rīgā tagadiznāk mirušā rakstnieka sievas M.Zariņasdzejoļu grāmata. G.Zariņš ar noveļu krājumiem„Dieva mērkaķis“ un „Ceļš uz pasaulesgalu“ un romāniem „Apsūdzēts“, „Varonībasaugstā dziesma“ un „Dvēseļu bojā eja“, bijaizvirzījies mūsu pēckara rakstnieku pirmajāsrindās. 27Sākot ar 60. gadu vidu, vērojamas arī izmaiņasVDK izdoto laikrakstu koncepcijā. 1958.gadā trimdas latvieši atklāja, ka DzimtenesBalss tiek gatavota un drukāta Latvijā, nevisAustrumberlīnē, kā tas bija rakstīts avīzes„galviņā“. Trimdinieki atklāja arī to, kaDzimtenes Balsi nevar nopirkt Latvijā un tānav pieejama izlasīšanai pat Latvijas publiskajāsbibliotēkās. Atrisinājums šai uzticamībasproblēmai tika rasts 60. gadu vidū.Nolēma veidot ne tikai Dzimtenes Balsi (turpmāk– DzB) lasītājiem Latvijā, bet arī izdotatsevišķus pielikumus DzB, kas paredzēti tiešilatviešu lasītājiem ārzemēs. Šie pielikumisaturētu visa veida informāciju par trimdasorganizācijām, preses publikācijām, vadošajāmtrimdas personībām un kultūras eliti, parko parastam padomju latvietim nebija lemtsko zināt. Pielikumi tika sūtīti uz ārzemēmkopā ar kārtējo DzB numuru. Ar 1968.1.IDzimtenes Balss skaitās oficiāli pieejama, izplatītaarī Latvijā. No šī brīža pielikumi pārņēmaDzimtenes Balss ideoloģiskās funkcijasun atlikušajā padomju ēras periodā tie palikastingrā Latvijas VDK un CK uzraudzībā. Šādāveidā VDK pielietoja diferencētās auditorijasmetodi – iknedēļas laikraksts DzimtenesBalss bija pieejams gan Latvijā, gan trimdā,27. Par Gunša Zariņa nāvi. Austrālijas Latvietis1965.15.X:2.22
et pielikumus varēja lasīt tikai emigranti. Šometodi jau iepriekš bija izmēģinājuši un parlabu atzinuši igauņu funkcionāri PadomjuIgaunijā, izdodot Dzimtenes Balss līdziniekulaikrakstu Kodumaa (Dzimtene) ar ikmēnešapielikumu Faktid ja komentarid (Fakti un komentāri)tikai trimdas igauņiem jau sākot ar1960.gadu. Tomēr arī Dzimtenes Balss pielikuminetika akceptēti trimdas lasītāju vidūun to uzticamības pakāpe tika vērtēta vēlzemāk nekā Dzimtenes Balss. Kopumā pielikumostrūka atsauces uz informācijas avotu,nebija minēti konkrētu redaktoru vārdi unredkolēģija. Vairums rakstu bija bez parakstavai tikai ar iniciāļiem, vai rakstīti ar pieņemtiemvārdiem. Literatūrai un kultūrai tika veltītisekojoši Dzimtenes Balss pielikumi: literārimākslinieciskais pielikums Svešuma Balss,kas tika publicēts latviski, un Amberland angliski,abi sākti publicēt 1965.gadā. SvešumaBalss beigta publicēt 1979.gadā, bet pielikumsAmberland, ko 1984.gadā pārdēvējapar Latvia Today, tika publicēts līdz 1989.gadam.1965. gada jūnijā trimdas latvieši saņem jaunalaikraksta Svešuma Balss 1.numuru. Kālaikraksta „galviņā“ teikts, šis laikraksts veltītssvešatnes latviešu literatūrai, mākslai,kultūras dzīvei, tā mērķis sniegt objektīvu,neizskaistinātu, līdz ar to patiesu emigrācijaslatviešu kultūras dzīves atspulgu, anonīmāievadā paskaidrojot, ka Svešuma Balss,atšķirībā no daudziem emigrācijas periodiskajiemizdevumiem, kas dara visu iespējamo,lai apkarotu katru, kas vien cenšas sekmētpozitīvu attīstību dzimtenes un emigrācijasattieksmēs, ir tiešs šīs nepieciešamās un auglīgāssadraudzības rezultāts. Tās redaktori unlīdzstrādnieki dzīvo dažādās Rietumpasaulesvalstīs. (..) Pilnībā sagatavota Rietumos, tā,izmantojot dzimtenes kultūras darbiniekuizpratni un pretimnākšanu, iespiesta dzimtenē.Šis fakts savā ziņā ir simbolisks SvešumaBalss sabiedriskajai jēgai un pamatmērķim– būt vienotājai starp pasaulē izkaisītajiemtautiešiem, viņu kultūras dzīves veidotājiemun starp dzimtenes radošo inteliģenci, kasSvešuma Balss slejās savukārt gūs dziļāku ieskatusvešatnes latviešu literārajā un mākslasjaunradē. 28 Šī pielikuma bāze līdz šaidienai ir neskaidra, un tā priekšvēsture līdzšim nav atklāta. Tikpat kā pilnīgs klusums irLatvijas literārajās aprindās, kas bija saistītasar Svešuma Balsi; tam pamatā, iespējams, irvairāki jūtīgi faktori. Daži no tiem skar latviešutrimdas rakstnieka Gunta Zariņa, kurš bija28. „Būsim pazīstami!” Svešuma Balss 1965,1 (jūnijs).viens no šī pielikuma iniciatoriem, personībastraģēdiju.Padomju Latvijā informācija par SvešumaBalss (turpmāk - SvB) eksistenci, laikrakstu,kas publicēja daudzu trimdas un padomjuLatvijas rakstnieku un mākslinieku darbus,tika ierobežota. Šķiet, ka Padomju Latvijasautoritātes nevēlējās, ka pašmāju lasītājs uzzina,ka trimdas latvieši guvuši literārus unkulturālus sasniegumus ārzemēs un, iespējams,rada vērā ņemamus mākslinieciskusdarbus. Vēl viens klusēšanas iemesls iesaistītopersonu vidū ir tas, ka pašreizējā periodādaudziem latviešu dzejniekiem un rakstniekiemir it kā jāizjūt kauns par savu dalībuSvB, un tiek teikts, ka viņi vēlas latviešupubliku paturēt neziņā par šo savu padomjuokupācijas laika aspektu. Lilitai Zaļkalneistāstīts, ka Svešuma Balss kopijas no LatvijasAkadēmiskās bibliotēkas izvācis bijušais izdevumaredaktors, gan nenorādot kurš,tas arī daļēji izskaidro faktu, kāpēc tikaidivi Svešuma Balss numuri šobrīd atrodamiLatvijas Akadēmiskajā bibliotēkā. 29Svešuma Balss saturs sastāvēja galvenokārtno četru vai piecu trimdas autoru un tikpatLatvijas autoru literāriem darbiem (dzeja vaiīsā proza). Katrā numurā bija arī pārskatipar Padomju Latvijas un trimdas publikācijām,teātru izrādēm, koncertiem, kā arī komentāripar dažiem trimdas kultūras notikumiem.Lielākā daļa numuru ietvēra arī satīraslapu, kur antikomunistiskās trimdas kultūraspersonības vai konkrētas antipadomiskaspublikācijas tika izsmietas. Salīdzinājumāar dinamisko un mākslinieciski augstvērtīgoKanādas žurnālu Jaunā Gaita, kam bija taspats tematiskais loks, Svešuma Balss var tiktvērtēta kā negluds un bieži vien vulgārs laikraksts,kas sastāv no mākslinieciski neizsvērtaaugsta un zema līmeņa literārajiem darbiem.Kā avīzes pirmais redaktors minēts OjārsVācietis. 1966. gadā Vācietim pienāk divasvēstules no atšķirīgas kvalitātes trimdasdzejniekiem. Pirmā - no Roberta DambīšaAustrālijā: Ļoti godātais Ojār Vācieti! Šai vēstuleipievienoju divus savus jaunākos dzejoļusun lūdzu, ja iespējams, ievietot viņus„Svešuma Balsī“. 30 Uz Rakstnieku Savienībaspasta adresi pienāk Ojāram Vācietim adresē-29. Lilitas Zaļkalnes nepublicēts referāts „DzimtenesBalss suplements“, nolasīts AABS (Association forAdvancement of Baltic Studies) konferencē Kanādā,Toronto, 2004.gada jūnijā.30. Roberts Dambītis vēstulē Ojāram Vācietim1966.30.IV RTMM 51876523
- Page 2 and 3: VOL. LIV, No 1, ISSUE 256MARCH 2009
- Page 4 and 5: Linda Treija. Brokastu kafija. 2008
- Page 6 and 7: Un tāpēc tas ir Dievs.Jo instrume
- Page 8: cenu kāpumam.STUDENTS. Nu ko, poli
- Page 12 and 13: Vārds bija Dievs...”PLATONS. (Pi
- Page 14 and 15: JAUNIETE. Negribu pa nakti palikt v
- Page 16 and 17: JAUNIETE aiziet.Funkcionārs nospie
- Page 18 and 19: spējuši...PLATONS. (Pārtraucot v
- Page 20 and 21: Eva Eglāja-KristsoneOKUPĒTĀS LAT
- Page 22 and 23: nāja kā rūdīts diplomāts. Mazp
- Page 26 and 27: ta Valža Krāslavieša vēstule no
- Page 28 and 29: Dzejnieks un tulkotājs Jānis Elsb
- Page 30 and 31: teratūras (klasiskā mantojuma) un
- Page 32 and 33: No viņa nozīmīgākajām publikā
- Page 34 and 35: paplašinājās divās sekojošās
- Page 36 and 37: ATMIŅASJuris ĶeniņšTĀLIVALDIS
- Page 38 and 39: Bēgļu gaitās mēs glabājām lat
- Page 40 and 41: literatūras centrs. 20.gs. starpka
- Page 42 and 43: Rolfs EkmanisSTARPTAUTISKIE RAIDĪJ
- Page 44 and 45: ir nepārspējama!!! Varbūt baidā
- Page 46 and 47: Parīzes avīzē Le Monde (1972.8.I
- Page 48: mēs esam parādā to, ka latviešu
- Page 51 and 52: MĀKSLAVoldemārs AvensSKULPTORS K
- Page 53 and 54: un grafikā, bet ir arī fotogrāfi
- Page 55 and 56: DAŽOS VĀRDOSDEBESU RIJĀ ieiet te
- Page 57 and 58: LATVIEŠU LITERATŪRA CITVALO DĀS.
- Page 59 and 60: Sarmīte Ēlerte, Baņuta Rubesa u.
- Page 61 and 62: arī Čikāgas pazīstamajā Tomasa
- Page 63 and 64: na savukārt izpētījusi, ka Latvi
- Page 65 and 66: GRĀMATASSIEVIETES, SIEVIETES, SIEV
- Page 67 and 68: ap Araratu, uz Lasko (Lascaux) alu
- Page 69 and 70: dušās leģendas, īpaši par krī
- Page 71 and 72: Ak, kādi tipi, kādi tēli trinuš
- Page 74 and 75:
Rimanda Cepļa foto. Dzejniece Inga
- Page 76:
IN THIS ISSUELETTERS AND CULTURE. E