The Lion 482.indd - Lions Clubs International - MD 112 Belgium
The Lion 482.indd - Lions Clubs International - MD 112 Belgium
The Lion 482.indd - Lions Clubs International - MD 112 Belgium
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
onder ogen zullen krijgen.<br />
Momenteel werk<br />
ik aan twee postzegels<br />
voor december 2012.<br />
In dit digitale tijdperk grijpen<br />
steeds meer grafici en<br />
kunstenaars terug naar het<br />
ambachtelijke, het artisanale.<br />
Groeit dat vanuit een soort nostalgie<br />
naar vroeger?<br />
Voor mij is een computer een werkinstrument<br />
als een ander. In functie van<br />
het beoogde resultaat werk ik met pc of<br />
manueel. Als ik een illustratie op bestelling<br />
maak, dan moet ik aan het drukwerk denken<br />
en dan zal de pc zeker een hele hulp<br />
betekenen. Als ik aan een collage werk,<br />
kan de pc me helpen bij de voorbereiding<br />
van het werk – en dan zal het doek zelf<br />
met de hand gemaakt worden. Dan kan<br />
het publiek de verschillende lagen, de dikte,<br />
de scheuren, het reliëf en de ‘echte’<br />
texturen zien.<br />
Belgische illustratoren en grafici staan<br />
hoog aangeschreven in het buitenland.<br />
Hoe zou dat komen?<br />
Ik denk dat kunst in het algemeen in België<br />
zeer aanwezig is, en ik denk ook dat we<br />
heel goede scholen en opleidingen hebben.<br />
Bovendien heeft België veel talent<br />
om verhalen te vertellen met beelden. Wij<br />
zijn het land van het stripverhaal!<br />
Zijn er collega’s-kunstenaars waar u erg<br />
naar opkijkt? Of waar u veel contact mee<br />
hebt om werkervaringen uit te wisselen?<br />
Of staat de concurrentie zoiets in de weg?<br />
Illustrator zijn is een eenzaam beroep. Je<br />
zit op je eentje in een hoekje te werken,<br />
zo simpel is dat. Toch ontmoet ik graag en<br />
vaak collega’s, en ik ben omringd door<br />
vrienden die zich ook in het artistieke milieu<br />
bewegen. Over concurrentie wil ik<br />
niet praten, want we hebben allemaal<br />
verschillende stijlen ontwikkeld. En tot slot<br />
zijn mijn eigen tentoonstellingen, of de<br />
tentoonstellingen van anderen altijd een<br />
mooie gelegenheid om confraters-illustratoren<br />
en andere kunstenaars tegen te<br />
komen.<br />
U illustreert ook kinder- en jeugdboeken.<br />
Aan welke boeken bewaart u de leukste<br />
of de mooiste herinneringen?<br />
Ik had niet veel kinderboeken vroeger.<br />
Maar ik had wel stapels stripverhalen. De<br />
leukste herinneringen bewaar ik aan de<br />
klassieke reeksen: Spirou, Kuifje – en Suske<br />
en Wiske.<br />
Hoe moeilijk is het om alle desiderata van<br />
uw opdrachtgevers/ klanten te verwerken<br />
in uw ontwerpen?<br />
Meestal is dat niet zo moeilijk. Als de opdracht<br />
duidelijk is, en als ik de vraag goed<br />
heb begrepen, dan loopt alles van een<br />
leien dak. Soms kan het even lastig zijn als<br />
er een spraakverwarring ontstaat bij de<br />
initiële briefing. Maar dat gebeurt bijna<br />
nooit, en als zoiets toch eens gebeurt, dan<br />
zijn we er als de kippen bij om alles bij te<br />
sturen.<br />
Uw plannen/ambities voor de toekomst?<br />
Ik zou wel eens een ‘echt’ stripalbum willen<br />
publiceren. En ik zou mijn collage-werken<br />
ook graag eens uitgeven in een fraai<br />
kunstboek. Maar dat komt nog wel..<br />
Dank u wel, Frederic Thiry. En nog veel succes<br />
met al uw projecten.<br />
Anne-Marie Segers, augustus 2011<br />
Frédéric THIRY<br />
illustrateur<br />
rue Godefroid Guffens, 5<br />
1030 Bruxelles<br />
02 241 33 99<br />
www.fredericthiry.be<br />
www.lagalerie.be/thiry<br />
CULTUUR - CULTURE<br />
27