27.01.2015 Views

România literar

România literar

România literar

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Premiul Nobel pentru Literatur\ 2012<br />

Ecouri dup\ decernare<br />

~ntre China [i Taiwan<br />

„Opera lui î[i afl\ r\d\cinile în legendele<br />

auzite în copil\rie. În mod evident,<br />

se poate vorbi de realism fantastic,<br />

îns\ acest epitet nu îl cuprinde<br />

pe deplin”, a spus secretarul permanent<br />

al Academiei Suedeze, Peter Englund, la<br />

decernarea Premiului, ad\ugând: „Stilul<br />

s\u nu provine de la García Márquez, ci<br />

este înn\scut. În lumea c\r]ilor sale,<br />

supranaturalul [i realitatea merg împreuna,<br />

iar el descrie aceast\ lume prin cel mai<br />

original mod de a povesti.”<br />

Howard Goldblatt, traduc\torul mai<br />

multor c\r]i ale lui Mo Yan, intervievat<br />

de Zhongguo Ribao (China Daily), i-a<br />

comparat opera cu cea a lui Dickens:<br />

„Finalitatea operelor lor este extrem de<br />

vast\, iar stilul este superb, plin de fantezie,<br />

cu un puternic sim] moral”. Despre romanul<br />

satiric al lui Mo Yan, The Republic of Wine<br />

(}ara vinului, n.n.) Goldblatt crede „c\<br />

este romanul chinezesc cu cea mai inovativ\<br />

tehnic\ [i totodat\ cel mai complex din<br />

cele pe care le-am citit eu”, în vreme ce<br />

Life and Death are Wearing me Out (Via]a<br />

[i moartea m\ ostenesc, n.n.) este „o<br />

alegorie fabuloas\”. Vorbind despre<br />

Sandalwood Death (Moartea arborelui de<br />

santal, n.n.), Goldblatt confirm\ p\rerea<br />

lui Mo Yan însu[i: ceea ce d\ frumuse]e<br />

acestei opere este ritmul s\u muzical.<br />

În conferin]ele de pres\ sus]inute dup\<br />

premiere, Mo Yan declar\: „Am fost<br />

surprins, pentru c\ Premiul Nobel mi<br />

se p\rea un lucru extrem de îndep\rtat<br />

de mine.” Întrebat ce înseamn\ pentru<br />

el personal acest premiu, Mo Yan a r\spuns<br />

râzând: „Pentru mine personal înseamn\<br />

c\ în aceast\ perioad\ trebuie s\ vorbesc<br />

cu dumneavoastr\.” Vorbind cu reporterii<br />

la un hotel din ora[ul s\u natal, Gaomi,<br />

din provincia estic\ Shandong, Mo Yan a<br />

spus: „M-a luat total pe nepreg\tite<br />

câ[tigarea acestui premiu, deoarece nu<br />

m\ simt cel mai bun dintre scriitorii chinezi.<br />

Sunt mul]i scriitori buni, iar pozi]ia<br />

mea nu e chiar atât de înalt\. V\ mul]umesc<br />

tuturor c\ a]i venit în Gaomi; acum ar<br />

trebui s\ se coac\ sorgul ro[u, dar nu<br />

se mai cultiv\ a[a ceva pe aici. Cred c\<br />

nici unul dintre dumneavoastr\ n-a v\zut<br />

holdele de sorg”. Cu Murakami, Mo<br />

Yan n-a luat niciodat\ leg\tura direct. „El<br />

creeaz\, de asemenea, forma sa <strong>literar</strong>\<br />

unic\ [i descrie via]a cu care este el<br />

obi[nuit. {i lucr\rile lui sunt extraordinare<br />

[i merit\ Premiul Nobel”.<br />

Întrebat despre comentariile postate<br />

pe Weibo (re]ea de socializare frecventat\<br />

de chinezi) – le-a mul]umit [i sus]in\torilor,<br />

[i criticilor, considerându-i deopotriv\<br />

prieteni. Pe paginile de internet chineze,<br />

sunt comentatori care spun c\ Mo Yan<br />

este scriitorul chinez cel mai apropiat de<br />

standardele <strong>literar</strong>e occidentale, creând,<br />

a[adar, cu metodele occidentale. Cu alte<br />

cuvinte, Mo Yan a câ[tigat Nobelul deoarece<br />

operele sale corespund viziunii occidentalilor<br />

referitoare la chinezi. Mul]i, îns\, consider\<br />

c\ succesul a venit fiindc\ opera lui Mo<br />

Yan îmbin\ cultura tradi]ional\ cu o larg\<br />

viziune interna]ional\.<br />

Mo Yan sus]ine c\ ceea ce a ob]inut<br />

este un premiu <strong>literar</strong>, acordat din<br />

considerente <strong>literar</strong>e. „Întotdeauna am<br />

scris din perspectiva omului, despre om,<br />

[i a[ vrea ca o astfel de oper\ s\ mearg\<br />

dincolo de limitele teritoriale, rasiale,<br />

etnice.”<br />

Asocia]ia scriitorilor din China l-a<br />

felicitat pe Mo Yan pentru realizarea sa,<br />

declarând: „În câteva decenii de crea]ie<br />

<strong>literar</strong>\, Mo Yan a demonstrat c\ nutre[te<br />

pentru patria sa o preocupare profund\,<br />

demonstrând valoarea universal\ a literaturii<br />

chineze. Îi dorim scriitorului chinez s\<br />

ob]in\ tot mai multe succese, s\ ne ofere<br />

tot mai multe opere de valoare, s\ aduc\<br />

noi contribu]ii la dezvoltarea cultural\<br />

a omenirii!”<br />

Ministrul Culturii din Taiwan, Long<br />

Yingtai, bun\ prieten\ a lui Mo Yan, [i-a<br />

exprimat bucuria c\ Nobelul i s-a decernat<br />

lui, spunând c\ un scriitor din popor,<br />

un chinez get beget, a fost recunoscut<br />

ast\zi de o lume întreag\, ceea ce este<br />

extraordinar. Mo Yan este primul scriitor<br />

chinez care ob]ine Nobelul, dar primul<br />

scriitor de limb\ chinez\ care a ob]inut<br />

acest premiu a fost Gao Xingjian, stabilit<br />

în Europa, [i devenit cet\]ean francez.<br />

Comparându-i, Long Yingtai spune: „For]a<br />

spiritului pe care o degaja Gao Xingjian<br />

era st\vilit\ ca de un zid împotriva incendiilor.<br />

Ce bine este s\-l vezi pe unul care a<br />

stat pe ]arina lui, îmbr\]i[at de câmpul<br />

de sorg, câ[tigând acest premiu.” Continu\<br />

spunând c\ Mo Yan este un om care a<br />

tr\it într-un mediu restrictiv [i, în vreme<br />

ce unii au ales s\ se înfurie, al]ii s\ se<br />

opun\, iar al]ii s\ tac\, el a mers cu umor<br />

al\turi de concet\]enii s\i, lucru care ar<br />

trebui în]eles cu o mai mare deschidere.<br />

Zhang Dachun, un scriitor taiwanez prieten,<br />

de asemenea, cu Mo Yan, a declarat presei<br />

c\ Mo Yan merit\ din plin aceast\ distinc]ie,<br />

pe care de mult trebuia s\ o ob]in\.<br />

Îns\ Freedom time îl citeaz\ pe profesorul<br />

Chen Fangming, de la National Chengchi<br />

University, c\ruia i se pare ciudat\ ob]inerea<br />

premiului de c\tre Mo Yan. El a spus<br />

c\, `n ultimii ani, acest premiu a fost<br />

acordat scriitorilor care au mers contra<br />

curentului, în vreme ce Mo Yan a urmat<br />

cursul oficial, a scris despre ]\rani, f\r\<br />

s\ critice autoritatea, încât po]i zice c\<br />

e urma[ul lui Mao Zedong.<br />

La libr\ria central\ a lan]ului „Chengpin<br />

shudian” din Taibei a fost aranjat un mic<br />

stand dedicat lui Mo Yan, deasupra c\ruia<br />

era tip\rit motivul pentru care a câ[tigat<br />

Premiul Nobel: „este scriitorul al c\rui<br />

realism halucinant se împlete[te cu pove[tile<br />

populare, cu istoria [i contemporaneitatea”.<br />

Fiindc\ Mo Yan nu a fost publicat masiv<br />

în Taiwan, printre sutele de mii de c\r]i<br />

ale libr\riei, dintre c\r]ile lui nu mai<br />

era decât una, nuvela Harta comorii<br />

ascunse, ap\rut\ la Editura Maitian, unde<br />

i-au ap\rut cele mai multe opere.<br />

Reprezentantul editurii a spus c\ este<br />

decis s\ publice best-seller-urile lui Mo<br />

Yan, printre care Obosit de via]\, obosit<br />

de moarte, Broasca, Moartea arborelui<br />

de santal.<br />

• Roxana Râbu<br />

C\l\torii<br />

Dup\ încheierea celui de-al Doilea<br />

R\zboi Mondial, chiar la începutul<br />

aplic\rii în agricultur\ a principiilor<br />

revolu]ionare, Ximen Nao, un<br />

gospodar din ]inutul Gaomi de nord-est,<br />

acela[i meleag din romanul Sorgul<br />

ro[u (Editura Humanitas Fiction,<br />

traducere Dinu Luca, 2010), este<br />

condamnat la moarte [i executat cu<br />

[apte zile înainte de S\rb\toarea<br />

Prim\verii (s\rb\toarea Anului Nou<br />

tradi]ional chinezesc) pentru c\, spune<br />

Huang Tong – executorul ordinului –,<br />

„a[a e politica”. Singura vin\ pe care<br />

Ximen [i-o recunoa[te este aceea c\<br />

[i-a „]inut casa cu h\rnicie [i chibzuial\”,<br />

c\ a f\cut bine oamenilor [i c\ a dat<br />

bani pentru repararea statuilor zeilor.<br />

{i, odat\ ajuns în Lumea Subp\mântean\<br />

a regelui Yama, în loc s\ strige<br />

„R\zbunare!”, strig\ necontenit<br />

„Nedreptate!”.<br />

Astfel ne invit\ Mo Yan, prin<br />

traducerea, tot a lui Dinu Luca, a romanului<br />

Obosit de via]\, obosit de<br />

moarte, în preg\tire la Editura Humanitas<br />

Fiction, s\ p\trundem într-o lume aflat\<br />

între basm [i realitate, în care se<br />

împletesc cu umor tradi]ie [i modernitate,<br />

particular [i universal.<br />

În cultura chinez\, Lumea de dincolo<br />

se împarte în Lumea Cereasc\, guvernat\<br />

de Împ\ratul Galben, populat\ de<br />

zei daoi[ti, confuciani[ti [i buddhi[ti,<br />

în care ajunge partea eteric\ a spiritului<br />

[i Lumea Subp\mântean\, lumea<br />

regelui Yama, omoloag\ într-o oarecare<br />

m\sur\ Iadului european, în care<br />

coboar\ partea rudimentar\ a spiritului.<br />

Ca [i-n Infernul lui Dante, spiritele<br />

ajunse aici sunt supuse la cazne cumplite,<br />

cea mai crunt\ fiind aceea de a fi pr\jit<br />

metodic în ulei clocotit. Supliciul este<br />

asem\n\tor, dar cât de diferit: una<br />

este s\ fii cufundat în cazanul cu smoal\<br />

puturoas\ [i cu totul altceva s\ fii întors<br />

atent pe toate fe]ele pentru a fi bine<br />

rumenit.<br />

Bietul spirit al lui Ximen Nao dore[te<br />

s\ în]eleag\ de ce a trebuit s\ moar\<br />

taman în perioada în care toate casele,<br />

toate târgurile, toate ora[ele, toat\<br />

]ara era o forfoteal\ de nedescris pentru<br />

primenirea locuin]elor, por]ilor, uli]elor,<br />

statuilor închinate zeilor; pentru plata<br />

datoriilor (în cazul în care datornicul<br />

era în stare s\ restituie banii împrumuta]i)<br />

sau, dimpotriv\, pentru g\sirea unei<br />

modalit\]i de a se sustrage pl\]ilor,<br />

[tiut fiind c\ odat\ cu venirea Anului<br />

Nou toate datoriile se radiaz\; pentru<br />

cump\rarea de cadouri ce urmau a<br />

fi oferite familiei, superiorilor, prietenilor…<br />

Dup\ doi ani petrecu]i în Lumea de<br />

dincolo, regele Yama se îndur\ s\-i<br />

îng\duie s\ se întoarc\ în lumea<br />

oamenilor.<br />

{i astfel, Mo Yan, folosind tehnica<br />

pe care predecesorul s\u, Wu Cheng’en,<br />

o folosise în secolul al XVI-lea în<br />

minunatul basm-roman-fantasticoreal<br />

(c\ci baza c\r]ii sale C\l\torie spre<br />

soare-apune – BPT, 1971 – este cât<br />

se poate de real\ – c\l\toria întreprins\<br />

de c\lug\rul Xuan Zang între anii 629-<br />

646 e.n. în India, pentru a studia<br />

buddhismul la izvoare [i a aduce în<br />

China sutrele), ne invit\ s\-l urm\m<br />

pe omul-spirit Ximen Nao în istoria<br />

reîncarn\rilor sale succesive.<br />

Pe acest drum, particularit\]ile<br />

culturale încep s\ ias\ la lumin\, nu<br />

doar în Lumea Subp\mântean\, ci [i<br />

în cea real\. Astfel, dracii din regatul<br />

lui Yama nu au trupuri alc\tuite ca<br />

cele omene[ti, ba parc\ mai bine f\cute,<br />

[i nu sunt negri ca smoala sau ca<br />

t\ciunii, ci alba[tri, de un albastru<br />

minunat, cum nu se poate vedea pe<br />

p\mânt. Apoi apar personaje dragi,<br />

Sun Wukong (Maimu]a, sau Regele<br />

Maimu]elor, sau Marele În]elept Egalul<br />

Cerului, cum î[i mai spunea cu emfaz\)<br />

[i Zhu Bajie (Râtanul-opt-porunci), doi<br />

dintre înso]itorii c\lug\rului Xuan<br />

Zang, din romanul C\l\torie spre<br />

soare-apune, personaje foarte populare,<br />

care apar în scenete folclorice, în târguri,<br />

la bâlciuri, f\când deliciul spectatorilor.<br />

În parantez\ fie spus, Maimu]a este<br />

atât de popular\ încât exist\ în<br />

China peste 1000 de actori a c\ror<br />

specialitate este s\ joace rolul lui Sun<br />

Wukong.<br />

Apare apoi o realitate a Chinei<br />

antebelice, disp\rut\ în prezent:<br />

concubinele. În civiliza]ia chinez\,<br />

poligamia era semn de bog\]ie: numai<br />

un om avut î[i putea permite s\ între]in\<br />

mai multe neveste. Dintre neveste,<br />

prima era numit\ so]ie principal\ sau,<br />

simplu, so]ie, iar celelalte – so]ii<br />

secundare sau concubine. Între so]iile<br />

secundare exista o ierarhizare dat\<br />

atât de momentul intr\rii în familie<br />

cât [i de sexul primului copil sau copiilor<br />

pe care-i aducea pe lume. Dac\ n\[tea<br />

b\iat, iar concubina de rang superior<br />

avea numai fat\, putea cre[te în grad.<br />

Mai mult, chiar nevasta principal\<br />

putea fi dec\zut\ din rang dac\ nu<br />

avea b\ie]i sau, mai grav, dac\ era<br />

stearp\. Neveste sau concubine, femeile<br />

din cas\ aveau acelea[i obliga]ii fa]\<br />

de b\rbatul lor. De aici [i am\r\ciunea<br />

din inima lui Ximen Nao, c\ n-a fost<br />

condus spre locul de execu]ie decât<br />

de so]ia principal\.<br />

O alt\ realitate pe care o constat\<br />

pe drumul de întoarcere din regatul<br />

lui Yama în lumea real\ este c\ reforma<br />

agrar\ se înf\ptuise în timpul cât lipsise.<br />

Se n\scuse o lume nou\, o nou\ a[ezare,<br />

cu noi obiceiuri, dar pentru aceasta,<br />

tot nu trebuia s\ fie omorât f\r\ discu]ie.<br />

Cât de mult\ t\rie îi trebuie unui om<br />

ca în astfel de condi]ii s\ nu dispere,<br />

s\ trateze cu umor tragedia pe care<br />

o tr\ie[te [i s\ continue s\ strige<br />

„Nedreptate”!<br />

{i poate este o adev\rat\ nedreptate<br />

c\ drumul înapoi nu este drept, ci,<br />

potrivit tradi]iei buddhiste, trebuie s\<br />

treac\ prin multiple reîncarn\ri [i s\<br />

cunoasc\ obida dobitoacelor din b\t\tur\,<br />

pân\ când…<br />

Înscris\ pe linia tradi]iei C\l\toriei<br />

spre soare-apune [i marcat\ de scriitura<br />

puternic\, precis\, chiar dur\, dar<br />

extrem de nuan]at\ din Sorgul ro[u,<br />

cartea Obosit de via]\, obosit de moarte<br />

a proasp\tului laureat al Premiului<br />

Nobel pentru Literatur\, Mo Yan,<br />

a[teapt\ s\ vad\ lumina tiparului [i<br />

s\ fie citit\.<br />

• Tatiana Segal<br />

22.................................................................................................................................................................................................................................România <strong>literar</strong>\ num\rul 43 / 26 octombrie 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!