01.05.2013 Views

Dilemma's en keuzes Kinderklanken en Peuterpraat ... - Siméa

Dilemma's en keuzes Kinderklanken en Peuterpraat ... - Siméa

Dilemma's en keuzes Kinderklanken en Peuterpraat ... - Siméa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

elang nu onlangs binn<strong>en</strong> het Universitair<br />

Expertisec<strong>en</strong>trum Atypische Communicatieontwikkeling<br />

van de Katholieke Universiteit<br />

Nijmeg<strong>en</strong> in sam<strong>en</strong>werking met het Nederlands<br />

Gebar<strong>en</strong>c<strong>en</strong>trum te Bunnik e<strong>en</strong> project van start is<br />

gegaan waarin de ontwikkeling van e<strong>en</strong> test voor de<br />

Nederlandse Gebar<strong>en</strong>taal beoogd wordt. In het artikel<br />

van Schembri e.a. word<strong>en</strong> de beginstadia van de ontwikkeling<br />

van e<strong>en</strong> testinstrum<strong>en</strong>t voor Australian<br />

Sign Language beschrev<strong>en</strong>. De auteurs gaan met<br />

name in op de wijze waarop e<strong>en</strong> bestaande test voor<br />

Amerikaanse gebar<strong>en</strong>taal aangepast is aan<br />

Australische Gebar<strong>en</strong>taal. Tev<strong>en</strong>s word<strong>en</strong> data gepres<strong>en</strong>teerd<br />

die verzameld zijn bij e<strong>en</strong> groep dove native<br />

signers. De data lat<strong>en</strong> de grote mate van variatie zi<strong>en</strong><br />

die optreedt bij ess<strong>en</strong>tiële grammaticale k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong><br />

van Australian Sign Language. Deze variatie zorgt<br />

voor aanzi<strong>en</strong>lijke methodologische problem<strong>en</strong> in<br />

testontwikkeling.<br />

E<strong>en</strong> derde artikel dat van belang is, is geschrev<strong>en</strong><br />

door Jean Lundi van het Metropolitan State College of<br />

D<strong>en</strong>ver. Het artikel is getiteld 'Age and language<br />

skills of deaf childr<strong>en</strong> in relation to theory of mind<br />

developm<strong>en</strong>t'. De auteur heeft de ontwikkeling van<br />

theory of mind (het kunn<strong>en</strong> begrijp<strong>en</strong> van je eig<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

iemands anders m<strong>en</strong>tale beleving <strong>en</strong> het inzicht in de<br />

relatie tuss<strong>en</strong> m<strong>en</strong>tale beleving <strong>en</strong> de reële werkelijkheid)<br />

met behulp van vier traditionele zog<strong>en</strong>aamde<br />

false believe tasks onderzocht. De onderzochte dove<br />

kinder<strong>en</strong> hadd<strong>en</strong> all<strong>en</strong> hor<strong>en</strong>de ouders; sommige van<br />

deze ouders maakt<strong>en</strong> in de communicatie gebruik<br />

van gebar<strong>en</strong>, ander<strong>en</strong> niet. Gegev<strong>en</strong>s over het<br />

gebar<strong>en</strong>vocabulaire van de ouders kwam<strong>en</strong> uit<br />

rapportages door de ouders zelf. Uit de resultat<strong>en</strong><br />

blijkt dat de leeftijd van het kind sterk gekoppeld is<br />

aan de ontwikkeling van theory of mind. Dove kinder<strong>en</strong><br />

blek<strong>en</strong> in staat te zijn de false believe tak<strong>en</strong><br />

succesvol te mak<strong>en</strong> als ze tuss<strong>en</strong> de 7 <strong>en</strong> 8 jaar oud<br />

war<strong>en</strong>. Hor<strong>en</strong>de kinder<strong>en</strong> blijk<strong>en</strong> deze tak<strong>en</strong> al op e<strong>en</strong><br />

leeftijd tuss<strong>en</strong> de 4 <strong>en</strong> de 5 jaar te volbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

Lundi concludeert dat dove kinder<strong>en</strong> van hor<strong>en</strong>de<br />

ouders gemiddeld drie jaar achterlop<strong>en</strong> bij het bereik<strong>en</strong><br />

van deze cognitieve ontwikkelingsmijlpaal.<br />

Opvall<strong>en</strong>d is dat de expressieve taalvaardigheid van<br />

de kinder<strong>en</strong> <strong>en</strong> de gebar<strong>en</strong>taalvaardigheid van de<br />

ouders die gebaard<strong>en</strong> niet significant gerelateerd<br />

war<strong>en</strong> aan de ontwikkeling van theory of mind bij<br />

het kind. Dit resultaat is opvall<strong>en</strong>d, omdat in rec<strong>en</strong>te<br />

onderzoek<strong>en</strong> meerdere ker<strong>en</strong> is vastgesteld dat dove<br />

kinder<strong>en</strong> van dove ouders in de ontwikkeling van<br />

theory of mind veel minder achterstand verton<strong>en</strong> t<strong>en</strong><br />

opzicht<strong>en</strong> van hor<strong>en</strong>de kinder<strong>en</strong>. Dit resultaat is<br />

nogal e<strong>en</strong>s toegeschrev<strong>en</strong> aan het gebruik van gebar<strong>en</strong>taal.<br />

Lundi stelt dat veel van de onderzochte<br />

ouders die gebar<strong>en</strong> gebruikt<strong>en</strong> niet in staat blek<strong>en</strong> in<br />

communicatie met hun kind gebar<strong>en</strong> te hanter<strong>en</strong><br />

voor zog<strong>en</strong>aamde m<strong>en</strong>tale term<strong>en</strong> als gelov<strong>en</strong>,<br />

verget<strong>en</strong>, onthoud<strong>en</strong>, begrijp<strong>en</strong> <strong>en</strong> verbaz<strong>en</strong>.<br />

Dove kinder<strong>en</strong> van gebar<strong>en</strong>de hor<strong>en</strong>de ouders blek<strong>en</strong><br />

het overig<strong>en</strong>s op de g<strong>en</strong>oemde tak<strong>en</strong> niet slechter te<br />

BUITENLANDSE TIJDSCHRIFTEN<br />

do<strong>en</strong> dan dove kinder<strong>en</strong> van hor<strong>en</strong>de ouders die voor<br />

e<strong>en</strong> auditief verbale b<strong>en</strong>adering koz<strong>en</strong>. Echter, Lundi<br />

vraagt zich wel af of, omdat zo weinig ouders war<strong>en</strong><br />

die in staat blek<strong>en</strong> e<strong>en</strong> variëteit aan gebar<strong>en</strong> voor<br />

m<strong>en</strong>tale beleving uit te kunn<strong>en</strong> drukk<strong>en</strong>, de meerderheid<br />

van dove kinder<strong>en</strong> überhaupt gesprekk<strong>en</strong> met<br />

hun ouders meemak<strong>en</strong> waarin uitleg gegev<strong>en</strong> wordt<br />

over de w<strong>en</strong>s<strong>en</strong>, de veronderstelling<strong>en</strong> <strong>en</strong> de int<strong>en</strong>ties<br />

van m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> om dove kinder<strong>en</strong> he<strong>en</strong>.<br />

American Annals of the Deaf,<br />

oktober 2001, vol. 146<br />

Shirin Antia <strong>en</strong> Kathryn Kreimeyer, verbond<strong>en</strong> aan<br />

respectievelijk de universiteit van Arizona <strong>en</strong> de<br />

Arizona State Schools for the Deaf and Blind in<br />

Tucson, schrijv<strong>en</strong> in dit nummer e<strong>en</strong> interessant<br />

artikel over 'The role of interpreters in inclusive<br />

classrooms'. Beide onderzoekers hebb<strong>en</strong> gekek<strong>en</strong> naar<br />

de roll<strong>en</strong> die tolk<strong>en</strong> in reguliere klass<strong>en</strong>, waarin één<br />

of meer dove kinder<strong>en</strong> opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> zijn, kunn<strong>en</strong><br />

vervull<strong>en</strong>. Ze hebb<strong>en</strong> daartoe e<strong>en</strong> kwalitatief 3-jarig<br />

onderzoek gedaan, waarin case studies van 3 tolk<strong>en</strong><br />

in inclusieve settings c<strong>en</strong>traal staan. Data zijn verzameld<br />

door interviews te houd<strong>en</strong> met de tolk<strong>en</strong>,<br />

met de klass<strong>en</strong>leerkracht<strong>en</strong>, met de ambulant<br />

begeleiders <strong>en</strong> met directieled<strong>en</strong> van de schol<strong>en</strong>.<br />

De interviewdata werd<strong>en</strong> aangevuld door middel van<br />

observaties <strong>en</strong> veldnotities. De resultat<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> aan<br />

dat de tolk<strong>en</strong> niet alle<strong>en</strong> uiting<strong>en</strong> in gesprok<strong>en</strong><br />

Engels vertaald<strong>en</strong> in American Sign Language of<br />

omgekeerd, maar dat het werk van de tolk<strong>en</strong> verder<br />

ging: ze legd<strong>en</strong> aanwijzing<strong>en</strong> van leerkracht<strong>en</strong> uit,<br />

faciliteerd<strong>en</strong> interactie tuss<strong>en</strong> hor<strong>en</strong>de <strong>en</strong> dove<br />

kinder<strong>en</strong>, gav<strong>en</strong> individueel onderricht aan dove<br />

kinder<strong>en</strong> <strong>en</strong> hield<strong>en</strong> hor<strong>en</strong>de leerkracht<strong>en</strong> <strong>en</strong> ambulant<br />

begeleiders op de hoogte van de ontwikkeling<br />

van de dove kinder<strong>en</strong>. Deze zeer brede invulling van<br />

het werk van de tolk<strong>en</strong> werd erg geapprecieerd door<br />

zowel de tolk<strong>en</strong> zelf als door de klass<strong>en</strong>leerkracht<strong>en</strong>.<br />

Terwijl de ambulant begeleiders <strong>en</strong> de directieled<strong>en</strong><br />

liever zag<strong>en</strong> dat de tolk<strong>en</strong> zich tot het vertal<strong>en</strong> zoud<strong>en</strong><br />

beperk<strong>en</strong>. De klass<strong>en</strong>leerkracht<strong>en</strong> voeld<strong>en</strong> zich<br />

erg op hun gemak bij tolk<strong>en</strong> die exact de routines in<br />

de klass<strong>en</strong> k<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, terwijl de ambulant begeleiders<br />

<strong>en</strong> de directieled<strong>en</strong> de vrees hadd<strong>en</strong> dat de tolk<strong>en</strong><br />

afhankelijkheid bij zowel het dove kind als bij de<br />

klass<strong>en</strong>leerkracht zoud<strong>en</strong> stimuler<strong>en</strong>. De auteurs<br />

besprek<strong>en</strong> deze onderwerp<strong>en</strong> in relatie tot de ethische<br />

code voor tolk<strong>en</strong> in Amerika <strong>en</strong> in relatie tot<br />

mogelijkhed<strong>en</strong> om integratie van jonge kinder<strong>en</strong> zo<br />

goed mogelijk te ondersteun<strong>en</strong>.<br />

VHZ JAARGANG 43 NUMMER 1 APRIL 2002 27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!