04.09.2013 Views

VASA UNIVERSITET Filosofiska fakulteten ... - Vaasan yliopisto

VASA UNIVERSITET Filosofiska fakulteten ... - Vaasan yliopisto

VASA UNIVERSITET Filosofiska fakulteten ... - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

29<br />

och det ursprungliga utgivningsåret är av betydelse för texten ska det ursprungliga ut-<br />

givningsåret finnas med i hänvisningen, efter årtalet för upplagan som har använts i ar-<br />

betet. Utgivningsåren skiljs åt med snedstreck, t.ex. (1995/1849).<br />

Därefter skrivs namnet på verket ut i sin helhet. Huvudrubrik och underrubrik skiljs åt<br />

med punkt och båda kursiveras.<br />

Efter namnet uppges vilken upplaga det är fråga om, om det inte är första upplagan.<br />

Slutligen skrivs förlagsort och förlag ut, varefter punkt följer. Förlagsort och förlag<br />

skiljs åt från varandra med kolon. I synnerhet i verk skrivna på främmande språk kan<br />

det vara svårt att skilja på uppgifterna om förlag och platsen där verket har tryckts.<br />

Uppgifterna om förlag går emellertid vanligtvis att finna på bokens pärmblad.<br />

Adelsnamn 10 placeras i litteraturförteckningen enligt det egentliga namnet, inte namn-<br />

partikeln, i alfabetisk ordning. Namnpartiklen placeras efter förnamnet:<br />

______________________________________________________________________<br />

Witzleben, Brigitte von (2002). Aus der alten in die neue Heimat. Bedeutende Deutsche und<br />

Schweizer im finnischen Wirtschaftsleben. Mit kulturgeschichtlichen Ausblicken.<br />

SAXA Sonderband 6. Vaasa/Germersheim.<br />

______________________________________________________________________<br />

Om källan är en översättning ska dess ursprungliga namn och översättarens namn skri-<br />

vas inom parentes efter namnet på verket. 11<br />

______________________________________________________________________<br />

Derrida, Jacques (1976). Of Grammatology. (De la Grammatologie, översatt av Gayatri Chak-<br />

ravorty Spivak). Baltimore: The Johns Hopkins University Press.<br />

______________________________________________________________________<br />

10 På finska skrivs namnpartiklarna i adelsnamn (von, de, af m.fl.) på vanligt sätt med stor begynnelsebokstav<br />

i början av en mening. På svenska och tyska skrivs de med liten begynnelsebokstav även i början<br />

av en mening om det är nödvändigt att inleda en mening med namnpartikel.<br />

11 Övriga språks motsvarigheter till uttrycket översättning av: translated by (en), kääntänyt (su), übersetzt<br />

von (ty).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!