De fapt, Shakespeare a fost un jansenist avant lalettre! Iat\ un subiect pentru un doctorat! Ceeace numi]i imaginea neagr\ a lumii mele nu excludeadeziunea la catolicism.m e r i d i a n es\ fii amuzant. M\ for]ez s\ fiu [i amuzant în acela[i timp,dar nu este cel mai u[or lucru!Unde este salvarea? Sînte]i catolic, dar sînte]i un buncatolic?Salvarea? Sînt catolic, dar nu în sensul teologic foartestrict. Sînt un catolic de ambian]\, de cultur\, de nostalgie,fapt care nu contrazice pesimismul meu privind îmbulzealaconcret\. Reluînd discursul teologic, dac\ exist\ r\scump\rare,înseamn\ c\ exist\ lucruri imunde, r\utate, orori. Dac\am tr\i într-o lume a[a cum o descrie infantilismul universal,conform c\ruia toat\ lumea este frumoas\, bun\, totul nefiinddecît comp\timire, adic\ o imagine atît de contrar\ realit\]ii,încît cap\t\ o latur\ extrem de comic\, n-am mai avea nevoiede Salvator. Janseni[tii, [i a[ fi mai degrab\ de partea lor,dac\ a[ fi un teolog cît de cît profund, sînt de un pesimismînfrico[\tor. Dup\ ei, dac\ nu ai gra]ia divin\, e[ti terminat!De fapt, Shakespeare a fost un jansenist avant la lettre!Iat\ un subiect pentru un doctorat! Ceea ce numi]i imagineaneagr\ a lumii mele nu exclude adeziunea la catolicism.Dincolo de informa]iile bogate din documentele deepoc\, intui]i mecanisme subtile ca cele legate de momentulîn care terapeutul î[i pierde speran]a [i ajunge s\-[i urasc\pacientul.Am o curiozitate natural\ care îmi permite s\ citescdespre tot felul de subiecte. Pentru Coup-de-Fouet amcitit cîteva c\r]i despre ceea ce se întîmpla pîn\ de curîndîn spitalele psihiatrice, dac\, din nefericire, lucrurile nucontinu\ a[a, de fapt, [i în prezent. O perspectiv\ sinistr\!Pîn\ de curînd nu se [tia nimic: neurotransmi]\torii, imageriacerebral\ sînt extrem de recente. Pornind de la neîn]elegereatotal\ a suferin]ei pacientului, mi s-a p\rut c\ este fatalderapajul c\tre fenomene ca ura pacientului „dezagreabil“,pe care o reg\sim [i ast\zi, [i nu doar în psihiatrie, ci [i înmedicina somatic\. Nu am citit, dar mi s-a p\rut c\ estesingura posibilitate, chiar pentru un profesionist onest.Ura pacientului face ravagii [i ast\zi în institu]iile pentruvîrstnici, unde personalul îi bate pe cei interna]i, cînd „nusînt cumin]i“. Nu am f\cut decît s\ intrapolez ceva care seîntîmpl\ sub ochii no[tri, probabil în mii de institu]ii, [i astaf\r\ s\ mai vorbesc de fosta Uniune Sovietic\, ci doar de]\rile noastre. Este ceva foarte angoasant, dar [i revelatorpentru specia uman\, îns\ imposibil de controlat. Infirmieriinu sînt mon[tri, dar cred c\ lucrurile persist\ în institu]iiledepou,ceea ce, desigur, nu era cazul spitalului în care ajungeeroul meu, Waligny. Las cititorul s\ decid\ dac\ Walignyeste un simulator sau un maniaco-depresiv. In peto am ales,dar îi dau lectorului posibilitatea s\ hot\rasc\ singur.Dac\ vorbim despre Waligny, s\ spunem c\ este unpersonaj pentru care totul se r\stoarn\ într-o frac]iune desecund\, poate s\ fie orgoliul care îl duce spre tragedie, poates\ fie un moment de la[itate, dar este [i întîlnirea cu ocondamnare de clas\. Într-un fel, Waligny era condamnatînainte de a face orice, doar pentru c\ era un aristocrat.{i stînga reapare! Nu, de data asta chiar nu m-am gînditla clas\. I-am înnegrit tr\s\turile, dar am procedat la fel [icu oamenii mode[ti. Înnegrirea tr\s\turilor face parte dinmeserie. Nu fac cadouri nim\nui! Waligny poate s\ fiepatetic, poate s\ fie odios, dar nu-l percep ca fiind ridicol,[i de aceea nu l-am masacrat. Lucru pe care l-am f\cut cucei doi ]\rani care asist\ la ultima vîn\toare, [i care sînt ni[teprimate, cu siguran]\ de dinaintea neandertalienilor. Iarmama lui Coup-de-Fouet este......atroce......o Mater Dolorosa, o respect în suferin]a ei insondabil\,dar nu se poate spune c\ este de un rafinament sau de ointeligen]\ perfecte!Cei care v\ înconjoar\ au crezut c\ v\ cunosc, [i dintr-odat\deveni]i un scriitor celebru. Toat\ lumea [tie c\scritorii folosesc realitatea [i oamenii care le sînt în preajm\.B\nuiesc c\ familia tr\ie[te acum terorizat\ de ceea ce arputea urma!(Rîsete) Rîd, pentru c\ ceea ce spune]i este perfectadev\rat. Cu cîteva excep]ii, [i mai ales una notabil\. ceaa v\rului meu primar, Dominique Gerbaud, familia m-aprimit cu o respingere plin\ de curtoazie. Pentru c\ provindintr-o familie în care injuriile nu se folosesc nici cîndranchiunile persist\, nimeni nu detest\, nici chiar atunci cîndar trebui, cu alte cuvinte, „în care a[a ceva nu se face“!Respingerea a fost evident\, f\r\ dram\, se pare c\ au existatreflec]ii de genul „ce Dumnezeu scrie“, „unde g\se[te toatelucrurile astea“, „nu-l cuno[team a[a“ (de[i m\ cuno[teaude 60 de ani). Singura care nu a fost deloc uimit\ a fost so]iamea! Sora mea de 75 de ani a fost bulversat\ s\ descoperepe altcineva în fratele ei, pe care îl cuno[tea ca pe un personajoarecum brutal [i ca pe un cinic perfect. Nu m\ laud, cinismulpoate fi uneori o form\ de naivitate. Încerc s\ v\dlucrurile a[a cum sînt în toata r\ceala lor crud\. Respingereafamilial\ a fost foarte tandr\, dar s-a tradus – [i m\rturisescc\ pu]in îmi pas\, nu scriu ca s\ gust deliciile gloriei publice,scriu ca s\ fac ceva care îmi place mie – printr-o t\ceresurprinz\toare. Trebuie spus c\ în genul acesta de familie,complimentele nu intr\ în tradi]ia bunelor maniere.Totu[i, cînd Court Serpent a primit Premiul pentru romanal Academiei Franceze, atunci bunele maniere familialear fi cerut s\ mi se scrie un mic bilet dr\gu]. Nu o spun cusup\rare, am primit mii de scrisori, fiecare fiind pentru mineo comoar\, unele de la persoane remarcabile, dar familiam-a uimit. Sora mea mi-a spus c\ a fost bulversat\, e bine,dar, în acela[i timp, ce oroare! Ce fiin]\ imoral\ e[ti! Pervers!Este uimitor cum oameni inteligen]i pot comite eroareacritic\ prin excelen]\, confundînd cartea cu autorul! Pe dealt\ parte, e încurajator, pentru c\ dovede[te c\ superioritateaintelectual\ are falii, altfel, am fi într-o situa]ie f\r\ de speran]\pentru imbecili! Deci, toate speran]ele sînt permise! Revenindîns\ la patchwork, v\ voi dezv\lui ceva ce nu am spusnim\nui, cu siguran]\ nim\nui din lumea critic\. În Coupde-Fouet,care este de departe cartea mea preferat\, personajulco-principal, cel care d\ numele c\r]ii, este inspirat de unom, pe care îl cunosc din echipajul de vîn\toare din care facparte de peste dou\zeci de ani, [i care îndepline[teacelea[i sarcini ca cele descrise în roman. Cînd a ap\rutcartea, el [i-a procurat-o, [i într-o discu]ie telefonic\ pe caream avut-o la scurt timp dup\ ce s-a pensionat, m-aîntrebat: „Domnule, este vorba despre mine?“. (Rîde)Recunosc, m\ a[teptam la aceast\ întrebare. I-am r\spuns:„Pierre, scriitorii iau deseori tot felul de detalii [i fac unpatchwork, a[a ca cele pe care le-a]i v\zut în comer]. {i dela Dvs. am luat tr\saturile eroice ale personajului meu.“Mi-a r\spuns, pe jum\tate ironic: „Sper c\ nu pe cele erotice“(n. trad.: personajul este un performeur erotic remarcabil).Superb! Îl cunosc de peste treizeci de ani [i îl stimez, ]in lael [i mi-am dat seama imediat ce l-am cunoscut c\, dac\ar fi avut norocul s\ se nasc\ într-o alt\ epoc\, dac\ s-ar fin\scut la Revolu]ie, ar fi devenit general al Imperiului, poatemare[al, cu darurile lui de comandant, cu bravura fizic\de care a trebuit s\ dea dovad\ de-a lungul unei cariereextrem de periculoase, ar fi avut, pur [i simplu, un alt destin.Cînd scriam cartea [i am f\cut portretul – sper c\ nu estedoar un portret, mie îmi place s\ ar\t oamenii în ac]iune,nu s\-i descriu, în mi[care, în dialog, nu s\ scriu bleg„face asta“, în sfîr[it, m\ exprim r\u – m-am inspirat dinaceast\ calitate de eroism subexploatat în realitate [i l-amtransformat pe Pierre într-un erou complet. {i mi-a[ dorica cititorul s\-l vad\ ca pe un erou. Un om mare! Ca s\ fiuprecis, îl vedeam ca pe un alt general Lasalle, cu sabia luicurbat\, a[a cum a fost pictat de Gericault, poate c\ Gericaultnu l-a pictat niciodat\ pe Lasalle, dar pu]in îmi pas\! Fiude ]\ran, înzestrat cu talente morale [i tehnice, o for]\intelectual\ ie[it\ din comun! Hm, asta merge oarecum însensul celor spuse de Dvs, cum c\ cei umili sînt mai binetrata]i în romanele mele, c\ s\racii sînt mai buni, dar înc\o dat\ precizez c\ nu este o prejudecat\ ideologic\.Ave]i chef de vorb\, cu care dintre personajele Dvs.v-a]i întîlni?Grea întrebare! Din interes intelectual, cu abatele Montanus,care este, dac\ pot spune a[a, spiritul cel mai enciclopedic,este un fel de Pico de la Mirandolla al timpului s\u. Cunoa[tegeografia, naviga]ia, arta construirii vaselor, teologia, exist\aluzii la lecturile lui filozofice, cunoa[te mai multe limbi,araba, latina, italiana [i, cred, spaniola! {tie francez\, darnu-l intereseaz\, este o limb\ barbar\, [i a înv\]at-o de la unnobil care l-a g\zduit la curtea Papei, D’Ascoigne-Mazzini– e o mic\ glum\, fiind o aluzie la un personaj dintr-unfilm de care nu a]i auzit niciodat\, decît dac\ sînte]icinefil, un film din 1949, Kind hearts and coronets, încare Alec Guiness joac\ rolul ducelui Louis d’Ascoyne. Arfi personajul de la care a[ avea cel mai mult de înv\]at.A]i descris o Fran]\ s\rac\, în care lipsea pîn\ [i c\rbunele,dar toat\ lumea citea. Deplînge]i faptul c\ nimeni nu maicite[te ast\zi. Atunci, de ce, în Fran]a, toat\ lumea scrie? Separe c\ visul lui Sarkozy este s\ dep\[easc\ tirajele lui MarcLevy!S\ încerc\m un exerci]iu cinic. Poate c\ este doar unuldintre multele simptome ale psihopatologiei franceze. Este,probabil, capacitatea lor de a fi retori. {i cred c\ este otr\s\tur\ singular\ a francezilor. Francezii tr\iesc iluziac\, schimbînd cuvintele, schimb\ [i lucrurile. Bineîn]elesc\, schimbînd cuvintele, singura consecin]\ este evitareaschimb\rii lucrurilor. Or, acest lucru care face s\ rîd\ lumeaîntreag\ – cum s\ nu rîzi, cînd reforma justi]iei înseamn\a schimba numele Înaltei Cur]i în Tribunalul Republicii –se reg\se[te zilnic, în toate domeniile. Desigur c\ [iStatele Unite au vina lor, [i-au adus micul lor obol în aceast\curs\, dar s-au limitat la domeniul compasiunii. Nu estede mirare, pentru c\ americanii sînt esen]ial compasionali.Ceea ce francezii nu sînt deloc! Francezii sînt chinezii Europei,adic\ extrem de materiali[ti [i, oare, cînd e[ti materialist, nureprezint\ asta panta spre a deveni retor?! Este interesant c\sînt materiali[ti, dar nu au talentul de a face bani! Poatec\, pentru a-[i lini[ti con[tiin]a prin terminologie, au adoptatvocabularul compasional al americanilor [i, astfel, nici einu mai spun orb, ci r\u-v\z\tor etc., toate prostiile pe carele [ti]i. Dar, dac\ privi]i comportamentele profunde, încele din urm\, nu este vorba decît de cultul simulacruluipentru a-[i r\scump\ra con[tiin]a, [i asta, în cel mai bun caz,dispre]uindu-l pe cel\lalt pîn\ la a crede c\ va fi victimasimulacrului, iar, în cel mai r\u caz, ajungînd pîn\ la a credeei în[i[i propria retoric\. Cum poate cineva s\ cread\ c\,schimbînd numele unui tribunal, îl purific\?! Inutil s\ v\spun, nu sînt un francofil militant! În concluzie, cred c\ acestrol de retor explic\ mania scrisului, pe care o împ\rt\[esc.Un alt aspect, [i mai important, al spiritului de gimnastic\intelectual\ sau verbal\ al francezilor, care face ca to]i s\ fiescriitori, este o anumit\ form\ de radicalism intelectual,de extremism intelectual. Extremismul este folosit ca s\intimideze publicul [i pe cel care ar vrea s\ contrazic\, s\terorizeze inamicul! Pentru c\ în Fran]a prostia superioar\,afectat\, preten]ioasa, abil\, dialectic\ nu atrage nici osanc]iune, dimpotriv\, autorul este promovat [i respectat.A[a c\, de ce s\ nu scrie, [i de ce s\ nu scrie orice?!Interviu realizat deRadu TEODORESCU(Varianta integral\ a acestui interviupoate fi g\sit\ pe www.romlit.ro)România literar\ nr. 42/ 26 octombrie 200727
m e r i d i a n eRomânia literar\ nr. 42/ 26 octombrie 200728Infernul de ghea]`çn starea actual\, aproape dezolant\, a literaturiifranceze, o gur\ de aer proasp\t a fost adus\ de unmarginal care n-a avut de-a face cu Philippe Sollers,noul roman sau autofic]iunea. A fost nevoie deapari]ia lui Bernard du Boucheron, debutant lapeste [aptezeci de ani, dup\ o remarcabil\carier\ în domeniul industriei. Primul lui titlu, {arpelescurt, trimis prin po[t\ la Editura Gallimard [ipremiat în 2004 de Academia Francez\, a fost traduscu promptitudine la Paralela 45. În romanul parabol\,de o frapant\ originalitate, nu se întrevede niciun elementautobiografic. Efectul de surpriz\ e puternic; nu pu]inise vor sim]i lovi]i în moalele capului. Subiectul e dominatde un autor sigur pe mijloacele sale. E narat e[ecul uneiexpedi]ii menite, la sfîr[it de Ev Mediu, s\ împiedicec\derea în haos a unei popula]ii cre[tine, izolate înnordul extrem, într-un t\rîm al ghe]urilor.Orice c\l\torie are, fire[te, un caracter ini]iatic. Eluat aici în r\sp\r mitul paradisului: vom avea parte decontrariul unei vie]i armonioase, în mijlocul unei naturibinevoitoare. Noua Thule, ]inutul cu greu reg\sit deechipajul corabiei {arpele scurt, e un adev\rat infern;c\l\toria la marginea lumii e de fapt una la cap\tulnop]ii, la cap\tul ororii. Încercarea de a instala ordinease încheie catastrofal. Cea mai mare parte a c\r]ii ealc\tuit\ din raportul abatelui Montanus, conduc\torulmisiunii, sumbru erou civilizator, inchizitor inflexibil,care taie [i spînzur\ în numele religiei, îmb\tat de putere[i neputincios în fa]a ispitelor c\rnii. Retragerea sadin oamenifinal\ e o fug\. Îmbinarea vocilor dinamiteaz\ discursuloficial – emfaz\, fraze majestuoase –, nesincera confesiunea unui om al Bisericii mereu gata s\ se autojustifice,sub pretextul grijei pentru salvarea sufletelor celor pecare-i condamn\ la moarte. Fals\ virtute, angelismpervers, coborîre în bestialitate; o [arj\ împotriva specieiumane. Mizantropie, nihilism, fascina]ia abjec]iei?Frumoasele iluzii au fost de mult spulberate. Falimentulidealismelor e un loc comun, la început de secolXXI. Totul a fost spus, dar totul trebuie reamintit. Departea lui Sade [i împotriva optimi[tilor, a celor carecred în progresul moral, du Boucheron ne ia de mîn\,ar\tîndu-ne de ce orori sîntem capabili; omul e luppentru om, pojghi]a care desparte civiliza]ia de barbariee sub]ire, cuvintele mari sînt o minciun\ sfor\itoare,proiectele de ameliorare se împotmolesc inevitabil.Oglinda prezentat\ lumii e înfrico[\toare. Sînt multefeluri de a reda atrocitatea existen]ei; nu cred c\unele nuvele de Cehov sînt mai pu]in deprimante. Exist\în {arpele scurt o jubila]ie cinic\; la fel ca Swift, duBoucheron î[i bate joc de umanitatea care îl dezgust\.Cei delica]i nu vor ajunge la mijlocul micului roman;catalogul atrocit\]ilor – copiii sînt [i ei actori – ar fifost greu de suportat f\r\ ironia (teribil\, e adev\rat) [iumorul negru al autorului. Combina]ia de cruzime [iumor, în grade diferite, dup\ caz, am întîlnit-o mai alesla scriitori englezi. Pe unul l-am pomenit. S\ ne amintimce scria T.S. Eliot despre el: „Adev\rata ironie e oexpresie a suferin]ei, iar cel mai mare ironist e omulcare a suferit cel mai mult – Swift”. B\nuiesc c\, înspatele m\[tii, industria[ul de succes Bernard duBoucheron a suferit teribil. Primul s\u roman nu e f\cutpentru adolescen]ii scîrbi]i, dispera]i; pentru a-l în]elege,e nevoie de am\r\ciunea adultului.Cititori superficiali au receptat cu încîntare CourtSerpent ca pe un roman istoric sau de aventuri,foarte documentat în privin]a naviga]iei, oferind descrieriprecise, cu un excep]ional sim] al detaliului. Cunosc\toriiau gustat frumuse]ea unei limbi cu o patin\ arhaic\,stilul rafinat [i suplu; concentrarea nu exclude pl\cereaunor enumer\ri.Exist\ aici o leg\tur\ cu actualitatea fierbinte,dincolo de critica etern valabil\ a fanatismului. Cugîndul, s-ar zice, la R\zboiul din Irak, un cronicar dela „Le Monde“ descoperea, ne avertizeaz\ coperta aIV-a a edi]iei române[ti, o „reflec]ie asupra dezastrelorpe care le determin\ ingerin]ele str\ine [i [ocul cultural”.Repet, toate subiectele au mai fost atinse cîndva. Ca s\ne limit\m la Fran]a, „ingerin]ele str\ine [i [ocul cultural”alc\tuiesc miezul romanului etnologic de acum osut\ de ani al lui Victor Segalen, Les Immémoriaux,cam ofilit ast\zi.Du Boucheron a dovedit c\ nu e omul unei singurec\r]i; urm\toarele volume, propunînd acela[i universviolent (reg\sim un inchizitor dur în Chien des os),au confirmat a[tept\rile. Cu siguran]\ va fi examinatsub lup\ în universit\]i, va inspira teze de doctorat[.a.m.d. Uimitorul septuagenar e mai consistent decîtal]i demistificatori de serviciu. Sper c\ Vaticanul, vigilentcînd a fost vorba de un recent film românesc, n-aavut de gînd s\-l treac\ la index.Am unele rezerve fa]\ de traducere. Michaela Bu[oiu,înzestrat\, dar probabil lipsit\ de experien]\, a fost pealocuri dep\[it\ de o sarcin\ dificil\; m\car o eroaree imputabil\ dic]ionarelor, cu surprinz\tor de multelipsuri (chestiunea ar merita cîndva un articol):morue nu înseamn\ morun. O eventual\ nou\ edi]ie a{arpelui scurt ar fi în m\sur\ s\ remedieze neajunsurile.Mircea LAZARONIUDentistul din Barcelona• ~n noul luiroman, Mauricio olas elecciones primarias,str\lucitul povestitorcare e EduardoMendoza `[i plaseaz\ac]iunea `n Barcelonaanilor ’80, c`nd ora[ulvisa s\ g\zduiasc\Jocurile Olimpice, lacinematografe rulaOfi]er [i Gentleman[i SIDA `[i f\cea sim]it\prezen]a uciga[\. Eroullui Mendoza e de dataaceasta un dentistcelibatar, competentprofesional, inteligent[i onest, care `n timpul liber `l cite[te pe Goethe `n nem]e[te.Acest Mauricio Greis, mul]umit de via]a lui, se `nt`lne[te`ntr-o zi cu un fost coleg de [coal\, ajuns bogat, care `linvit\ la o petrecere [i, din acea zi, existen]a lini[tit\ adentistului se va schimba radical: ni[te oameni politiciafla]i printre invita]i `i propun s\ candideze la viitoarelealegeri pe lista Partidului Socialist din Catalonia, e atrasde Clotilde, o avocat\ specializat\ `n delicte informatice,`n care crede c\ descoper\ femeia vie]ii lui, dar simte[i o stranie tandre]e pentru o chitarist\, fost\ drogat\...Comedie sentimental\ dublat\ de un studiu de moravuri,Mauricio... demonstreaz\ c\ orice gen de roman ar aborda– poli]ist, picaresc, satiric etc. –, Eduardo Mendoza e unpovestitor emerit.Erorile unui editor•Scotocind `n arhivele Universit\]ii din Austin (Texas),un cercet\tor a descoperit `n coresponden]a celebruluieditor american Alfred A. Knopf, p\reri stupefiante despreunii scriitori considera]i azi v`rfuri ale literaturii mondiale.Borges? Intraductibil. Kerouac – prea frenetic, Nabokov– prea `ndr\zne], Anaïs Nin – nici un poten]ial comercial.C`t despre Ferma animalelor de Orwell, p\rerea editoruluiera c\ „pove[tile cu animale nu-i intereseaz\ dec`t pe copiiimici”. Ceea ce n-a `mpiedicat Editura Knopf s\ adune`n timp 17 Premii Nobel [i 47 de Premii Pulitzer.Nordicii `n frunte• Revista american\ „Reader’s Digest” a f\cut uncalcul complicat al unor indici pentru a stabili care s`nt]\rile [i ora[ele lumii `n care se tr\ie[te cel mai bine (s-aavut `n vedere [i respectul pentru mediu, grija pentrubun\starea locuitorilor, posibilit\]ile de dezvoltare uman\).Palmaresul publicat `n octombrie situeaz\ `n frunte Finlanda,Islanda [i Norvegia, iar `n coada clasamentului –Etiopia. C`t despre calitatea vie]ii `n ora[e, primul eStockholm, urmat de Oslo, München [i Paris, iarultimul pe list\ – Pekin.Autoportret de autist• Cartea autobiografic\ a t`n\rului englez DanielTammet (n. 1979), M-am n\scut `ntr-o zi albastr\, tradus\`n Fran]a la Ed. Les Arènes, a avut un prim tiraj de 4000de exemplare. Trei luni mai t`rziu [i dup\ zece prelungiride tiraj, se v`nduser\ 42.000 de c\r]i [i cererea `n libr\riicontinu\. Succesul se datoreaz\ faptului c\ Daniel Tammetnu e un scriitor obi[nuit, ci un autist dotat cu facult\]imatematice excep]ionale care `[i poveste[te existen]acotidian\: „S`nt atins de ceea ce se nume[te «sindromulsavant», o boal\ rar\, pu]in cunoscut\ `nainte de filmulRain man. Am o nevoie obsesional\ de ordine [i rutin\care poate virtual afecta fiecare aspect al vie]ii mele.De exemplu, la micul dejun trebuie s\ m\n`nc 45 degrame de cereale, nici mai mult, nici mai pu]in.” M\rturialui e fascinant\ fiindc\ arat\ din interior cum func]ioneaz\o minte special\ (Tammet poate `nv\]a o limb\ str\in\`ntr-o s\pt\m`n\ [i face calcule mentale complicate cuo vitez\ de computer), dar [i pentru c\ are o viziuneinteresant\ asupra condi]iei umane [i un stil personal, deputernic efect literar. Acum, la cererea editorilor, t`n\rulautist lucreaz\ la un nou volum, Fragmente de paradis– scrie „Le Figaro”.