11.01.2013 Views

revista galega de pensamento feminista verán 07 núm. 47 ... - Andaina

revista galega de pensamento feminista verán 07 núm. 47 ... - Andaina

revista galega de pensamento feminista verán 07 núm. 47 ... - Andaina

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

� ANA M.ª ARELLANO<br />

Libros<br />

Paulina Chiziane naceu no ano<br />

1955 en Manjacaze, na provincia<br />

<strong>de</strong> Gaza ao sur <strong>de</strong> Mozambique.<br />

Fiel a tradición oral, <strong>de</strong>fínese a si<br />

mesma como contadora <strong>de</strong> historias<br />

escoitadas á calor do lume aos<br />

maiores. Deuse a coñecer como escritora<br />

en diversos xornais do seu<br />

país con varios contos, ata que en<br />

1990 publica a súa primeira novela<br />

que é tamén a primeira dunha<br />

muller mozambiqueña: Balada <strong>de</strong><br />

amor ao vento. Despois virían Ventos<br />

do apocalipse (1995), en España<br />

editada por Txalaparta no ano<br />

2002, O sétimo xuramento (2000),<br />

que está a piques <strong>de</strong> saír en español<br />

editada por Takusan e Niketche<br />

(2002), editada en español por El<br />

Cobre no ano 2004. A pesar <strong>de</strong> ser<br />

unha das principais escritoras mozambiqueñas,<br />

é para nós unha <strong>de</strong>scoñecida<br />

que non aparece nas suxestións<br />

dos suplementos literarios<br />

<strong>de</strong>dicados á literatura africana.<br />

Paulina viviu no campo, en Gaza,<br />

ata os sete anos. Alí falaba a súa<br />

lingua materna, o chope. Despois,<br />

cando se mudou aos suburbios <strong>de</strong><br />

Maputo veuse obrigada a falar en<br />

portugués e na lingua orixinaria <strong>de</strong><br />

Maputo, o ronga (en Mozambique<br />

fálanse ata corenta dialectos distintos).<br />

Sendo unha moza <strong>de</strong> vinte<br />

anos simpatizou coa loita do<br />

FRELIMO (Frente <strong>de</strong> Libertação <strong>de</strong><br />

Moçambique) contra o colonialismo<br />

portugués, pero <strong>de</strong>spois da in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia,<br />

coa terrible guerra<br />

Niketche: Unha historia<br />

<strong>de</strong> poligamia<br />

CHIZIANE, Paulina: Niketche:<br />

Una historia <strong>de</strong> poligamia,<br />

Barcelona, El Cobre, 2002<br />

civil que asolou o seu país entre<br />

1975 e 1994, <strong>de</strong>sencantouse. Durante<br />

a guerra civil estivo colaborando<br />

coa Cruz Vermella no campo<br />

e foi testemuña <strong>de</strong> terribles<br />

horrores que se reflicten na súas<br />

novelas. En Niketche hai un exemplo<br />

<strong>de</strong> como unha muller po<strong>de</strong> cargar<br />

coa historia <strong>de</strong> todas as guerras<br />

nun só ventre:<br />

Hace unos días conocí a una mujer<br />

<strong>de</strong>l interior <strong>de</strong> Zambezia. Tiene<br />

cinco hijos, ya crecidos. El primero,<br />

un mulato esbelto, es <strong>de</strong> los portugueses<br />

que la violaron durante la guerra<br />

colonial. El segundo, un negro,<br />

elegante y fuerte como un guerrero,<br />

es fruto <strong>de</strong> otra violación <strong>de</strong> los guerrilleros<br />

<strong>de</strong> liberación <strong>de</strong> la misma guerra<br />

colonial. El tercero, otro mulato,<br />

cariñoso como un gato, es <strong>de</strong> los comandos<br />

ro<strong>de</strong>sios blancos, que arrasaron<br />

esta tierra para aniquilar las bases<br />

<strong>de</strong> los guerrilleros <strong>de</strong> Zimbabwe.<br />

El cuarto es <strong>de</strong> los rebel<strong>de</strong>s que hicieron<br />

la guerra civil en el interior <strong>de</strong>l<br />

país. La primera y la segunda vez la<br />

violaron, pero a la tercera y la cuarta<br />

se entregó por voluntad propia, porque<br />

se sentía especialista en violación<br />

sexual. El quinto es <strong>de</strong> un hombre con<br />

el cual se acostó por amor por primera<br />

vez.<br />

Pero, agás en Ventos do apocalipse,<br />

as súas novelas non falan directamente<br />

da guerra, senón dun<br />

país <strong>de</strong>struído, da miseria do seu<br />

pobo, dos rituais e supersticións e<br />

do sincretismo entre as relixións<br />

e os costumes que conviven en<br />

África. Así o conta ela nunha ent<strong>revista</strong><br />

feita en Portugal hai uns<br />

anos:<br />

Temos dois mundos: o actual, feito<br />

<strong>de</strong> realida<strong>de</strong>s novas e evolutivas, e<br />

o que nos é imposto, que vem do passado,<br />

da nossa tradição, da nossa cultura,<br />

das nossas crenças e mitos. Uma<br />

dualida<strong>de</strong> característica <strong>de</strong> África e<br />

dos africanos em particular. Como é<br />

que gerimos a dualida<strong>de</strong> e a coexistência<br />

<strong>de</strong> mundos tão díspares? A<br />

que crença recorrer quando nos surge<br />

uma <strong>de</strong>sgraça? Esse é o gran<strong>de</strong> dilema.<br />

Os padres que me ensinaram<br />

diziam que recordar os meus antepassados<br />

era ser pagão, mas recordar<br />

um santo António e uma santa Teresinha<br />

era ser-se cristão.<br />

Esta novela tira o nome, Niketche,<br />

dunha danza <strong>de</strong> iniciación sexual<br />

feminina do norte <strong>de</strong> Mozambique,<br />

«...a danza do sol e a lúa,<br />

a danza do vento e a chuvia. Unha<br />

danza que move, que quenta. Que<br />

inmoviliza o corpo e fai voar a alma.<br />

As mulleres xoves aparecen en<br />

tanga e abalorios. Moven o corpo<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!