04.09.2020 Views

Unikum september 2020

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LYSER UT

VERV OG STILLINGER

«STILLINGENE SOM ARBEIDSGIVERNE SER ETTER PÅ CVEN»

NETTSIDE-

UTVIKLER

VI SØKER DEG SOM:

HAR GOD KJENNSKAP TIL WORDPRESS

KAN CSS

HAR ET ØYE FOR DESIGN

KAN JOBBE STRUKTU-

RERT OG SELVSTENDIG

VI TILBYR:

PRODUKT TIL PORTEFØLJE OG CV

REFERANSER

HONORAR PÅ 2000 KRONER

STILLINGSTYPE: MIDLERTIDIG PROSJEKT

SØK:

SØKNAD OG CV TIL

STYRELEDER@UNIKUMNETT.NO

VI HOLDER INTERVJUER FORTLØPENDE!

30Foto: Mugisho og Willy

FRIVILLIGE

VERV

REDAKSJONEN SØKER:

INNHOLDSPRODUSENTER

SKRIBENTER

JOURNALISTER

KULTURREDAKTØR

ILLUSTRATØRER

FOTOGRAFER

VIL DU BIDRA?

SEND EPOST TIL

REDAKTOR@UNIKUMNETT.NO

GJØR DEG SELV UNIK.

ENGASJER DEG

I UNIKUM!

SPRÅKAPOKALYPSEN

Mattias Johannessen

Skribent

I disse dager er det en stille og taus trussel som utfordrer

det norske språket. Sakte, men sikkert, blir språket vårt

plukket fra hverandre og erstattet av et nytt fremmedspråk

som egentlig ikke har noe her å gjøre. Jeg snakker selvsagt

om det engelske språket og dets invasjon av det norske

språket.

De senere årene har det vært en nærmest invasjonsartet

eksplosjon i bruken av engelske ord og uttrykk i det norske

språket. Stadig flere og flere norske ord og uttrykk blir skviset

ut til fordel for engelske ord. I mange tilfeller er det nå

blitt mer vanlig å bruke det engelske ordet fremfor å bruke

det faktiske norske ordet som har den samme betydningen.

Nå er det ikke lenger salg, men «SALE» som mange butikker

markedsfører det som, og det er mer vanlig å se folk kalle

det «Fake news» enn de norske ordene falske nyheter. I stedet

for skrivemaskin kalles det printer, i stedet for rovdyr

blir det ofte kalt predator (Jeg skal si det med en gang; ja

predator er et faguttrykk, men på godt norsk heter det rovdyr),

og rare ord som whataboutism får stadig større innpass.

Innenfor idrett heter det tydeligvis ikke kommentator

eller sportsvert lengre; nå kalles det speaker eller et eller

annet fantastisk ord som skal virke så mye mer kult kun

fordi det er på engelsk.

Det norske språket blir stadig mer og mer utvannet, og får

stadig mindre og mindre verdi. Norske ungdommer snakker

i enkelte tilfeller mer engelsk enn de snakker norsk, og

gjerne med minst tre engelske ord per setning. Og det er

ingenting som tyder på at det kommer til å ta slutt helt med

det første – snarere tvert imot, det ser ut til at dette er noe

som kommer til å fortsette i tiden fremover. Og som bare

blir mer og mer sosialt akseptert, av grunner jeg aldri kommer

til å forstå meg på.

Denne utviklingen er for meg en urovekkende trend, som

truer det norske språket, og med det den norske kulturen

vår. Som jeg sier til de jeg debatterer dette med: det tok

våre forfedre to hundre år å skape et eget, norsk språk.

Det har tatt dagens generasjon bare tjue år på å rive ned

det arbeidet igjen. Og dette kan skape uante problemer for

oss alle, i hvert fall for dem som ikke er vant til å snakke

halvt norsk og halvt engelsk. Bruk av «halvengelsk» eller

gebrokkelig fornorsket engelsk, kan fort føre til forvirring

og misforståelser, og kan være veldig frustrerende å høre

på til tider – enda de fleste av oss nok tier om det fremfor å

klage til de vi snakker med.

Stopp denne utviklingen, bevar det norske språket, og hold

engelsken for seg selv. Enten snakk rent norsk, eller rent

engelsk. Det er ikke så vanskelig, er det vel?

SEPTEMBER 2020 UNIKUM NR 7 31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!