Spesialisthjelp til lakkeringsverkstedet = bedre lønnsomhet Arge ...
Spesialisthjelp til lakkeringsverkstedet = bedre lønnsomhet Arge ...
Spesialisthjelp til lakkeringsverkstedet = bedre lønnsomhet Arge ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pia Dalheim (nærmest kamera) og de øvrige i Amesto flytter i løpet av vinteren ut av Bilbransjens Hus.<br />
Farvel <strong>til</strong> oversetterne<br />
Som lovet skal vi omtale leietagerne i Bilbransjens Hus. Og vi begynner faktisk med en liten<br />
avskjedsomtale: Oversettelsesbyrået Amesto Translations Automotive AS – tidligere kjent<br />
som KIK AS – planlegger å flytte, og vil være ute av huset om få måneder.<br />
Av Svein-Erik Tosterud<br />
Ettersom selskapet med sin<br />
spesialkompetanse innen oversettelser<br />
for bilbransjen rent<br />
faglig passer bra inn i miljøet, er dette<br />
selvsagt beklagelig.<br />
Kjøpt av større aktør<br />
– Men vi ble høsten 2007 kjøpt opp av<br />
en større aktør, derav navneskiftet,<br />
og det har siden da ligget i kortene at<br />
vi skulle flytte, sier daglig leder Pia<br />
Dalheim. Hun bedyrer at hun og de<br />
øvrige syv oversetterne helst ville fortsatt<br />
å campere i Bilbransjens Hus.<br />
– Det er god tone her i huset,<br />
kjempe hyggelig miljø og litt trist å<br />
skulle flytte, sier Pia Dalheim.<br />
Det er nå omtrent fem år siden KIK<br />
AS (som står for Kreativ Internasjonal<br />
Kommunikasjon), flyttet inn, og samboerskapet<br />
har vært veldig bra for<br />
begge parter.<br />
Amesto Translations Automotive<br />
AS inngår nå i Amesto Group, som<br />
totalt har rundt 80 årsverk innen oversettelse.<br />
Det er et norskeid selskap<br />
med flere typer virksomhet, og med<br />
avdelinger også i Danmark og Sverige.<br />
– Vi er blitt en del av et større hele,<br />
og får derved større ressurser å spille<br />
på. Dette vil bl.a. sette oss i stand <strong>til</strong> å<br />
takke ja <strong>til</strong> mer omfattende oppdrag<br />
som vi ikke kunne håndtere i en såpass<br />
liten organisasjon. Men vi skal<br />
uten tvil arbeide videre med det vi er<br />
gode på, å oversette for bilbransjen.<br />
Instruksjonsbøker, kurs, brosjyrer og<br />
interninformasjon er blant de vanligste<br />
oppgavene. Det er absolutt mest<br />
oversettelse fra tysk <strong>til</strong> norsk, men<br />
25<br />
Bilbransjen 1108<br />
Hva rommer<br />
Bilbransjens<br />
Hus?<br />
også noe andre veien, ved en medarbeider<br />
med tysk morsmål, sier Pia<br />
Dalheim.<br />
Høy kompetanse<br />
Hun er selv utdannet ved Universitetet<br />
i Oslo,og er bachelor med tysk,<br />
engelsk og translatologi som fag.<br />
30-åringen fra Toten har gått gradene<br />
i KIK/Amesto, og etterfulgte i mai<br />
grunnleggeren av KIK, Grethe Vahsen,<br />
som daglig leder. Etter å ha bodd flere<br />
år i Oslo har Pia flyttet <strong>til</strong>bake <strong>til</strong> Raufoss,<br />
og pendler flere dager i uken den<br />
lange veien <strong>til</strong> Oslo.<br />
I likhet med sjefen har de øvrige<br />
oversetterne tung faglig ballast, enten<br />
med fagoversetterbakgrunn, annen<br />
relevant akademisk utdannelse eller<br />
lang erfaring med teknisk oversettelse.