13.06.2017 Views

Katten Gottis

Katten Gottis innehar gåvor som gör henne uppskattad i sin omgivning. Tack vare att hon är matmors gunstling njuter hon av lättjefulla dagar i stugvärmen. Mamma hares enträgna vädjan om hjälp tar den motvilliga katten på en resa genom nattens snöstorm och köld. I den mörka skogen möter Katten Gottis en skrämmande överraskning och tvingas samla alla sina krafter. Efter en lång natt och en lyckad räddningsfärd lyser och värmer solen upp både den snöiga skogen och Katten Gottis’ hjärta.

Katten Gottis innehar gåvor som gör henne uppskattad i sin omgivning. Tack vare att hon är matmors gunstling njuter hon av lättjefulla dagar i stugvärmen.
Mamma hares enträgna vädjan om hjälp tar den motvilliga katten på en resa genom nattens snöstorm och köld. I den mörka skogen möter Katten Gottis en skrämmande överraskning och tvingas samla alla sina krafter.
Efter en lång natt och en lyckad räddningsfärd lyser och värmer solen upp både den snöiga skogen och Katten Gottis’ hjärta.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SWEDISH<br />

EDITION<br />

<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong><br />

W<br />

ickWick<br />

Tuula Pere<br />

Klaudia Bezak


<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong><br />

Text Tuula Pere<br />

Illustrationer Klaudia Bezak<br />

Layout Peter Stone<br />

Översättning till svenska Angelika Nikolowski-Bogomoloff<br />

ISBN 978-952-325-556-2 (ePub)<br />

ISBN 978-952-325-056-7 (Print)<br />

Första utgåvan<br />

Copyright © 2016 Wickwick Ltd<br />

Förlag Wickwick Ab<br />

2016, Helsingfors, Finland<br />

Tryckt inom EU<br />

The Healer Cat, Swedish translation<br />

Story by Tuula Pere<br />

Illustrations by Klaudia Bezak<br />

Layout by Peter Stone<br />

Swedish translation by Angelika Nikolowski-Bogomoloff<br />

ISBN 978-952-325-556-2 (ePub)<br />

ISBN 978-952-325-056-7 (Print)<br />

First edition<br />

Copyright © 2016 Wickwick Ltd<br />

Published by Wickwick Ltd<br />

2016, Helsinki, Finland<br />

Printed in EU<br />

Originally published in Finland by Wickwick Ltd in 2016<br />

Finnish “Parantajakissa”, ISBN 978-952-325-055-0 (Print), ISBN 978-952-325-555-5 (ePub)<br />

English (US) “The Healer Cat”, ISBN 978-952-325-187-8 (Print), ISBN 978-952-325-687-3 (ePub)<br />

The Healer Cat text with illustrations by Tuula Pere has been published by Wickwick Ltd in 2011 and 2013<br />

Finnish “Parantajakissa”, ISBN 978-952-5878-45-5 (Print), 978-952-5878-48-6 and 978-952-5878-49-3 (ePub)<br />

English (UK) “The Healer Cat”, ISBN 978-952-5878-50-9 (Print), 978-952-5878-53-0 and 978-952-5878-54-7 (ePub)<br />

Swedish “<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>”, ISBN 978-952-5878-55-4 (Print), 978-952-5878-56-1 and 978-952-5878-57-8 (ePub)<br />

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted<br />

in any form or by any means, mechanical, electronic, photocopying, recording, or otherwise, without the prior<br />

written permission of the publisher Wickwick Ltd. The only exception is brief quotations in printed articles and<br />

reviews. For details and written permissions, contact rights@wickwick.fi.<br />

Wickwick books are available at special discounts when purchased in quantity for premiums and promotions as<br />

well as fundraising or educational use. Special editions can also be created to specification. For details, contact<br />

specialsales@wickwick.fi.


SWEDISH<br />

EDITION<br />

<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong><br />

Tuula Pere • Klaudia Bezak<br />

W<br />

ickWick<br />

Children’s Books from the Heart<br />

1


2<br />

Åh vad <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> hade det skönt. Hon gottade sig på bakugnen i eftervärmen<br />

och såg på hur husmor packade in små bullar i påsar. Snart skulle katten <strong>Gottis</strong><br />

serveras ett stort fat med gräddmjölk och efter maten skulle hon få ligga i matmors<br />

famn vid kaffebordet.


<strong>Gottis</strong> var husets enda innekatt och åtnjöt den specialbehandling som kom med<br />

hennes ställning. Ladugårdskatterna fick nöja sig med mycket mer anspråkslösa<br />

förhållanden. Men <strong>Gottis</strong> var ju inte heller vilken katt som helst. I byagemenskapen<br />

var hon känd för sina botande krafter. Hennes låga spinnande och mjuka tassar<br />

hade botat många sjuka människor och djur.<br />

3


4<br />

Om kvällarna lade sig husmor och husfar ofta<br />

bredvid varandra på sängen för att läsa tidningar.<br />

<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> klättrade upp i sängen för<br />

att hålla dem sällskap och värmde turvis bådas<br />

tår och hälar, eller rullade ihop sig till ett mjukt<br />

nystan mot husmors onda rygg. <strong>Gottis</strong> skötte om<br />

husmor litet mer eftersom <strong>Gottis</strong> fick husets bästa<br />

godbitar av henne.


5


6


Det hade varit snöstorm hela dagen och mot kvällen tilltog kölden. En brokig<br />

samling djur hade kommit för att hälsa på <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>. Alla hade slagit sig<br />

ner på stugans golv för att lyssna på sin förebild som låg på ugnen och spann.<br />

Denhär gången deltog ekorrfamiljen från den stora granen på gården, ett par sparvar<br />

och husets egen vakthund Trofast. <strong>Gottis</strong>’ ögon var halvt slutna och ur hennes<br />

strupe hördes ett dovt spinnande. Alla njöt av kvällslugnet i det skumma rummet.<br />

Husmor var djurvän och godkände dessa besök så länge som alla mindes att skaka<br />

av sig snön ur pälsen och torka tassarna rena. Ibland bjöd hon på kvällsmat och<br />

satte havregryn, frön och vatten i små kärl vid dörren.<br />

7


<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> kisade på djuren som vilade där nere. Hon kände vartenda djur väl,<br />

hon hade ju bott på samma bondgård sedan födseln. Också djurens åkommor<br />

var henne välbekanta.<br />

Den gamla vakthunden Trofasts krafter hade avtagit under åren, och han orkade<br />

inte längre skälla på andra än helt obekanta gäster. Hans röst hade också blivit väldigt<br />

hes. <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> tryckte ibland sin varma tass på Trofasts bröstkorg på det<br />

ställe där det trogna hjärtat sakta slog. Då drog hunden djupt efter andan och viftade<br />

på svansen. Nu snarkade han på trasmattan med huvudet mellan tassarna.<br />

8


Sparvarna satt bredvid varandra på golvet på ett<br />

bortglömt garnnystan. Med uppburrade fjädrar<br />

drömde de om varma sommardagar.<br />

9


Också ekorrfamiljens krämpor var välbekanta för <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>. De hade varit i<br />

behov av hjälp på många olika sätt.<br />

Ekorrpappa hade stött sin ena framtass förra sommaren. Den hade skadats då ekorren<br />

hoppade på stenmuren i utkanten av gården. Så småningom hade värken gett<br />

med sig då <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> under många kvällar hade strukit det onda stället med sin<br />

silkeslena tass.<br />

10


Familjens barn var friska, rentav överaktiva krabater. Till all lycka lugnade de sig<br />

då de lyssnade på kattens sövande spinnande. Lugnet kom väl till pass för ekorrmamman<br />

som nu fick vila en stund från barnvaktandets ansträngningar.<br />

Nu låg mamma ekorre i en saligt skön halvdvala. Hon hade svept sin långa och<br />

burriga svans omkring sina ungar. Ett sömnigt lugn härskade i rummet tills det<br />

hördes ett skarpt knackande från farstudörren. Hela skaran vaknade med ett ryck<br />

och vände sig mot dörren.<br />

11


12


Dörren till farstun revs upp och in trillade en snöig skogshare. Den hämtade<br />

med sig en ilning av kall luft och doft av barr. De andra djuren rörde oroligt på<br />

sig. Varför i all världen kom haren med sådan brådska och avbröt deras behagliga<br />

stund i <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>’ hägn?<br />

– <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>, du måste hjälpa mig, flåsade den andfådda haren. – Eller egentligen<br />

måste du hjälpa min lilla unge.<br />

– Vad har hänt? undrade <strong>Gottis</strong> litet förargad. Hon hade också gärna fortsatt sin<br />

lugna kväll tillsammans med de andra djuren.<br />

– Lillharen ligger i hög feber hemma i lyan långt borta i skogen, förklarade den<br />

panikslagna harmamman. – Stackarens nos är alldeles kokhet och röd. Det arma<br />

barnet kan knappt andas.<br />

– Varför hämtade du inte hit din unge? frågade <strong>Gottis</strong>.<br />

– Inte kan man ju ta en så liten unge i sådan köld genom skogen, försvarade sig<br />

mamma hare.<br />

<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> funderade länge vad hon skulle svara. Hon hade ingen lust att bege<br />

sig ut i snöstormen och mörkret. Det var mycket skönare att sköta de andra i stugvärmen.<br />

13


Mamma hare gissade vad <strong>Gottis</strong> tänkte. Hon<br />

tänkte ändå inte ge efter. Hennes egen unges<br />

välmående betydde allt för henne. Mamman<br />

var beredd att göra vad som helst för att barnet<br />

skulle bli friskt igen.<br />

– Framför trappan finns en snökälke. Jag kan dra<br />

dig till skogen långt borta, föreslog haren till sist.<br />

Hon antog att den tjocka katten inte skulle klara<br />

av att pulsa i snödrivorna. Dessutom var vägen<br />

lång.<br />

– Inte kan harungen ju lämnas oskött, instämde de<br />

andra djuren i försvar till harmamman som bönade<br />

om hjälp.<br />

Till slut gav <strong>Gottis</strong> med sig. Hon steg långsamt<br />

upp, sträckte på sig och hoppade ner från ugnen.<br />

– Ja ja, vi åker väl då, men vi måste lägga en yllefilt<br />

i kälken så det blir mjukare.<br />

– Det ordnar sig, lovade haren och såg sig omkring<br />

i rummet. Hon ryckte med sig en filt från gungstolen<br />

och satte av mot dörren. – Nu ska vi iväg. Vi<br />

har ingen tid att förlora.<br />

14


15


16


Framför trappan väntade en frusen snökälke. Haren putsade den ren från nyfallen<br />

snö. <strong>Gottis</strong> satte sig motvilligt i kälken och virade yllefilten tätt omkring sig.<br />

Bara kattens nosspets och de dallrande morrhåren stack ut ur byltet.<br />

Haren började den mödosamma färden mot den djupa skogen där den febriga harpalten<br />

väntade på hjälp. <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> var en tung last att dra. Kälkens medar sjönk<br />

djupt in i snön. Harens varma andedräkt ångade i den iskalla luften.<br />

Emellanåt kändes allting<br />

så hopplöst. Det tjocka<br />

snötäcket bromsade upp färden.<br />

Haren var tvungen att stanna för<br />

att dra efter andan. Varje gång<br />

hennes krafter verkade ta slut såg<br />

hon harpalten framför sig. Alldeles<br />

som om stormen hade hämtat<br />

med sig en bekant röst som<br />

kallade på mamma.<br />

Skogen blev allt mörkare. Höga<br />

granar växte tätt intill varandra.<br />

Haren blev orolig, hon anade faran.<br />

17


18


Haren och <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> som låg på snökälken<br />

kom under ett klippblock som var täckt<br />

med istappar. Ur dess mörka skrymsle, bakom en<br />

bred, mossbelupen gran hoppade en varg fram.<br />

Den betraktade förvånat nykomlingarna med sina<br />

vilda ögon Den såg ut att överväga hur den skulle<br />

förhålla sig till detta besynnerliga följe. I vargens<br />

tomma mage fanns det alltid plats för några godbitar.<br />

Haren såg visserligen ganska ynklig ut men<br />

vad månne det konstiga knytet på kälken innehöll?<br />

Vargen närmade sig långsamt samtidigt som den<br />

vädrade med nosen.<br />

– <strong>Gottis</strong>, upp med dej! kommenderade haren sitt<br />

resesällskap. – Du måste stiga upp och hjälpa, eller<br />

så slutar vår levnads saga här.<br />

– Vad i all världen är det som händer? fräste katten<br />

och skakade av sig filten.<br />

Det bleka månskenet lyste på landskapet genom<br />

snöstormen. <strong>Gottis</strong> förstod att hon och haren hade<br />

råkat i svårigheter. Fastän katten nuförtiden var<br />

tjockare än förr, kände hon av sina riktiga krafter.<br />

De krafterna fanns inte i muskler och ben, utan<br />

någonstans mycket djupare. Modigt gick <strong>Gottis</strong><br />

rakt mot vargen.<br />

19


20<br />

<strong>Katten</strong> och vargen stod nästan nos mot nos och stirrade varandra stint i ögonen.<br />

Haren följde med mötet vid sidan om. Hon ville fly fältet eller åtminstone täcka<br />

sina ögon men hon kunde inte. Panikslagen övervägde hon sina chanser till räddning.


Men <strong>Gottis</strong> var inte det minsta rädd. Fastän rovdjuret började morra dovt och<br />

lyfte mungiporna till en förskräcklig grimas, stirrade <strong>Gottis</strong> på honom med<br />

sina gula ögon. Det var inte vilka ögon som helst. I den mörka skogen blev de större<br />

och större, och till sist var de som två gyllene lyktor. <strong>Katten</strong>s ögon spred ett ljus och<br />

en värme som tycktes stanna vinden och värma luften.<br />

21


22<br />

Skogsharen var förundrad. <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>’ krafter var ännu större än haren någonsin<br />

kunnat tro. Vargen såg ut att bli kraftlös inför katten. Dens morrande tog<br />

slut och grimasen blev mjukare. Vargen stod stilla en stund och bugade sig sedan<br />

tyst. <strong>Gottis</strong> nickade till svar.


Den gråa vargen vände om och tassade långsamt tillbaka in i mörkret. <strong>Katten</strong><br />

<strong>Gottis</strong> återvände till haren. Hennes ögon var fortfarande stora och klara och<br />

rösten mjukare än vanligt.<br />

– Kära hare, nu är faran över. Vi lämnar kälken här så går färden snabbare, beslöt<br />

katten. – Visa mig den rakaste vägen till din lya, jag följer nog efter.<br />

23


24


Till sist kom den utmattade duon fram till harens lya. Mamma hare flyttade försiktigt<br />

undan grenarna som skyddade hennes hem och visade <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong><br />

vägen in.<br />

– Mamma, mamma, är det du? hördes en svag röst från det bortersta hörnet. – Jag<br />

var nog litet rädd emellanåt, men jag visste nog att du skulle komma tillbaka.<br />

Mamma hare kramade sin unge ömt och länge.<br />

– Naturligtvis, mitt eget lilla gullebarn, svarade mamma. – Jag hämtade hjälp. Jag<br />

har med mig <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>.<br />

Haren flyttade sig ur vägen och lät <strong>Gottis</strong> gå till sin unges sjukbädd. <strong>Katten</strong> lutade<br />

sig ömt över den lilla och lät sin tass vila lätt på harpaltens huvud.<br />

– Innan morgonsolen lyser upp skogen kommer du redan att må mycket bättre, försäkrade<br />

katten <strong>Gottis</strong>.<br />

Harmamman somnade totalt utmattad på höet på boets golv. Emellanåt öppnade<br />

hon ögonen och såg hur katten tålmodigt satt bredvid sin patient och spann sakta.<br />

För första gången på länge kände mamma hare sig trygg, och hon sov lugnt ända till<br />

morgonen.<br />

25


Också den hårdaste vinden mojnar till sist, och den tätaste snöyran lättar. Så<br />

grydde då den klara morgonen i bortersta skogen. Bredvid harens lya på rönnens<br />

grenar kvittrade en flock blåmesar glatt. Fåglarna gladde sig över den nya dagen<br />

som var mycket varmare än den föregående. Mesarna fladdrade skrämt litet<br />

längre bort då en stor katt, åtföjd av harmamman dök upp i mynningen till harens<br />

lya.<br />

– Hur ska jag någonsin kunna tacka dig nog, suckade haren. – Jag har inget värdefullt<br />

jag kunde ge dig i ersättning.<br />

– Bekymra dig inte, sade <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>. – Det har varit mig ett nöje att få hjälpa ditt<br />

kära barn. Det behöver du inte betala för.<br />

26


– Jag kan föra dig tillbaka till ditt hem så fort jag matat och stoppat om min unge,<br />

föreslog haren.<br />

– Det behöver du inte. Jag hittar nog hem ensam också, invände katten. – Du behövs<br />

mera här. Gå du tillbaka till din unge.<br />

<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> och haren placerade framtassarna mot varandra och önskade varandra<br />

lycka till. En fundersam <strong>Gottis</strong> påbörjade sin hemresa.<br />

27


28


Solen lyste upp skogen som inte alls såg skrämmande<br />

ut längre. <strong>Gottis</strong> följde spåren från<br />

natten innan som ännu delvis syntes tack vare att<br />

nattens snöyra äntligen hade tagit slut. Här hade<br />

de pulsat efter varandra, haren och hon, och där<br />

borta stack en kälke halvt upp i snödrivan.<br />

<strong>Katten</strong> noterade tecknen från gårdagens färd och<br />

mindes det nattliga äventyret. Bakom den lavbevuxna<br />

granen syntes ännu vargens tassmärken<br />

som gick runt trädet och sedan försvann långt in<br />

i skogen. Men vargen var inte längre i närheten.<br />

Dens ensamma färd fortsatte i andra skogar och<br />

andra stenrösen.<br />

29


30


<strong>Gottis</strong> kände sig ändå inte ensam. Hon såg på<br />

solen och lyfte sin nos mot ljuset. Hennes<br />

morrhår dallrade svagt och hon kände sig väl till<br />

mods. Hon hade nästan glömt hur bra det känns<br />

att kunna vara till genuin hjälp för andra.<br />

Vid harens lya hade <strong>Gottis</strong> också själv fått erfara<br />

hur stor kärleken är. Mamman och ungen hade<br />

varit så lyckliga att ha varandra att det hade värmt<br />

också kattens hjärta. Den värmen ville <strong>Katten</strong><br />

<strong>Gottis</strong> bevara som minne från denna märkvärdiga<br />

resa.<br />

31


32<br />

<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> märkte yllefilten som hade flugit längre bort. Den hade fastnat i<br />

istapparna som hängde på den soliga klippväggen. <strong>Katten</strong> klättrade upp för att<br />

hämta filten. Matmor saknade den säkert hemma.


<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> kände sig pigg och redo för hemfärden. Hon vände sig ännu om<br />

för att se på den isiga klippan som glimmade i morgonbelysningen. Fastän det<br />

var långt till vår var solen redan starkare än isen. I spetsen på varje istapp blänkte en<br />

vattendroppe som en glädjetår. Lugn till sinnes vände <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> sin kälke hemåt.<br />

33


<strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong> innehar gåvor som gör henne uppskattad i sin omgivning.<br />

Tack vare att hon är matmors gunstling njuter hon av lättjefulla dagar i<br />

stugvärmen.<br />

Mamma hares enträgna vädjan om hjälp tar den motvilliga katten på en resa<br />

genom nattens snöstorm och köld. I den mörka skogen möter <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong><br />

en skrämmande överraskning och tvingas samla alla sina krafter.<br />

Efter en lång natt och en lyckad räddningsfärd lyser och värmer solen upp<br />

både den snöiga skogen och <strong>Katten</strong> <strong>Gottis</strong>’ hjärta.<br />

wickwick.fi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!