À TOA, loc. adv. - inutilmente, sem razão, sem causa explicável: "Eles brigaram à tôa". "Numhavia percisão <strong>de</strong> virem; viérum à tôa, por troça". - sem <strong>de</strong>longa, sem receio nem cuidado: "Vocêé capáiz <strong>de</strong> cortá aquêle pau antes da janta? Corto à tôa! | De à tôa, isto é, à sirga, a reboque. -Daqui se tirou.ATÔA, q. - <strong>de</strong>sprezível, insignificante: "Aquilo é um tipo atôa". "Não custumo brigá por quarquéquistã atoa . Tenho le visto na rua cum gente atoa, mecê num faça isso".ÀTOINHA, loc. adv. - o mesmo que a toa, com um sentido irônico, escarninho ou jocoso: "Vaidansá um pôco, lin<strong>de</strong>za? - À toinha!"ATORÁ(R), v. i. - partir a pressa: "Passei a mão na ferramenta c'a pobre da minha cabeça a móque <strong>de</strong>leriada, e atorei pra casa". (V. S.).ATROADO, q. - que fala com estrondo e <strong>de</strong> pressa, embrulhando as palavras: "Aquilo é umatroado, nem se inten<strong>de</strong> o que êle fala". | Part. <strong>de</strong> atroar, com significação ativa, como"entendido", "viajado".ÁTRU-DIA, outro-dia, loc. adv. <strong>de</strong> tempo: "Atrudia estive em sua casa não le achei". | Não écaso único esta mudança <strong>de</strong> o em a: Cp. ara, sinhara, hame; e ainda aribu, arapuca, ao lado <strong>de</strong>urubu, urupuca. Também há isturdia, que, com variantes (siturdia, etc.) é comum em quase todoo Brasil, notadamente no Nor<strong>de</strong>ste:Bem me disse, siturdia,a Josefa Caprimbuque esse passo era afiado<strong>de</strong> curuja e <strong>de</strong> aribu.(Cai., "Meu Sertão").Quanto à sintaxe, cumpre notar a diferença em relação à frase port. - "no outro dia". O mesmoprocesso se observa, <strong>de</strong> acordo com o uso clássico, no emprego <strong>de</strong> outros complementos <strong>de</strong>tempo, que dispensam prep.: "Dia <strong>de</strong> S. João eu vô le visitá". "Essa hora eu tava longe". "Chegôa somana passada".ÁUA(S), ÁGUAS, s. f. pl. - direção das fibras da ma<strong>de</strong>ira: "Esta bengala não tem resistência,pois o aparelhador cortou as águas da ma<strong>de</strong>ira".ÁUA-MÓRNA, ÁGUA-MÓRNA, q. - irresoluto, fraco: "Não seja água mórna, man<strong>de</strong> o<strong>de</strong>sgraciado fazê uma viaje sem chapéu!" (V. S.).AVALUÁ(R), avaliar, v. t. | Forma arc.AVENTÁ(R), v. t. - separar (cereais da casca, atirando-os ao ar com peneiras ou pás). | É t.port., mas especializado aqui nesta acepção.
AVINHADO, s. m. - pássaro da fam. "Fringilidae"; curió.AVUÁ(R), v. i. | De voar com a explet. Conjuga-se: avua, avuô, avuava, etc.; avuê, avuasse, etc.AZARADO, q. - o que "está <strong>de</strong> azar", infeliz, sem sorte.AZORETADO, q. - atordoado, confuso: "As corujas do campo a mó que tavam malucas, essanoite: era um voar sem parada em riba da minha testa, que me <strong>de</strong>ixava azoretado". (V. S.) - O"Novo Dic." regista "azoratado, doidivanas ou estroina". E pergunta se terá relação com ozoar.Segundo J. Moreira ("Estudos", 2.º v.) azoratado vem <strong>de</strong> zorate (ou orates, ozorates, o zorate). Étambém a explicação <strong>de</strong> Leite <strong>de</strong> Vasc., citado pelo prece<strong>de</strong>nte.AZUCRINÁ(R), v. t. - Atormentar com impertinências, importunar. | O "Novo Dic." registaazucrinar como brasil. do Norte e com o mesmo significado. Também é do Sul, ao menos <strong>de</strong> S.Paulo e, provavelmente, <strong>de</strong> Minas. Em Pernamb. há "azucrim", importuno.AZUCRINADO, part. <strong>de</strong> azucrinar.AZULÁ(R), v. i. - fugir. Sentido irônico ou burlesco: "O tar sojeito, quano eu fui atrais dêle, játinha azulado".AZULÃO, s. m. - nome <strong>de</strong> vários pássaros azuis, como: o sanhaço, "Stephanophorusleucocephalos" e um pássaro da família "Fringilidae", também conhecido por papa-arroz. | NoNorte dá-se aquele nome ao virabosta.AZULÊGO, q. - azulado (com referência a qualquer objeto, em especial ao cavalo escuro,pintalgado <strong>de</strong> preto e branco) : "É que uma língua <strong>de</strong> fogo azulêgo, mais comprida que grossa,<strong>de</strong> uns três palmos <strong>de</strong> extensão, erguera-se da várzea..." (V. S.).BABA DE MOÇA, s. f. - certo doce <strong>de</strong> ovos. Rub. mencionava, em 1853, com este nome, umdoce feito <strong>de</strong> coco da Bahia".BABADO, s. f. - folho, tira <strong>de</strong> fazenda, pregueada, com que se enfeitam vestidos."Se subesse vancê quanto lhe estimo.E a caipirinha lânguida e confusa.ouvindo, rubra, a confissão do primo,mor<strong>de</strong> o babado da vermelha blusa.(C. P.)BABAU!, interj. - eqüivale a "acabou-se!" - "lá se foi!" -"agora é tar<strong>de</strong>!". Exemplo: "Porque nãoveiu mais cedo, pra comê os doce? Agora, meu amigo... babau!" | Cherm. colheu-a naAmazônia, significando "acabou-se, esgotou-se", e aponta-lhe o étimo tupi "mbau", acabar.
- Page 1 and 2: O DIALETO CAIPIRAAmadeu AmaralINTRO
- Page 3 and 4: se nos deparam, repositórios incon
- Page 5 and 6: europeu, se antepõem ou pospõem a
- Page 7 and 8: Conserva-se também nos derivados e
- Page 9 and 10: agaço e vagaço - bagaçobamo e va
- Page 11 and 12: g) Epêntese: rec-u-luta, Ing-a-lat
- Page 13 and 14: aério ............................
- Page 15 and 16: Itaim Jaraú Pari TamburéItaparicu
- Page 17 and 18: araçá carnaúba jacarandá samamb
- Page 19 and 20: 14. Adjetivos e substantivos usados
- Page 21 and 22: agual guasca pala ponchegaúcho mat
- Page 23 and 24: ugrêro caiçarada chifradêra jabu
- Page 25 and 26: FRUITA - jaboticaba (usada sem dete
- Page 27 and 28: ) Também a DERIVAÇÃO REGRESSIVA
- Page 29 and 30: c) SUPERLATIVIDADE - Quase inteiram
- Page 31 and 32: Este, como muitos outros, como quas
- Page 33 and 34: - quando o verbo termina a proposi
- Page 35 and 36: Deste uso no séc. XVI pode-se apre
- Page 37 and 38: Registam-se os vocábulos, em prime
- Page 39 and 40: ACERTADÔ(R), s. m. - indivíduo qu
- Page 41 and 42: AÍVA, q. - adoentado, mofino. | O
- Page 43 and 44: ANGÙADA, ANGÙSADA, ANGÚLADA, s.
- Page 45 and 46: Leva os tarros e apeirosE o çurrã
- Page 47 and 48: ARCO-DA-VÉIA, arco-da-velha, s. m.
- Page 49: ASSOMBRAÇÃO, SOMBRAÇÃO, s. f. -
- Page 53 and 54: BAITACA, MAITACA, 5. f. - ave apare
- Page 55 and 56: Eis a casa de um homem das floresta
- Page 57 and 58: enzer por um padre "Um dia... nu"a
- Page 59 and 60: BINGA, s. f. - isqueiro de chifre:
- Page 61 and 62: vermelha e palpando as bonecas tenr
- Page 63 and 64: BUÁVA, q. - designa o indivíduo p
- Page 65 and 66: CABRA, s. m. - mulato ou mulata. |
- Page 67 and 68: CÃIBRA DE SANGUE, cámaras ele san
- Page 69 and 70: Pernamb., forquilha que se põe sob
- Page 71 and 72: canhambola, canhambora, canhembora,
- Page 73 and 74: CAPUERÃO, s. m. - capuêra alta e
- Page 75 and 76: CARURÚ 1 , s. m. - nome de várias
- Page 77 and 78: CAVALO-SEM-CABEÇA, s. m. - duende
- Page 79 and 80: CHATEÁ(R), v. t. e i. - achatar, e
- Page 81 and 82: chiqueiro", e portanto alteração
- Page 83 and 84: CÓBRA D'ÁUA, - D'AGUA, s. f. - no
- Page 85 and 86: CONGADO, s. m. - o mesmo que congad
- Page 87 and 88: COSTEIO, custeio, s. m. -COTÓ 1 ,
- Page 89 and 90: um capuz, a quem chamavam "côca" (
- Page 91 and 92: picado a espaços pelo revôo surdo
- Page 93 and 94: DANADO, q. - zangado, furioso; duro
- Page 95 and 96: DESGUARITÁ(R), - perder-se, extrav
- Page 97 and 98: DEZANOVE, adj. numer.DEZASSEIS, adi
- Page 99 and 100: pela fixação de uma forma definit
- Page 101 and 102:
ESPÓTICO, despótico, q. - autorit
- Page 103 and 104:
FACEÁ(R), v. t. - orientar (uma ca
- Page 105 and 106:
FIAPO, s. m. - pequena quantidade,
- Page 107 and 108:
FRUITA, fruta, s. f. | Este t. apre
- Page 109 and 110:
MOLEÁ(R) o -, afrouxar, desanimar,
- Page 111 and 112:
GUAIAVERA, goiabeira, s. f. - nome
- Page 113 and 114:
GUÀTAMBÚ, s. m. - árvore da fam.
- Page 115 and 116:
IMBIRRÂNCIA, s. f. - teimosia, emb
- Page 117 and 118:
INDAIÁ, s. m. - palmeira, "Attalea
- Page 119 and 120:
INTIJUCADO. q. - sujo de lama.INTIM
- Page 121 and 122:
JACÁ, s. m. - cesto de taquara. -
- Page 123 and 124:
JIQUITIRANABÓIA, JAQUIRANABÓIA, J
- Page 125 and 126:
LERDIÁ(R), v. i. - tornar-se momen
- Page 127 and 128:
MADAMA, s. f. - mulher estrangeira;
- Page 129 and 130:
MANEJA, s. f. - correia com que se
- Page 131 and 132:
MATALOTAGE(M), a. f. - apetrechos d
- Page 133 and 134:
MIUDEZA, s. f. - objeto pequeno; ne
- Page 135 and 136:
"muchedumbre"? Ou terá relação c
- Page 137 and 138:
pra a rua". | Tendo-se perdido a co
- Page 139 and 140:
Ôta povo! mais que terno!Tudo era
- Page 141 and 142:
"Êle há de uvi o panásio do trab
- Page 143 and 144:
PASSAGUÁ, s.m. - rede redonda e pe
- Page 145 and 146:
pedaço por elle dentro, lhes torno
- Page 147 and 148:
PERERECÁ(R), v. i. - saltitar; dar
- Page 149 and 150:
direita, fazem, por meio de pequeno
- Page 151 and 152:
PIRACUARA, s. m. - designa o habita
- Page 153 and 154:
POIÁ(L), s. m. - espécie de soco
- Page 155 and 156:
PORVARINHO, polvorinho, s. m.POTRAN
- Page 157 and 158:
PULÊRO, poleiro, s. m. - cavalo do
- Page 159 and 160:
QUENTÃO. s. m. - aguardente aqueci
- Page 161 and 162:
que se aqueceu; dos ranchos em que
- Page 163 and 164:
RÉQUE-RÉQUE, s. m. - "gomo de bam
- Page 165 and 166:
Reparai bem, matula afrancesadaNo s
- Page 167 and 168:
SANZALA, senzala, s. f. - habitaç
- Page 169 and 170:
SERELÉPE, s. m. - caxinguelê; fig
- Page 171 and 172:
SOMANA, semana, s. f. | É pop. em
- Page 173 and 174:
SUPETÃO, s. m. usado na loc. adv.
- Page 175 and 176:
TAIÚVA, s. f. - árvore da fam. da
- Page 177 and 178:
TETERÊ-TETÊ, int. que, intercalad
- Page 179 and 180:
TOCAIÁ(R), v. i. - fazer TOCAIA. |
- Page 181 and 182:
TROSQUIA, tosquia, s. f. | "...os c
- Page 183 and 184:
UAI! UIAI!, intj. de surpresa ou es
- Page 185 and 186:
VELÁ(R), v. t. - pôr ao relento (