05.05.2017 Views

Matbaa Teknik Dergisi Mayıs 2017 Sayısı

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Reklam indeksi<br />

Advertisement Index<br />

Öne<br />

Çıkanlar<br />

Highlights<br />

10 Ambalaj Sektörü İhracatını Artırdı<br />

14 Flekso Baskı – Emel Özer<br />

24 Yeni Nesil Flekso Kalıp Hazırlama<br />

36 Yeni Termal Kalıp İşleme Teknolojisi<br />

40 UV Laklar – Ümit Falay<br />

52 INKday’de Bilgiye Doyduk<br />

56 Ambalaja Değer Katın – Önder Babataş, Gökhan Kuyrukçu<br />

60 Enormous Interest in interpack <strong>2017</strong><br />

70 Innovative, Sustainable Packaging Solutions<br />

82 CCE International<br />

90 ICE Europe<br />

110 Xeikon Cafe <strong>2017</strong><br />

116 Cheetah Meets Panther<br />

122 Püskürtme Tozları – Emel Özer<br />

134 HP Indigo VIP Event Yapıldı<br />

144 ‘Dare to Print Different’<br />

147 Bigger and Bolder Than Ever Before<br />

152 BASEV’de Yeni Dönem<br />

x AKTİF ....................................................................................... 91<br />

ANTALİS...................................................................................... 43<br />

ARAS GRUP................................................................................. 45<br />

ASTEKS....................................................................................... 77<br />

AVEA ETUM...........................................................................69-71<br />

BAKON......................................................................................... 73<br />

BATI KAUÇUK............................................................................. 95<br />

BİLGİMAK..................................................................................137<br />

BNK TEKNOLOJİ......................................................................... 99<br />

BOBST............................................................................................5<br />

BOETTCHER................................................................................ 83<br />

DERELİ GRAPHIC....................................................................... 67<br />

DURAN MAKİNA......................................................................... 23<br />

EFEM.................................................................................123-131<br />

ESKO............................................................................................ 47<br />

FESPA EURASIA.......................................................................101<br />

FUJİFİLM...................................................................................... 35<br />

GRENSAN..............................................................................51-53<br />

HEIDELBERG........................................................................37-39<br />

HP................................................................................................ 29<br />

HUBERGROUP............................................................................ 41<br />

İKLİM DAVETİYE......................................................................... 17<br />

İMEKS GRUP..................................................................................1<br />

KORDA...................................................................................63-65<br />

KURUMSAL TANITIM..............................................................A.K.İ<br />

LABELEXPO EUROPE................................................................. 93<br />

LARTON....................................................................................... 55<br />

LİDYA GRUP...............................................................................8-9<br />

MATKİM......................................................................... ÖN KAPAK<br />

MATSET....................................................................................... 57<br />

MECİT GÜLER...........................................................................143<br />

MİTRA............................................................................. 25-27-81<br />

ODAK KİMYA.........................................................3, ARKA KAPAK<br />

OSMANLI SİGORTA..................................................................103<br />

ÖZEN METAL.............................................................................. 61<br />

PASİFİK........................................................................................ 19<br />

PRINTTEK <strong>2017</strong>.......................................................................105<br />

PRİNTER OFSET......................................................................... 15<br />

REED TÜYAP....................................................................107-109<br />

RENZTURK.................................................................................. 13<br />

RICOH.......................................................................................... 21<br />

SAPPI..............................................................................................7<br />

SCHOBER TECHNOLOGIES........................................................ 49<br />

SUNCHEMICAL........................................................................... 75<br />

TEKNİK KART..........................................................................Ö.K.İ<br />

TEKNOMATSAN............................................................. 33-85-87<br />

TEKNOVA..................................................................................... 97<br />

TOYO............................................................................................ 31<br />

WIT............................................................................................... 89<br />

XEIKON PREPRESS.................................................................... 59<br />

XEROX.......................................................................................... 11


İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK<br />

İÇ ve DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. adına<br />

İMTİYAZ SAHİBİ<br />

Ferruh IŞIK<br />

GENEL MÜDÜR<br />

Mehmet SÖZTUTAN<br />

SORUMLU YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ<br />

YUSUF OKÇU<br />

ART DIRECTOR<br />

İsmail GÜRBÜZ<br />

REKLAM MÜDÜRÜ<br />

M.Akif TATLISU<br />

FOREIGN RELATIONSHIP MANAGER<br />

M.Akif TATLISU<br />

REKLAM DANIŞMANI<br />

Sedat KARADAYI<br />

GRAFİK TASARIM<br />

Masum SERT<br />

MUHASEBE ve FİNANS MÜDÜRÜ<br />

Mustafa AKTAŞ<br />

ABONE/SUBSCRIPTION<br />

İsmail ÖZÇELİK<br />

mehmet.soztutan@img.com.tr<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

ismail.gurbuz@img.com.tr<br />

akif.tatlisu@img.com.tr<br />

akif.tatlisu@img.com.tr<br />

sedat.karadayi@img.com.tr<br />

masum.sert@img.com.tr<br />

mustafa.aktas@img.com.tr<br />

ismail.ozcelik@img.com.tr<br />

CTP - BASKI<br />

İHLAS GAZETECİLİK A.Ş.<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />

Yenibosna–Bahçelievler/ İSTANBUL<br />

Tel: 0212 454 30 00<br />

ADRES/HEAD OFFICE<br />

Evren Mah. Bahar Cad.<br />

Polat İş Merkezi B Blok<br />

No:6-1/41 Kat:4<br />

Güneşli / Bağcılar<br />

‹stanbul / Turkey<br />

Tel: +90.212 604 51 00<br />

Faks: +90.212 604 51 35<br />

www.matbaateknik.com.tr<br />

matbaa&teknik ® dergisinde yer alan makalelerdeki Fikirler yazarlarına<br />

aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu reklam verene aittir.<br />

matbaa&teknik ® <strong>Dergisi</strong>’nin bütün yayın hakları İSTMAG Magazin<br />

Gazetecilik İç ve Dış Tic. LTD. ŞTİ.’ye aittir. Yazılar kaynak gösterilmeden<br />

yayınlanamaz. Yaygın süreli bir yayın olan matbaa&teknik ® <strong>Dergisi</strong> ayda<br />

bir yayınlanır.<br />

Articles and news may be reproduced by stating matbaa&teknik ® as the<br />

source. matbaa&teknik ® is published monthly. Advertisements’ responsibilities<br />

published in our magazine pertain to advertisers.


İşinizi Büyütmek İçin Risk Almak Gerekmez mi?<br />

Dergi işine başladığımız yıllarda tek derdimiz enflasyondu.<br />

Yani her yılbaşında fiyatlarımızı ne kadar artıracağımızdı tek<br />

derdimiz. Oysa son 10 yıldır neredeyse, bir sürü engelimiz<br />

var. Seçim, yaz tatili, Ramazan, döviz kurları, hükümet, cumhurbaşkanı<br />

vs. ya da klişe tabirleri ile ekonomik ve siyasi<br />

belirsizlikler.<br />

Her ne kadar hep bir belirsizliğimiz olmasına rağmen bugüne<br />

kadar geldik. Belirsizlik içinde iş yaptınız; siste yoluna devam<br />

eden şehir hatları vapurları gibi. Ya da hep öyle olduğunu<br />

söylediniz.<br />

Ama bugüne kadar ne çalışma hayatımda ne de üniversite<br />

yıllarında okuduğum kitaplarda bana hiç kimse ticaretin risklerle<br />

dolu bir iş olmadığını söylemedi. Eğer her zaman kâr<br />

söz konusu olsaydı karşıt anlamlı bir kelimemiz de olmazdı<br />

‘Zarar!’<br />

Kâr etmek kadar zarar etmek de ticaretin içinde vardır sanıyordum.<br />

Ancak son yıllarda bakıyoruz ki herkes o kadar<br />

çok üretmek yerine tüccarlık yapmak gayretindeki tüm bu<br />

belirsizlikler yolumuzu kesmekte. Halbuki gerçek bir işadamı<br />

kısa, orta ve uzun vade planları yapar, riskleri hesaba katar,<br />

sis var ise de arkasında neler görebileceğini ön görmeye<br />

çalışır ve üretmeye devam eder. Günlük kaygılardan uzak<br />

tutmaya çalıştığı işi ile ileriye dönük planları çerçevesinde<br />

üretir, kazanır, bazen kaybeder. Başarır ya da başaramaz. Başaramaz<br />

da tökezlerse tekrar kalkar ve yoluna devam eder<br />

ya da tekrar kalkmaz da orada, tökezlediği noktada hayatına<br />

devam eder.<br />

Oysa şimdilerde sanki her birimiz birer Banka CEO’su gibi faiz,<br />

döviz, borsa üçgeni içinde üretimi unutmuş bir şekilde plansızlık<br />

içindeki negatif planlarımıza boğulmuş gibiyiz. FED’in,<br />

Merkez Bankası’nın Fransa’daki Cumhurbaşkanlığı, Almanya’da<br />

milletvekili seçimlerinin ve dahi ülkemizdeki referandum,<br />

milletvekili ya da mahalli seçimlerinin matbaacılıkla ne<br />

ilgisi ola ki? Belki üretiminize artı katkısından başka…<br />

Altını çizmek istediğim konu şu: Bizler Basım Endüstrisi olarak<br />

üretim sektöründeyiz. Sürekli üretim yaparsak kazanıyoruz.<br />

Yani üretmeye, üretttirmeye zorlamaya, ürettirmek<br />

için yeni fikirler oluşturmaya, pazarlamaya mecburuz. Yani<br />

müşterilerimiz şu veya bu belirsizlik nedeniyle bütçelerini<br />

kıstılar, diye nefesimizi tutup işlerimizi kısmak yerine nasıl<br />

daha çok üretim yapabiliriz? derdinde olmalıyız. Bunun için<br />

yeni gelişmeleri takip etmek zorundayız. Yeniliklere yatırım<br />

yapmak zorundayız. Yeni pazarlar aramak zorundayız. Yani<br />

zorundayız işimizi geliştirmeye.<br />

Bir hızla yazdığım bu cümlelerin elbette bir ilham ve tahrik<br />

noktası var. Çünkü artık sıkıldım ve dahi sıkıldık birçoğumuz<br />

şunu veya bunu konuşmaktan. Örnek, Fransa’daki insanların<br />

Le Pen ile ilgili kaygıları yüzünden üretimlerini kıstıklarını,<br />

sanmıyorum –ki siz bu yazıyı okurken bilmiyorum Le Pen mi<br />

kazanır yoksa Macron mu? Mesela İngilizlerin Brexit nedeniyle<br />

üretimi durduklarını, Theresa May erken seçim kararı<br />

aldı diye, eyvah belirsizlik! durdurun üretimi diye çığlık attıklarını<br />

da sanmıyorum. Bu bize özel bir durum. Ya da heyecanlı<br />

olmaları ile genetik özelliklerini ortaya çıkaran Orta Doğu<br />

kimliğimizle alakalı?<br />

Lütfen, üretime devam, ürettirmeye devam. İnanın siyasi ve<br />

ekonomik sonuçlar ne olursa olsun eğer risklerini iyi yönettiğiyseniz<br />

ve tedbirlerinizi aldıysanız bugün 3 milyon euroluk<br />

bir makine yatırımı yapmanızda ya da 3 bin TL harcayıp bir<br />

fuara gidip yeni ne gibi işler yapabilirim diye bir göz atmanızda<br />

da hiçbir sakınca yok. İş ki gömüldüğümüz günlük siyasi<br />

ve ekonomik takıntılarımızdan sıyrılıp en azından bir yıl ötesini<br />

planlayan bir programa uygun üretimi artırabilelim. Biz<br />

üretmeden bekledikçe, risk almadıkça yerimizde sayacağız<br />

ve hep o övündüğümüz bölgenin lider Basım Sektörü olmak<br />

hülyamıza tez elden veda edeceğiz. Ve son olarak inanın ki<br />

bunları yapmak yazlık evimizi inşa etmekten veya var olana<br />

yüksek bedelli tadilatlar yaptırmaktan daha çok kazandıracaktır.<br />

Saygılarımla


Dear Friends and Colleaques,<br />

I know, you’re wondering...<br />

What’s happening in Turkey? I hear a lot of this question<br />

recently and I understand very well why you ask. Because<br />

I watch the news channels like CNN, BBC that you watch.<br />

I watch with surprise. Because news sources are mostly<br />

dirty and they publish comments, not news.<br />

I shall summarize briefly to you.<br />

The State is very strong in Turkey. It suffered from all kinds<br />

of anomalies. The state has normalized everything.<br />

With Euphrates Shield Operation, it made its borders safe.<br />

There is no danger of terrorism in Turkey anymore. ISIS,<br />

PKK, YPG, DHKPC or any terrorist organization cannot do<br />

any terrorist activity in Turkey.<br />

In July 2016, there was a coup attempt. The state has also<br />

destroyed it at the same night. Today, supporters are still<br />

being identified and controlled by the state.<br />

There are two big lies: One, Journalists are in prison. All<br />

those in prison are criminalized against the state. There<br />

are no real journalists jailed for writing articles freely.<br />

The second lie is Erdogan is a Dictator. No, if he were, you<br />

would not find anyone to insult Erdogan freely. The numbers<br />

are so numerous that ...<br />

There was a referendum last month. 49 million voters voted.<br />

By the ballot boxes there were observers from each<br />

political party. Everything was immaculate and done under<br />

the rule of law. The end of the referendum is a situation<br />

that Turkey should be interested in, not the other states.<br />

And it is not a situation that could create a political crisis<br />

as of today. Turkey’s first election will be done in 2019.<br />

Besides, trade has nothing to do with politics. I refuse this.<br />

Because, people who do not like the State Administration<br />

are trying to sell machinery and materials to the State. Because<br />

the trade is going on.<br />

Today, Turkey is the 17 th largest economy in the world. It is<br />

a country that makes huge investments. Economic development<br />

and expansion continue.<br />

Istanbul, Izmir, Hatay, Gaziantep or any city is not more<br />

dangerous than London, Brussels, or Vienna. Put your<br />

hand in your pocket and walk as you wish. Visit factories,<br />

printing houses. See tourist attractions. Go to the historic<br />

churches, the monastery. Go to the south-eastern provinces<br />

where there are traces of Christianity, Judaism and<br />

Muslims. Confidently.<br />

I don’t believe people who say, “We are afraid of going to<br />

Turkey.”<br />

This month 68 Turkish companies will be participating in<br />

the interpack fair in Düsseldorf. We will be there. Soon to<br />

follow and participate in FESPA in Hamburg. There are people<br />

going to Essen for MetPack. If you come across them,<br />

ask: How safe is your trip to Turkey? We look forward to<br />

your coming to Istanbul for Printtek and Packaging Eurasia<br />

and FESPA Eurasia in the fall.<br />

But especially in May we expect you in Istanbul. Tulip<br />

time in Istanbul and Judas trees in Bosphorus. Everywhere<br />

smells great.<br />

All printing markets are growing. You will have to come<br />

here to get a share from this growing, for a beautiful summer<br />

vacation escape.<br />

Turkey is growing, do not miss this opportunity. Listen to<br />

real business comments from your business partners, not<br />

dirty political comments. We are expecting you in Istanbul,<br />

the capital city of printing and economy.<br />

kind Regards


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

10<br />

Ambalaj<br />

Sektörü<br />

İhracatını<br />

%13 Artırdı<br />

ASD 2016 yılına ait ambalaj<br />

sektörü dış ticaret verilerini<br />

açıkladı. Türkiye ihracatının<br />

gerilediği 2016 yılında ihracat<br />

miktarını yüzde 13 artırmayı<br />

başaran sektör, ithalatını da<br />

düşürerek 647 milyon dolarlık<br />

dış ticaret fazlası elde etti.<br />

Ambalaj Sanayicileri Derneği (ASD) 2016<br />

yılına ait ambalaj sektörü dış ticaret verilerini<br />

açıkladı. Buna göre ambalaj sektörü<br />

2016 yılında 1.9 milyon ton ambalaj ihracatı<br />

gerçekleştirdi ve 3,8 milyar dolarlık<br />

ihracat geliri elde etti. 2015 yılına göre,<br />

Türkiye’nin ambalaj ihracatı 2016 yılında<br />

miktar olarak yüzde 13 oranında artış gösterdi.<br />

Sektörün ihracatındaki artışın yanı<br />

sıra ambalaj sektörü ithalatına ödenen<br />

miktar da yüzde 1 azaldı.<br />

Ambalaj sanayicileri cari açığa pozitif<br />

katkı yaptı<br />

2016’da ambalaj sanayicileri Türkiye ekonomisinin<br />

en önemli sorunlarından biri<br />

olan dış ticaret açığının kapanmasına<br />

sağladıkları katkıyı artırarak sürdürdü;<br />

sektörün dış ticaret fazlası 647 milyon dolar<br />

oldu. Bununla birlikte sektör 2016’da<br />

1.963 (USD/KG) ihracat birim fiyatı ile Türkiye<br />

ortalamasının üzerinde bir performans<br />

gerçekleştirdi.<br />

ASD tarafından (TÜİK verileri baz alınarak)<br />

hazırlanan rapora göre ambalaj sektörü,<br />

en fazla ihracatı 308,8 milyon dolar ile Almanya’ya<br />

yaptı. Almanya’yı ihracattan elde<br />

edilen gelirin 253,4 milyon doları bulduğu<br />

İngiltere izledi.<br />

Ambalaj sektörü ihracatını artırırken<br />

ithalatı da azalttı<br />

2015 yılında ithalatı miktar bazında 1 milyon<br />

719 bin ton olan sektör, 2016 yılında<br />

1 milyon 709 bin ton ithalat gerçekleştirdi.<br />

İthalat miktarındaki bu düşüş sektörün<br />

ithalat giderlerine daha yüksek oranda<br />

yansıdı. İthalattaki gerilemenin üzerine<br />

ihracattaki artış eklenmesiyle sektörün dış<br />

ticaret fazlası 647 milyon doları aştı.<br />

Ambalaj türlerine göre incelendiğinde toplam<br />

ithalatta çoğu ara mamul olmak üzere<br />

plastik ambalajlar yüzde 55 pay ile ilk<br />

sırada yer alırken onu yüzde 34 ile kâğıt/<br />

karton esaslı ambalaj ithalatı takip etti.<br />

2016’da ithalatı en fazla azalan segment<br />

“Cam ambalaj” oldu. Söz konusu segmentte<br />

ithalat miktar bakımından yüzde 24 değer<br />

bakımından ise yüzde 20 azaldı. Miktar<br />

olarak azalan diğer segment ise yüzde 19<br />

ile torba/çuval oldu. 2016 yılında metal<br />

ambalajda yüzde 31 ve ahşap ambalajda<br />

yüzde 10’luk ithalat artışı (miktar) gerçekleşti.


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

12<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

AVT,<br />

Dünyaca<br />

ile Türkiye<br />

Pazarında<br />

Geçtiğimiz aylarda Videojet,<br />

Esko, X-Rite Pantone gibi<br />

şirketlerin yer aldığı Danaher<br />

Group Ürün Özleştirme<br />

Platformu (PID)’e katılan %100<br />

Otomatik Denetleme çözümleri<br />

üreticisi AVT (Advanced<br />

Vision Technology) Türkiye<br />

pazarındaki özellikle etiket ve<br />

metal ofset alanındaki varlığını<br />

genişletmek üzere Dünyaca<br />

Ltd. ile anlaştı.<br />

Thibault Dejaiffe ve Cenk Aydın<br />

yeni anlaşmayı MATBAA&TEKNİK<br />

ile birlikte kutlarken ilk bilgileri de<br />

okuyucularımız için aktardılar.<br />

Thibault Dejaiffe, Türkiye Temsilciliğini açıkladıktan hemen sonra Xeikon Cafe’de Helios<br />

Ürün Hattını Xeikon’un dijital etiket baskı makineleri üzerinde gösterdi.<br />

İsrail menşeeli AVT şirketi İsrail’deki iki ofisi<br />

ile birlikte Birleşik Devletler, Almanya ve<br />

Çin’deki ofisleri ile de tüm dünya pazarlarında<br />

faaliyet gösteren bir baskı denetleme<br />

çözüm üreticisi. Şirketin ürettiği baskı<br />

denetleme çözümleri ağırlıklı olarak dijital<br />

baskı, ambalaj, dar en etiket ve metal<br />

ambalaj baskılarında iddialı. AVT’nin inline<br />

denetleme sistemleri dünyanın önde gelen<br />

ambalaj ve etiket üreticileri tarafından<br />

ürün kalite ve verimliliğini geliştirmek için<br />

kullanılıyor. Şirketin çok bilinen ürün hattının<br />

güvenirliliği global pazarda binlerle<br />

ifade edilen rakamlarda gerçekleşen kurulumlarla<br />

pazar tarafından onaylanmış.<br />

Açıklama MATBAA&TEKNİK toplantı salonunda<br />

yapıldı<br />

Şirketin Fransa ve Benelüks ülkelerinde<br />

Satış ve Pazarlamadan sorumlu direktörü<br />

Alain Marion ve Afrika ve Türkiye’den sorumlu<br />

Satış ve Pazarlama Müdürü Thibault<br />

Dejaiffe, yeni birlikteliği duyurmak üzere<br />

dergimiz MATBAA&TEKNİK’i ziyaret ettiler.<br />

Dejaiffe, Türkiye pazarını yakından tanıyan<br />

bir profesyonel. Geçmişinde 1990’dan<br />

bu yana geniş format baskı alanında aynı<br />

bölgelerden sorumlu olarak görev yapan<br />

Dejaiffe son olarak Agfa Graphics’de görev<br />

yapmıştı. Türkiye’yi 80 milyonluk nüfusu<br />

ile çok önemli ve gelişen ve büyüyen bir<br />

pazar olarak gördüğünü anlatan Dejaiffe,<br />

hali hazırda çok sayıda kurulumları olduğunu,<br />

mutlu müşterilere sahip olduklarını;<br />

bununla birlikte Dünyaca Ltd. ile yaptıkları<br />

işbirliği sonucunda stratejik olarak etiket,<br />

ambalaj ve metal ofsette de önemli bir büyüme<br />

hedeflediklerini, anlattı.<br />

Baskı denetlemede “sıfır” tolerans<br />

Dejaiffe’ye göre AVT, çok dinamik bir pazar<br />

olarak esnek ambalajı ön plana koyuyor.<br />

Hedef Türkiye’deki baskıcılar için kaliteyi<br />

artırmak, fireyi azaltmak için önemli bir<br />

argüman olan teknolojilerini yaygınlaştırmak.<br />

Ayarları saklayan sistem tekrar baskılarda<br />

büyük avantaj sağlarken yüksek<br />

kaliteli etiketlerde kabul edilebilir DeltaE<br />

değerlerini sağlamaya yardımcı oluyor ve<br />

özellikle ilaç kutularındaki dramatik hatalardan<br />

baskıcıyı “sıfır” tolerans ile koruyor.<br />

Baskı esnasında inline olarak imajı kontrol<br />

eden sistem referans olarak aldığı pdf ya<br />

da referans baskıya uygun olmayan her<br />

hatalı baskıyı büyüklüğüne bakmaksızın<br />

ayırıyor. Baskı öncesi ve ERP ile entegre<br />

olabilen sistem, verilen tüm ölçüm değerlerini<br />

adım adım tüm üretim alanına taşıyarak<br />

verimlilik sağlıyor. Dünyaca Ltd. şirketinden<br />

Cenk Aydın, sistemin “sıfır” tolerans<br />

vaadine dikkat çekti:<br />

İki taraf da birbirine güveniyor<br />

“Özetle ifade etmek gerekirse AVT tüm<br />

ambalaj ve etiket üreticileri için %100 denetleme<br />

ve ölçüm sistemleri üreten bir şirket.<br />

Dünyadaki ve ülkemizdeki çok sayıda<br />

kurulum ve müşteri geri dönüşleri mevcut<br />

başarısının en önemli göstergesi. <strong>Matbaa</strong>cının<br />

tek yapması gereken %100 denetleme<br />

sistemini makine üzerine kurdurmak.<br />

Baskıdaki her tür hatayı tespit etmek ve<br />

fireyi düşürerek %100 doğru iş teslimini<br />

sağlamak ise AVT’nin işi. Nisan ayı itibariyle<br />

şirketi Türkiye’de temsil etmeye başladık.<br />

Dejaiffe, bizim önceden de tanıdığımız bir<br />

iş ortağımız. O zaman da güzel ve verimli<br />

işlere imza atmıştık, ancak farklı bir alanda.<br />

Bugünden itibaren ambalaj ve etiket sektörlerinde<br />

de başarılı işler yapmayı hedefliyoruz”<br />

dedi.<br />

Dejaiffe, Cengiz Aydın’ın Türkiye pazarındaki<br />

profesyonel yaklaşımı, tecrübesi ve tanınırlığı<br />

ile kısa zamanda şirket için önemli<br />

açılımlar yapmak adına önemli bir isim olduğunun<br />

da altını çiziyor. Biz de Dünyaca<br />

Ltd. Şirketine ve AVT’ye başarılar diliyoruz.


14<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Flekso<br />

Baskı<br />

Fleksografinin güçlü yanı<br />

esnekliği, çeşitli baskı altı<br />

ve mürekkep çeşitleri ile<br />

adaptasyonu olmuştur.<br />

Flekso baskı makinalarının<br />

geliştirilmesiyle flekso baskı<br />

sitemi diğer baskı sistemlerinin<br />

kalitesiyle kıyaslanabilir hale<br />

gelmiştir.<br />

Emel Özer, Böettcher Türkiye<br />

Geleneksel fotopolimer klişelerin yanı<br />

sıra direk lazer pozlama (DLE) ile üretilen<br />

kauçuk klişeler kullanılmakta ve talep giderek<br />

artmaktadır. Böttcher baskı endüstrisine<br />

yıllardır güvenilir bir partner olarak<br />

hizmet etmiştir. Elastomer flekso baskı<br />

formlarındaki sistematik gelişme, direk<br />

lazer pozlama sistemlerinin (DLE) pozitif<br />

gelişimine katkı sağlamaktadır. Bu başarıyı<br />

geliştirmek için lazer makine üreticileri<br />

repro şirketleri ve matbaalar ile işbirliği<br />

içerisindeyiz.<br />

Bu işbirliği ve kendi gelişimimiz fiberglas’dan<br />

başlayıp elastomer kaplamaya kadar,<br />

kauçuk formüllerimiz ile sizin ihtiyaçlarınız<br />

arasındaki dengeyi kurarak şimdi ve<br />

gelecekte devam edecektir.<br />

BöttcherFlex Sleeves<br />

BöttcherFlex DLE Sleeves<br />

BöttcherFlex DLE Kalıplar<br />

BöttcherFlex Kalıp Montaj Sleeve’leri<br />

BöttcherFlex Temizleme Ajanları<br />

BöttcherFlex Sleeves<br />

Fiber tabanlı baz Sleeve’ler yine Böttcher<br />

tarafından üretilmektedir. Bireysel teknik<br />

taleplere bağlı olarak bu baz sleeveler silindirik<br />

veya konik mandrellerimiz üzerinde<br />

ince veya standart sleeveler olarak iletken<br />

veya iletken olmayan çeşitleriyle üretilirler.<br />

Flekso Sleeveleri bireysel teknik taleplere<br />

bağlı olarak,<br />

değişen<br />

fiber glass<br />

yapısına,<br />

elastomer<br />

kaplamasına,<br />

baskı bitişindeki<br />

et<br />

kalınlığına<br />

ve yığılmaya<br />

bağlı olarak<br />

modifiye<br />

edilebilirler.<br />

Hemen hemen<br />

tüm sleeveler kaplama için birçok<br />

flekso formül ile kombine edilebilirler.<br />

Birçok matbaa’da elastomer kaplı sleeveler<br />

zemin baskı yapmak amacıyla kullanılırlar.<br />

Bunun ana sebebi ise kesintisiz baskı,<br />

yüksek mürekkep aktarım hızıdır. Ayrıca<br />

yüksek kimyasal direnç için yuvarlak elastomer<br />

sleeve’lere ihtiyaç duyarlar.<br />

Böttcher zemin baskı için baskıya hazır<br />

halde zemin baskı sleeve’leri önerir.<br />

Böttcher üretim için gerekli ortak hava<br />

mandrel sistemlerine sahiptir.(Stork,Bdc).<br />

İstenirse bobin boyuna göre kademelendirme<br />

notch ve ayarlama pinleri takılabilir.<br />

Direk Lazer Pozlama Teknolojisi<br />

Kauçuk sleeve ve klişeler CO2 lazer, diyot<br />

lazer ve yüksek güçlü fiber lazer kullanılarak<br />

oyulurlar.<br />

Flekso Baskı klişelerinin işlenmesi için<br />

kullanılan bu teknoloji ile lazer ışınları<br />

materyal üzerinde direk olarak relief derinliği<br />

açarlar.<br />

Düşük enerjili lazerle ‘Fotopolimer Lazer<br />

Ablation Mask System’ ince arka katmanın<br />

iki boyutlu olarak kesilmesine kıyasla direk<br />

lazer pozlama metodu noktada üç boyutlu<br />

bir modülasyon sağlar.<br />

3x3 Efekt<br />

Direk olarak pozlanan kauçuğun üç boyutlu<br />

olarak modellemesi flexo baskıda daha<br />

uzun ömürlü kalıp ve baskı kalitesinin artmasına<br />

olanak sağlar.<br />

1) İlk Adım<br />

Noktanın altındaki yüzey şekli silindir<br />

olarak görülür. Bu durum fotopolimer klişe<br />

ile kıyaslandığında uzun tirajlı işerde<br />

geometrik nokta kazancının önüne geçer.<br />

2) Shoulder Profil<br />

Tanımlanan lazer oyma profiline göre yüksek<br />

ışıkta en ufak noktanın optimal stabilizasyonu<br />

sağlanır.<br />

3) Kademe<br />

Direk Lazer Pozlama teknolojisinin diğer<br />

avantajı ise elektronik ayarlama ile kademe<br />

yapılabilmesidir. Bu opsiyonla vurgu<br />

olan noktaların boyutu düşürülür. Daha<br />

yüksek baskı basıncında bile zeminlerin<br />

yanında kalan küçük noktalar fazla sıkışmaz.<br />

Sadece direk lazer pozlama teknolojisi direk<br />

olarak repro dosyalarında dijital data<br />

teknolojisini kullanarak üç boyutlu noktayı<br />

oluşturur. Bu basit ve saf olarak doğru<br />

dijitaldir.<br />

BöttcherFlex DLE Sleeves<br />

Birikme veya et kalınlığı bireysel ihtiyaçlara<br />

göre ayarlanabilir. Makinalarda var olan<br />

mandrellerle bağlantılı olarak ve işin tekrarlama<br />

uzunluğuna bağlı olarak gerekli et<br />

kalınlığı üretilebilir. 3,2 mm’den yüksek et


16<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

kalınlığına sahip olan sleeve’ler köprü sleevelerine yatırım yapmadan<br />

daha büyük tekrarlanan iş alanını basabilirler.<br />

Tek katman elastomer ile kaplanmış olan sleevlerin daha küçük<br />

bir çevreye dönme seçeneği bulunur.<br />

Bu durumda aynı sleeve daha kısa iş uzunluğu olan işlerde kullanılabilir.<br />

Daha yüksek duvar kalınlığına sahip sleevelerin yanında ince<br />

elastomer kaplı sleeve’ler (duvar kalınlığı 1,5 mm) ve klasik<br />

elastomer kaplı sleeveler (duvar kalınlığı 3.1 mm) de yaygındır.<br />

Ayrıca, sleeveler farklı işlevsel alt katman ile oluşturulabilir. 1-3<br />

mm üst tabakanın altında yumuşak (40 ShoreA), sert (80 ShoreA)<br />

veya sıkıştırılabilir tabaka oluşturulabilir.<br />

Elastomerik kaplamalı sleevlerin ek bir avantajı, her baskı yineleme<br />

uzunluğunu yaratma imkânıdır. Özellikle servo redüktörlü<br />

modern dişlisiz preslerde bu bir avantajdır, çünkü bu presler dişli<br />

çarkına dayalı tekrar adımlarına sabitlenmez.<br />

Flekso Kaplaması İçin Kauçuk Bileşenleri<br />

EPDM veya SBR esaslı kauçuk bileşikleri, çoğunlukla lazer gravür<br />

işlemi için kılıflar ve plaka kaplamaları için kullanılır. Bu tür<br />

baz polimer, belirli kimyasal ve fiziksel özelliklere yol açar. Aynı<br />

zamanda, diğer katkı maddelerinin türü ve miktarı, kaplamanın<br />

özelliklerini, örneğin gravür hızı veya mürekkep transferi gibi<br />

önemli bir şekilde etkiler.<br />

BöttcherFlex DLE Kalıplar<br />

Direkt Lazer Pozlama’da kullanılan Böttcher klişelerinin üst tabakası<br />

için onaylı Flexo sleeve portföyümüzden özel kauçuk<br />

bileşikleri kullanılır. Şu anda, 1.14 ve 1.70 mm’lik ortak kalınlıklarda<br />

mevcutturlar. BöttcherFlex klişeleri, arka tarafta politaşıyıcı<br />

ile önceden kesilmiş parçalar halinde ya da rulo olarak tedarik<br />

edilir. Plakaların montajı, fotopolimer klişelere benzer şekilde<br />

yapılabilir.<br />

BöttcherFlex Kalıp Montaj Sleeve’ler<br />

Flekso baskı’da elastomer veya fotopolimer klişelerin kullanımı<br />

için, çoğu durumda klişe montaj sleeve’leri gereklidir. Uzun<br />

vadeli tecrübeye dayanarak Sleeve üretiminde, Böttcher şimdi<br />

özel malzeme kombinasyonlu klişe montaj Sleeve’leri geliştirdi.<br />

Yeni bir BöttcherFlex klişe montaj sleeve’i, sağlam bir birikimle<br />

birlikte aşınmaya karşı çok dayanıklı bir yüzey ile karakterize<br />

edilmiştir.<br />

Bu klişe montaj sleevelerinin önemli özellikleri:<br />

-Çap ve eğrilik açısından çok ince toleranslar<br />

-Geometride uzun ömürlü kararlılık<br />

-Düşük ağırlık<br />

Antistatik sleeve olarak da mevcuttur.<br />

Eksenel ve radyal çizgi çizgileri ve farklı ebattaki ve farklı perdelerle<br />

de mevcuttur.<br />

BöttcherFlex Temizleme Ajanları<br />

Gravür işleminden sonra ve baskı işleminden sonra elastomer baskı<br />

formunun temizlenmesi baskı kalitesine ve ömrüne önemli ölçüde<br />

katkıda bulunacaktır.<br />

Sonuç olarak, Böttcher ayrıca fleksografik temizlik maddeleri geliştirmiştir.<br />

Formülasyonlar bileşiklerimizle uyumludur ve temizleme<br />

verimi ile maksimum kimyasal uyumluluğunun optimal kombinasyonunu<br />

sağlar.<br />

Böttcher Service<br />

Müşteri odaklı Ar-Ge, teknik destek ve kendi personelinin neredeyse<br />

tüm dünyadaki yardımları Böttcher’in felsefesinin önemli faktörleridir.<br />

Kimyasal laboratuvarlarımızda Flexo kauçuk bileşiklerinin direncini,<br />

kullandığınız mürekkep, kaplama ve kimyasallara karşı sizin<br />

üretim şartlarınıza özel olarak test edebilmekteyiz.<br />

Böttcher Hakkında;<br />

Böttcher, Almanya Köln merkezli olarak 1725 yılından beri faaliyette<br />

olan ve Dünya genelinde 18 üretim üssü ve 2200 çalışanıyla grafik<br />

sanatlar-baskı endüstrisi için yüksek teknolojili ürünler geliştirmekte<br />

olan uluslar arası bir firmadır. Ve Haziran 2007’den beri Böttcher Türkiye<br />

olarak İstanbul’da bulunan fabrikasıyla Türk Basım Sektörüne<br />

daha yakından hizmet vermektedir.<br />

Böttcher’in ana üretim konusunu; tabaka ofset, web ofset (Heat-set,<br />

cold-set), flexo, tifdruk ve dijital baskı makinelerinde kullanılan kauçuk<br />

ve poliüretan mürekkepleme ve nemlendirme merdaneleri<br />

oluşturmaktadır. Ayrıca sürekli olarak gelişen, hızlanan baskı makinelerine,<br />

değişen mürekkep teknolojilerine karşı adaptasyon ve<br />

uygulama geliştirme faaliyetlerini sürdürmektedir. Canon, Cerutti,<br />

Drent-Goebel, ECH. Will, Goss, Heidelberg, Hewlet Packard, KBA,<br />

Komori, manroland, Minolta, Mitsubishi, OCE, Ricoh, Solna, Toshiba,<br />

Wifag, Winkler&Dünnebier, Xerox, Zirkon ve diğer baskı makinesi<br />

üreten firmalar, fabrika çıkış makinelerinde orijinal merdane ve malzeme<br />

olarak Böttcher’in geliştirdiği ürünleri tercih ederek uzun yıllar<br />

boyunca makineden maksimum verim almayı, yüksek kaliteyi, kolay<br />

kullanımı garanti etmektedirler.<br />

Böttcher, merdanelerin yanında aslında bir sistem tedarikçisidir,<br />

ürünleri sadece merdanelerle sınırlı kalmamaktadır. Blanketler, solventler,<br />

hazne suyu katkıları, derin temizlik pastaları, bakım-gençleştirme<br />

ürünleri, koruma pastaları, yıkama bezleri, püskürtm tozları<br />

bu sistemin bazı parçalarıdır. Baskı üretim süreçlerinde karşılaşılabileceğiniz<br />

tüm ihtiyaçlarınıza Print+Systems anlayışı çerçevesinde<br />

çözümler sunarak;<br />

- Güvenli üretim,<br />

- Daha uzun servis ömrü,<br />

- Yüksek kalite,<br />

- Verimli kullanım,<br />

- Karlılık,<br />

- Daha yüksek rekabet gücü gibi kanıtlanmış faydalar sağlayabilmekteyiz.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

18<br />

Talebe Göre<br />

ve Kişiye<br />

Özel Üretim<br />

İçin Dijital<br />

Ambalaj<br />

Baskı<br />

Dijital baskının gelişmesiyle<br />

ambalaj üretimi de yeni bir<br />

ivme kazanıyor. Maliyetlerini<br />

düşürmek, kişiye özel<br />

ürünler üretmek, farklı ve<br />

benzersiz ambalaj tasarımları<br />

yapmak, müşteri portföyünü<br />

genişletmek ve sahtecilikle<br />

mücadele etmek isteyen<br />

üreticiler, ürünlerinin<br />

ambalajlarının dijital baskı<br />

sistemleri ile yapılmasını<br />

istiyor.<br />

Ayşe Gürdal, Xerox Türkiye Grafik Sanatlar<br />

İş Birimi Pazarlama Müdürü<br />

Dünya çapında 400 milyar dolarlık pazar<br />

büyüklüğüne ulaşan ambalaj baskı sektörü<br />

içinde dijital baskının payı her yıl ortalama<br />

yüzde 16 artıyor. Dijital baskı aynı zamanda<br />

katlamalı karton pazarında yıllık yüzde<br />

40, esnek materyal pazarında yüzde 32 ve<br />

diğer dijital ambalaj baskı uygulamaları pazarında<br />

yüzde 44 oranında bir büyüme gösteriyor.<br />

Artık dünyaca ünlü markalar ürün<br />

ambalajlarını stok tutmadan, talebe göre<br />

üretmek ve ürünlerini istenildiğinde kişiye<br />

özel üretmek için dijital baskı sistemlerini<br />

tercih ediyor.<br />

Tüketiciler ise daha fazla seçim istiyor ve<br />

bu durumda markaların da farklılaşmaları<br />

gerekiyor. Ambalajlar tüketicinin seçimini<br />

etkilemede, özellikle raf aşamasında<br />

önemli rol oynuyor. Bu nedenle ambalajların<br />

tüketicilerin dikkatlerini hemen<br />

çekecek şekilde üretilmeleri büyük önem<br />

taşıyor. Marka üreticileri çok kısa zaman<br />

dilimlerinde çok farklı türde ve boyutta<br />

ürün üretmek zorunda olduklarından,<br />

ambalaj baskı uygulamaları da bir o kadar<br />

hızlı, çeşitli, yenilikçi ve az maliyetli olmak<br />

durumunda. Günümüzde markalar ürünlerinin<br />

ambalajlarını kısa süre içinde yeniliyor,<br />

ürünlerin demode ve eski ürün olarak<br />

algılanmasını istemiyor. Kısa sürede her<br />

bir ürün ve ebatı için bir ambalaj üretmek<br />

ise geleneksel baskı sistemleri ile giderek<br />

zorlaşıyor ve bu durumda dijital baskı<br />

sistemleri devreye giriyor.<br />

Yakın zamanda yaptığımız bir araştırmaya<br />

göre, marka üreticilerinin yüzde 79’u envanter<br />

maliyetlerini düşürmek, yüzde 64’ü<br />

atık ve eskimenin önüne geçmek, yüzde<br />

62’si daha kişisel ambalajlara imkan vermek<br />

için dijital ambalaj baskı sistemlerini<br />

tercih ediyor.<br />

Kişiye özel ambalaj satışları artırıyor<br />

Dijital ambalaj baskı sektörüne baktığımızda<br />

gittikçe yükselen kişiye özel ambalajlama<br />

trendinin satışları büyük ölçüde<br />

artırdığını görmekteyiz. Perakendecilerin<br />

çoğu marka üreticilerinden daha kişiselleştirilmiş<br />

ambalajlar üretmelerini ve QR kod,<br />

NFC etiket gibi interaktif ambalajlar geliştirmelerini<br />

talep ediyor.<br />

Ambalaj baskı pazarı Xerox iGen serisi<br />

ile büyüyor<br />

Xerox’un ambalaj baskı tedarikçilerinin<br />

uçtan uca tüm ihtiyaçlarını karşılayacak<br />

farklı donanım ve yazılım çözümleri bulunuyor.<br />

Xerox iGen ürün ailesinde bulunan<br />

Thick Stock özelliği ile kalın gramaja baskı<br />

yapma ve paketleme işlemleri kolayca<br />

yapılabiliyor. Thick Stock özelliği ile Xerox<br />

iGen seri ürünlerde 530 grama kadar baskı<br />

yapabilme imkanı sunuluyor ve Xerox Otomatik<br />

Ambalaj Çözümü yazılımları, İş Akışı<br />

Otomasyonu ve Çapraz Medya Uygulama<br />

yazılımları ile ana üreticiler tüm beklentilerini<br />

kolaylıkla karşılayabiliyor. Bu inovatif<br />

ürünlerimiz ile marka üreticileri, kişiye özel<br />

çikolata kutusu, ilaç kutusu, hediye kutusu,<br />

magnet, fotoğraf albümü ve defter gibi<br />

çeşitli objeleri kolaylıkla ve çok düşük maliyetli<br />

üretir hale geliyor. Xerox iGen ürün<br />

ailesi aynı zamanda üretim süresini de kısaltıyor<br />

ve deneme amaçlı etkili pazarlama<br />

veya promosyonlara imkan tanıyor. Xerox<br />

iGen ürün ailesinin Thick Stock özelliği, fotoğraf<br />

baskısı yapan işletmeler için de özel<br />

uygulama yapma imkanı veriyor. Geleneksel,<br />

çerçeveli resimlere alternatif olarak,<br />

müşterilerine daha geniş format ile duvara<br />

monte edilen fotoğraf, resim baskısı yapmak<br />

isteyen baskı işletmelerine iş hacimlerini<br />

büyütme ve yeni iş alanlarını yaratma<br />

fırsatı sunuyor.<br />

Hem mevcut ürünlerimiz hem de üzerinde<br />

çalıştığımız ve AR-GE aşamasında olan yeni<br />

ürünlerimiz ile Türkiye’de kişiye özel ürün<br />

ambalajlama alanını büyütmeyi ve kişiselleştirme<br />

uygulamalarını yaygınlaştırmayı<br />

amaçlıyoruz.


20<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Gıda<br />

Ambalajının<br />

Baskısı İçin<br />

Yenilikçi<br />

Ürünler<br />

Innovative<br />

Products<br />

for Printing<br />

of Food<br />

Packaging<br />

Tüm baskı süreçleri için parlak<br />

görünümlü FPG (Food Packaging<br />

Grade) ürünleri<br />

Gıda ambalajı için kullanılan baskı mürekkepleri,<br />

yaygın olarak kabul edilen Swiss<br />

Ordinance gereklilikleri ve Avrupa Baskı<br />

Mürekkebi Birliği’nin (EuPIA) İyi İmalat<br />

Uygulaması (GMP) mevzuatları gibi sıkı<br />

gerekliliklere uygun olmalı. 4-6 Nisan<br />

<strong>2017</strong> tarihleri arasında Nuremberg’de<br />

düzenlenecek Avrupa Coatings Fuarında<br />

(ECS- European Coatings Show) ECKART,<br />

bu mevzuat gerekliliklerine ve dolaylı gıda<br />

temasına uygun olan portföyünü tanıtıyor.<br />

Altın ve gümüş pigmentler, benzersiz parlaklıkları<br />

nedeniyle göze çarpıyor ve mevcut<br />

baskı süreçlerinin tümü için mevcut<br />

bulunuyor.<br />

Bu düşük migrasyonlu pastalar ve baskı<br />

mürekkepleri için ürün isimlerine ilave<br />

olarak her zaman ilave FPG (Food Packaging<br />

Grade) bulunuyor. Ürünler mineral<br />

yağ içermiyor. Baskı mürekkepleri ayrı bir<br />

üretim alanında üretiliyor ve sonuç olarak,<br />

diğer ürünlerle çapraz kontaminasyon tamamen<br />

ortadan kalkıyor.<br />

ECKART’ın FPG ürünleri çok çeşitli tasarım<br />

fikirlerini hayat geçirilmesine yardımcı<br />

oluyor. FPG pastaları kullanılarak baskı mürekkepleri<br />

kurum içinde ayrı ayrı formüle<br />

edilebiliyor. ROTOSTAR FPG ailesi, su bazlı<br />

ve UV kürleme sistemleri için önceden formüle<br />

edilmiş altın ve gümüş renkler sunuyor.<br />

Solvent bazlı sistemleri için, PLATINS-<br />

TAR ve ULTRASTAR portföyleri çok sayıda<br />

yeni Food Packaging Grade çeşidi içeriyor.<br />

METALSTAR FPG 11-serileri ofset baskıdaki<br />

yağ bazlı sistemler için uygun.<br />

FPG products with a brilliant visual<br />

appearance for all printing<br />

processes<br />

Printing inks for food packaging have<br />

to fulfill stringent requirements, such<br />

as those of the widely accepted Swiss<br />

Ordinance and the regulations of the<br />

Good Manufacturing Practice (GMP) of<br />

the European Printing Ink Association<br />

(EuPIA). At the European Coatings<br />

Show (ECS) from 4 to 6 April <strong>2017</strong> in<br />

Nuremberg, ECKART presents its portfolio,<br />

which meets these regulatory<br />

requirements and is suited for indirect<br />

food contact. The gold and silver pigments<br />

stand out due to their incomparable<br />

brilliance and are available for<br />

all current printing processes.<br />

In addition to their product name, these<br />

low migration pastes and printing<br />

inks always carry the addition FPG<br />

(Food Packaging Grade). The products<br />

are mineral oil-free. The printing inks<br />

are produced in a separate production<br />

area. As a result, cross-contamination<br />

with other products is eliminated<br />

completely.<br />

ECKART’s FPG products help to realize<br />

a wide variety of design ideas. Using<br />

FPG-pastes, in-house printing inks can<br />

be formulated individually. The ROTOS-<br />

TAR FPG family offers pre-formulated<br />

gold and silver shades for aqueous and<br />

UV curing systems. For solvent-based<br />

systems, the PLATINSTAR and<br />

ULTRASTAR portfolios contain many<br />

new Food Packaging Grade varieties.<br />

The well-established METALSTAR FPG<br />

11-series is suited for oil-based systems<br />

in offset printing.<br />

UV kürleme için yeni kabarmayan gümüş<br />

renklerin endüstride benzeri yok: ofset<br />

baskı için METALSTAR FPG 721 5000 n.l.<br />

ve flekso uygulamalar için ROTOSTAR FPG<br />

77550 n.l. Bunların temelinde kabarmayan<br />

alüminyum pigmentler bulunuyor ve her<br />

ikisi de renklendirme için ideal uygunlukta.<br />

Sonuçta elde edilen metalik renk tonları<br />

kabaran pigmentli formüllere sahip olanlardan<br />

çok daha saf oluyor. Kabarmama<br />

özellikler nedeniyle, fazla baskı herhangi<br />

bir sorun meydana getirmiyor.<br />

Diğer FPG-yenilikleri, flekso ve ofset baskı<br />

için LED kürleme ürünleri: ofset baskı için<br />

METALSTAR LED FPG 722-serisi piyasada;<br />

flekso baskı için LED renkler de kısa süre<br />

sonra çıkacak.<br />

Unique in the industry are the new<br />

non-leafing silver colors for UV curing:<br />

METALSTAR FPG 721 5000 n.l.<br />

for offset printing and ROTOSTAR FPG<br />

77550 n.l. for flexo applications. They<br />

are based on non-leafing aluminum<br />

pigments and both ideally suited for<br />

coloring. The resulting metallic color<br />

shades turn out to be much purer than<br />

those based on formulations with leafing<br />

pigments. Due to the non-leafing<br />

properties, overprinting doesn’t create<br />

any problem whatsoever.<br />

Further FPG-innovations are the LED<br />

curing products for flexo and offset<br />

printing: METALSTAR LED FPG 722-series<br />

for offset printing is already on<br />

the market; the LED colors for flexo<br />

printing will follow shortly.


22<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Ambalaj Baskısı İçin<br />

Yüksek Standartlarda<br />

manroland<br />

R900 HiPrint<br />

ve R700<br />

Evolution<br />

Halen hazırda Türkiye’de 150<br />

ünite R900 ve 3 bin 850 ünite<br />

R700 ağırlıklı olarak ambalaj<br />

ve oluklu mukavva çalışan<br />

matbaalarımızda hizmet<br />

vermektedir.<br />

Ersin Şahin, Pasifik Trading,<br />

Satış Yöneticisi<br />

manroland ofset baskı makinaları pazara<br />

esnek karton ve oluklu ambalaj baskı endüstrisine<br />

yönelik olarak yenilikçi ürünler,<br />

ekipmanlar ve makinalar sunmaktadır.<br />

manroland, esnek, karton ve oluklu ambalaj<br />

sanayiinde, R900 HiPrint ve R700 Evolution<br />

modelleri ile öne çıkmaktadır. Halen<br />

hazırda Türkiye’de 150 ünite R900 ve 3 bin<br />

850 ünite R700 ağırlıklı olarak ambalaj ve<br />

oluklu mukavva çalışan matbaalarımızda<br />

hizmet vermektedir. Bu iki seri çok yaygın<br />

kullanılmakta olması sebebiyle servis ağının<br />

ve yedek parçalarının çok geniş olmasına<br />

bağlıdır. Ayrıca en önemli husus ise<br />

makinalarımızın ekipmanlarının standart<br />

seviyesinin çok yüksek olmasıdır. Biraz da<br />

bu ekipmanlar ve sağladıklarından bahsedecek<br />

olursak:<br />

Öne çıkan özellik ve ekipmanlar<br />

Tranferterler: Üniteler arası hava yastığı<br />

sistemi. Bu sistem ilk olarak manroland<br />

patenti altında 1992 senesinde dünya piyasasına<br />

sürülmüştür. Bu sistem sayesinde<br />

hem ince gramajdaki hem de kalın gramajdaki<br />

kartonu aynı makinada basabilirsiniz.<br />

Bu sistem karton ve kağıdın hiç bir yere temas<br />

etmeden geçmesi ve baskı kazanının<br />

çift çaplı olması ile en iyi baskıyı alabilmesi<br />

için tasarlanmıştır. Rakamlarla söylemek<br />

gerekirse tek model makinada 45 gr/m 2<br />

kağıt ile 800 gr/m2 karton arasındaki tüm<br />

gramajlara basabilme özelliğine sahip olacaksınız.<br />

Girişte çift bantlı hava üfleme sistemi, havalı<br />

poza sistemi, tozlu kartonlarda hava<br />

emme ve üfleme sistemi, tabakaların ön<br />

siperlere gelirken %65 tabaka yavaşlatma<br />

sistemi, Erken-Geç gelen tabakları düzeltme<br />

sistemi, Tabakaların boy ve kalınlıklarına<br />

göre otomatik ebat ayarları, Otomatik<br />

ön siper yükseklik ayarları ve Otomatik non<br />

stop giriş sistemi;<br />

Çok programlı fırçalı kauçuk kazanı, Baskı<br />

kazanı, Lak ünitesi, Kauçuk kazanı, Lak<br />

ünitesi baskı kazanlarını yıkama özelliği;<br />

16 Adet büyük çaplı boya merdaneleri,5<br />

adet Nemlendirme merdaneleri, bununla<br />

beraber Seramik tramlı merdaneler ve<br />

Şablonlamayı önleyici 2’li Tandem merdanaleri,<br />

Fotopolimer kaplı boya haznesi,20<br />

mm vargel yapabilen 4 adet baya hazne<br />

merdanesi;<br />

1:3,1:9,1:18 kadar otomatik kılavuz merdane<br />

ayarları;<br />

baskıya etki eden en önemli ekipmanlardır.<br />

Ayrıca sunulan avantaj sağlayan ekipmanları<br />

da şöyle sıralayabiliriz:<br />

Hava yastıklı AIRGLADE çıkış ünitesi<br />

Dr.Chamber Blade Lak ünitesi ve Anilox<br />

tramlı merdaneler.<br />

Çapraz register ayarlarının Tranferterler<br />

üzerinden yapılması<br />

PPL, APL, SPL Otomatik Kalıp değiştirme<br />

sistemleri<br />

Direkdrive Teknolojisi<br />

İşten İşe geçişlerde zaman tasarrufu<br />

sağlamak için sunulan Quick Change Paketler<br />

QuickStart Plus, Quick Clamp, Quick Change<br />

Job, Quick Change Infeed, Quick Change<br />

Air<br />

Inline Sorter bozuk gelen tabakaları ayırma<br />

ünitesi<br />

Press Pilot Uzaktan Kumanda ünitesi bununla<br />

beraber 5 bin adet iş hafıza kapasitesi<br />

ve otomatik renk kontrol sistemleri<br />

Çift Lak ünitesi seçenekleri ve Kurutma<br />

sistemleri<br />

UV ve LED kurutma sistemleri<br />

Ambalaj matbaalarımız için ayrıca ekstra<br />

makinayı yükseltme sistemi.<br />

Inline Sheeter bobin tabakalama sistemi


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

24<br />

Yeni Nesil<br />

Flekso Kalıp<br />

Hazırlama:<br />

Şimdi Hazır.<br />

Next<br />

Generation<br />

Flexo Plate<br />

Making:<br />

Ready Now.<br />

Mustafa Salur<br />

Esko ‘Flekso Yenilik Günü” adı ile<br />

düzenlediği Basın Toplantısını<br />

29 Mart’ta Belçika Gent’te gerçekleştirdi.<br />

Toplantının odağında<br />

CCE International haberimizde de<br />

kısaca bahsettiğimiz XPS Crystal<br />

5080, vardı. Cihaza ilişkin detayları<br />

içeren haberimizi aşağıda<br />

okuyabilirsiniz:<br />

Esko, flekso kalıp yapımını yeni kalite seviyelerine<br />

taşımaya ve bu işlemi önemli<br />

ölçüde basitleştirmeye yönelik sözlerini tutuyor.<br />

Müşteriler mükemmel performans ile<br />

olağanüstü baskı sonuçlarını onaylıyor.<br />

Piyasa eğilimleri değişikliğe yön veriyor<br />

Flekso ortalama tiraj uzunluklarının kısaldığını<br />

belirten Esko Donanım Başkan Yardımcısı<br />

Thomas Klein şu bilgileri aktarıyor: “Endüstrinin<br />

bu daha kısa tirajları daha hızlı ve daha<br />

verimli şekilde üretmenin yollarını bulmaya<br />

ihtiyacı var. Çözümün önemli bir kısmı da<br />

flekso kalıp hazırlamanın yeniden düşünülmesinden<br />

oluşuyor. Şimdiye kadar karmaşık<br />

ve yüksek düzeyde manüel süreçte genellikle<br />

beş adede kadar farklı donanım cihazı<br />

ve altı adet süreç adımı yer alıyordu. Süreç<br />

adımlarının ve daha fazla otomasyonun entegre<br />

edilmesi (ve buradan hareketle standardizasyon)<br />

kaliteyi, uygunluğu ve kullanım<br />

kolaylığını arttırıyor ve müşterilerin dijital<br />

flekso kalıp hazırlama iş akışını daha etkili<br />

şekilde yönetmesine imkan sağlıyor.”<br />

The XPS Crystal 5080 is a UV LED<br />

exposure device that combines<br />

UV main and back exposure in a<br />

single operation. The CDI Crystal<br />

5080 is the new digital flexo plate<br />

imager based on the industry<br />

leading CDI.<br />

Esko is keeping its promises to bring<br />

flexo platemaking to new levels of quality,<br />

consistency and to dramatically<br />

simplify the platemaking operation.<br />

First customers confirm excellent<br />

performance and exceptional print<br />

results.<br />

Market trends drive change<br />

As Esko’s Vice President Hardware,<br />

Thomas Klein, explained, “Flexo average<br />

run lengths are getting shorter,<br />

and the industry needs ways to produce<br />

those shorter runs faster and more<br />

effectively. A considerable part of the<br />

solution consists of rethinking flexo<br />

platemaking, so far a complex and<br />

highly manual process often involving<br />

up to five different hardware devices<br />

and six process steps. Integration of<br />

process steps and more automation --<br />

and thus standardization -- improves<br />

quality, consistency and ease of use,<br />

and enables customers to more efficiently<br />

manage the digital flexo platemaking<br />

workflow.”<br />

Üretkenliği arttırmak için daha fazla entegrasyon<br />

10 ay kadar önce Esko, flekso kalıp hazırlama<br />

için çeşitli yenilikler hayata geçirdi ve bunları<br />

drupa 2016’da tanıttı:<br />

CDI Crystal 5080 XPS flekso kalıp hazırlama<br />

görüntüleme ile pozlayıcısını entegre edip otomatikleştiriyor<br />

ve kalıbı işlemciye aktarıyor.<br />

More integration to increase productivity<br />

About 10 months ago, Esko introduced<br />

a range of innovations for flexo<br />

platemaking, and demonstrated these<br />

at drupa 2016:<br />

The CDI Crystal 5080 XPS integrates<br />

and automates flexo plate imaging


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

26<br />

Tamamen yeni XPS 5080, Esko’nun oluşturduğu kalite standardına<br />

daha fazla uygunluk ekleyen bir UV LED pozlama cihazı.<br />

Flekso kalıp hazırlama ile iş akış yazılımının yeni Otomasyon Motoru<br />

Cihaz Yöneticisi ile entegrasyonu flekso kalıp hazırlama süreci<br />

üzerinde tam kontrole sahip olmayı sağlıyor.<br />

Yenilikçi tramlama teknolojisi dijital fleksoyu çok daha yüksek bir<br />

kalite seviyesine taşıyor.<br />

Flekso kalıp görüntüleme ve pozlamanın birleştirilmesinin<br />

faydası<br />

XPS Crystal 5080, UV ön ve arka pozlayıcısını tek bir operasyonda<br />

birleştiren bir UV LED cihaz. CDI Crystal 5080 ise temelinde sektörün<br />

önde gelen CDI’ı bulunan yeni bir dijital flekso kalıp görüntüleyicisi.<br />

Cihazlar, tek bir kalıp üretim hattı olarak hareket etmek üzere birbirine<br />

bağlanabiliyor. Bu nedenle CDI Crystal 5080 XPS, kalıp görüntüleme<br />

ve pozlamayı tek bir operasyonda birleştiriyor. Bu çözüm,<br />

manüel taşımayı diğer teknolojilere kıyasla %50 azaltıyor.<br />

Önde gelen kalıp ve ekipman satıcıları tarafından sertifikalandırılmış<br />

bir çözüm<br />

Esko XPS Crystal için, esnek ambalaj baskı uygulamalarına eşlik etmesi<br />

amacıyla birinci sınıf flekso kalıp satıcıları (DuPont, MacDermid,<br />

Asahi ve Flint) tarafından bir dizi popüler kalıp tipi belgelendirildi.<br />

CDI Crystal platformunun mümkün olan en çok sayda flekso baskı<br />

uygulamasını desteklemesini sağlamak için belgelendirilmiş flekso<br />

kalıpların listesi genişlemeye devam ediyor.<br />

Bir sonraki adım olarak Esko, ortağı Vianord ile birlikte flekso kalıp<br />

hazırlama sürecini yeniliyor ve otomatikleştiriyor. Manuel dokunma<br />

noktaları olmayan, bütünüyle otomatik flekso kalıp hazırlama<br />

sürecine doğru atılan bir sonraki adım, CDI Crystal 5080 XPS ile kalıp<br />

işleme kurulumu arasındaki bir köprüden oluşacak. Flekso plakalar<br />

görüntülenecek, arka arkaya ve maskeden aynı anda maruz bırakılacak<br />

ve tek bir aerodinamik üretim hattında işlenecek ve işlemden<br />

manuel adımlar atılacaktır.<br />

and exposure and transfers the plate to the processor.<br />

The all new XPS 5080 is a UV LED exposure device that<br />

adds increased consistency to the established Esko quality<br />

standard.<br />

A complete integration of flexo platemaking and workflow<br />

software with the new Automation Engine Device Manager<br />

delivers full control over the flexo platemaking process.<br />

An innovative screening technology brings digital flexo to<br />

an even higher quality level.<br />

The benefit of combining Flexo plate imaging and exposure<br />

The XPS Crystal 5080 is a UV LED exposure device that<br />

combines UV main and back exposure in a single operation.<br />

The CDI Crystal 5080 is the new digital flexo plate<br />

imager based on the industry leading CDI. The devices<br />

can be connected with each other to act as one single<br />

plate production line, the CDI Crystal 5080 XPS, thus combining<br />

plate imaging and exposing into a single operation.<br />

This solution cuts the number of manual handling steps<br />

by 50% as compared to other technologies.<br />

Customer installations<br />

During the second half of 2016, the first series of Esko<br />

CDI Crystal and XPS Crystal devices were installed at customer<br />

production sites in Europe and North America. The<br />

number of additional shipments throughout the world is<br />

rapidly accelerating.<br />

A solution certified by leading plate and equipment<br />

vendors<br />

A series of popular plate types from the primary flexo<br />

plate vendors (DuPont, MacDermid, Asahi and Flint) have<br />

already been certified for the Esko XPS Crystal to accommodate<br />

most of the flexible packaging print applications.<br />

The list of certified flexo plates continues to expand to<br />

ensure that the CDI Crystal platform supports the widest<br />

possible range of flexo printing applications.<br />

As a next step, together with its partner Vianord, Esko is<br />

further innovating and automating the flexo platemaking<br />

process. The next step toward a fully automated flexo platemaking<br />

process without manual touch points will consist<br />

of a bridge between the CDI Crystal 5080 XPS and a<br />

plate processing installation. Flexo plates will be imaged,<br />

exposed simultaneously from the back and through the<br />

mask, and processed in a single streamlined production<br />

line, taking even more manual steps out of the process.<br />

Produce consistent high plate quality with the XPS


28<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

XPS Crystal 5080 ile sürekli yüksek kaliteli kalıplar üretiliyor<br />

Flekso baskı kalitesine öncülük yapan Esko, onlarca yıldır bu alanda<br />

sektör lideri olarak biliniyor. Sektör HD Flekso ve Full HD Flekso’yu en<br />

yüksek kalite standartları ve fleksografik baskı için günümüzde bir<br />

kıstas olarak kabul ediyor. XPS Crystal 5080, üstün kalıp uyumu sağlayarak<br />

HD Flekso ve Full HD Flekso kalitesine katkıda bulunuyor. Kalıp<br />

uyumu flekso baskı sürecini standartlaştırıp optimal baskı kalitesine<br />

ulaşmayı ve bunu korumayı sağlayan önemli yönlendiricilerden<br />

biri. Florasan tüpler kullanan UV kontak çerçeveler en iyi sonucun<br />

alınması için gereken enerji kontrol seviyesini asla sunmayacak.<br />

Thomas Klein, bu konuda “Bir yılı aşkın deneyimimiz ile şunu söyleyebiliriz:<br />

UV LED’ler kullanılarak eş zamanlı ve optimal şekilde kontrol<br />

edilen UV ana ve UV arka pozlama dijital flekso kalıplar için en<br />

yüksek uygunluğu sağlamakta. Florasan tüpler ile geleneksel pozlamada<br />

kontrolsüz değişkenlerin biri ön ve arka pozlama arasındaki<br />

süre. Bu durum, ‘bekleme etkisi’ adı verilen olaya veya bireysel noktaların<br />

yerleşme şeklinde değişikliklere neden oluyor. Bu noktalar<br />

boyut ve şekil açısından değiştikçe baskı sonucu da bundan olumsuz<br />

etkileniyor. Kullanıcılarımızdan aldığımız baskı numuneleri, kalitemizin<br />

ve uyum taleplerimizin doğrulandığını onaylıyor” diyor.<br />

Baskı öncesi ile kalıp hazırlama işlemleri entegre ediliyor<br />

Daha kısa baskı tirajları için flekso kalıpların, güvenilir bir teslimat<br />

çerçevesinde daha hızlı hazır olması gerekiyor. Böylece, baskı işlemleri,<br />

kalıplar için beklerken makinenin duraklaması ile riske atılmıyor.<br />

Esko, operasyon kontrolünü baskı öncesi departmanına taşıyarak ve<br />

flekso kalıp hazırlama işlemini baskı öncesi iş akışına daha iyi entegre<br />

ederek bu konuda yardımcı oluyor. Bu yenilikler, zorlu hazırlanma<br />

sürelerine uymayı kolaylaştırıyor.<br />

Otomasyon Motoru Cihaz Yöneticisi iş durumunu izliyor ve flekso kalıp<br />

hazırlama operasyonlarını kontrol edip yönlendiriyor. Devam eden<br />

iş, iş durumu ve cihaz kuyrukları izleniyor ve görsel olarak sunuluyor.<br />

Bu şekilde baskı öncesi departmanı, doğru zamanda doğru kalıbı<br />

üretmek için kalıp hazırlama kuyruklarının önceliklerini belirlemek<br />

ve bunları yönetmek için gerekli tüm bilgilere sahip oluyor.<br />

Flekso oyunu değişiyor: Basitleşiyor<br />

Klein sözlerine şöyle devam etti: “Flekso kalıp hazırlama<br />

ile ilgili donanım ve yazılım yeniliklerimizin tümü kapsamlı<br />

olarak test edilip hazır duruma getiriliyor ve müşterilerimiz<br />

tarafından benimseniyor. Çözümlerimiz flekso baskı kalitesi<br />

ile sürekliliğine yön veriyor, baskıcılarda baskı makina hazırlanma<br />

süresini iyileştiriyor ve böyle olunca da tüm flekso<br />

endüstrisini destekliyor. Bu durum sadece müşterilerimiz için<br />

geçerli değil, aynı zamanda baskı makine imalatçılarından<br />

kalıp tedarikçilerine kadar Esko’nun flekso kalıp hazırlamada<br />

yenilikçiliğe devam ettiğini onaylayan, endüstri ortaklarından<br />

oluşan geniş ağımız için de geçerli.<br />

Red Dot Ödülünü kazandı<br />

Esko, yenilikçi CDI Crystal 5080 XPS flekso kalıp hazırlama<br />

çözümünün “<strong>2017</strong> Ürün Tasarımı” Red Dot Ödülü aldığını du-<br />

Jan De Roeck Dan Pulling Pascal Thomas<br />

Crystal 5080<br />

Esko has pioneered flexo print quality and is recognized<br />

as the industry leader in this domain since decades. The<br />

industry readily acknowledges that HD Flexo and Full HD<br />

Flexo are the highest quality standards and benchmarks<br />

for today’s flexographic printing. The XPS Crystal 5080<br />

further contributes to HD Flexo and Full HD Flexo quality<br />

by offering superb plate consistency. Plate consistency<br />

is one of the key drivers to standardize the flexo print<br />

process and achieve and maintain optimal print quality.<br />

UV contact frames using fluorescent tubes will never deliver<br />

the level of energy control required for the best result.<br />

“With more than a year of experience, we can now<br />

confirm that a simultaneous and optimally controlled UV<br />

main and UV back exposure using UV LEDs produces the<br />

highest consistency for digital flexo plates,” Klein added.<br />

“In traditional exposing with fluorescent tubes, one of the<br />

uncontrolled variables is the time between front and back<br />

exposure. This causes the so called ‘dwell-effect’ or changes<br />

in the floor-shape of the individual dots. As these dots<br />

become variable in shape and strength, the print result is<br />

negatively affected.<br />

The series of print samples we have received from our<br />

users confirms that our quality and consistency claims<br />

are well justified.”<br />

Integrate prepress and plate making operations<br />

Shorter print run lengths require flexo plates to be ready<br />

faster, within a reliable delivery window, so that printing<br />

operations are not jeopardized by press downtime waiting<br />

for plates.<br />

Esko helps by moving operational control further upstream<br />

to the prepress department, tearing down silos and<br />

better integrating flexo platemaking with the prepress<br />

workflow. These innovations make it easier to meet challenging<br />

lead times.<br />

Automation Engine Device Manager monitors job status,<br />

and controls and drives flexo platemaking operations.<br />

Work in progress, job status and device queues are monitored<br />

and presented visually. This way the prepress department<br />

has all the necessary information to prioritize<br />

and manage platemaking queues to produce the right<br />

plate at the right time.<br />

Change the flexo game: Simplify<br />

Klein concludes, “As all our hardware and software innovations<br />

in flexo platemaking are fully tested and ready<br />

and being adopted by our customers, it is clear that our<br />

solutions drive flexo print quality and consistency, improve<br />

press uptime at converters, and as such, support the<br />

entire flexo industry. This is true not only for our customers,<br />

but also for our wide network of industry partners,<br />

from press manufacturers to plate suppliers, who confirm<br />

that Esko continues to innovate flexo platemaking.


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

30<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Udo Panenka Wım Fransen Bart Tielemans<br />

yurmaktan mutluluk duyuyor. CDI Crystal 5080 XPS, Esko’nun<br />

Alman tasarım ajansı designship tarafından yarışmaya dahil<br />

edildi. Yarışmaya 54 ülkeden katılım oldu ve katılan ürünlerin<br />

tümü, çeşitli alanlardan 40’dan fazla tasarım uzmanından<br />

oluşan bağımsız bir uluslararası jüri tarafından ayrı ayrı<br />

değerlendirildi. Üç gün boyunca hem canlı gösterimler hem<br />

de sahadaki çalışmalarla değerlendirme yapılarak Esko’nun<br />

tasarımının endüstrinin en iyisi olduğu belirlendi.<br />

CDI Crystal 5080 XPS’nin dikkat çeken modern tasarımı, üstün<br />

ergonomisi, kulanım kolaylığı ve yenilikçiliği günümüzün<br />

zorlu flekso endüstrisinde müşteri ihtiyaçlarına cevap veriyor.<br />

Esko Donanım Başkan Yardımcısı Thomas Klein, Esko’nun yirmi<br />

yılı aşkın süredir dijital flekso kalıp hazırlamaya öncülük<br />

ettiğini belirtti ve sözlerine şöyle devam etti: “Endüstri bizi, en<br />

kaliteli ve uygun flekso kalıplar üretmede piyasa lideri olarak<br />

tanıyor. Geçmişte birkaç ürün tasarımı yapmıştık. Şimdi ise,<br />

geçmişteki deneyimimize, piyasa eğilimlerine ve müşteri ihtiyaçları<br />

hakkındaki derin bilgimize dayanarak, tüm dijital flekso<br />

kalıp hazırlama sürecini basitleştiren bu yenilikçi flekso<br />

kalıp hazırlama konseptini geliştirdik. Donanım tasarımının<br />

yanı sıra operatör yazılımı arayüzü aracılığı ile operatör için<br />

kullanım kolaylığını ve ergonomiyi iyileştirmeye odaklandık.<br />

designship de CDI Crystal 5080 XPS için bu konsepti parlak bir<br />

tasarıma dönüştürmemizde bize yardımcı oldu.”<br />

Ödül, 3 Temmuz’da Essen’de Aalto-Theater’da düzenlenecek<br />

Red Dot Galasında sahiplerine verilecek. Ödülün bir parçası<br />

olarak Esko’nun CDI Crystal 5080 XPS cihazı bir yıl süreyle<br />

Essen’deki Red Dot Tasarım Müzesinde sergilenecek.<br />

Esko Crystal flexo plate making solution wins Red<br />

Dot Award<br />

Esko is delighted to announce its innovative CDI Crystal<br />

5080 XPS flexo platemaking solution has received a Red<br />

Dot Award: Product Design <strong>2017</strong>. The CDI Crystal 5080 XPS<br />

was entered into the competition by Esko’s German design<br />

agency designship. Submissions were received from<br />

54 countries, and all entered products were assessed individually<br />

by an independent international jury of more<br />

than 40 specialized design experts from various subject<br />

areas. They assessed the entries for three days both live<br />

and on-site, determining that Esko’s design was one of<br />

the best in the industry.<br />

Catching the judges’ attention were the modern design,<br />

outstanding ergonomics, ease of use and innovation incorporated<br />

in the CDI Crystal 5080 XPS, especially with<br />

regard to addressing customer requirements in today’s<br />

demanding flexo industry.<br />

designship’s Managing Director Thomas Starczewski says,<br />

“We were delighted to win the Red Dot Award with this design<br />

for Esko. It’s a major achievement that only was possible<br />

thanks to the great and in depth partnership we had<br />

with Esko’s development team on the Crystal project. We<br />

are pleased to share with Esko the honor we receive from<br />

well-respected design experts and to join the esteemed<br />

community of previous winners, including HP, Polycom, La<br />

Cimbali, Bosch and others.”<br />

The award will be presented at the Red Dot Gala on July 3<br />

at the Aalto-Theater in Essen. As part of the award, Esko’s<br />

CDI Crystal 5080 XPS will be displayed in the Red Dot Design<br />

Museum in Essen for a year.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

32<br />

“Esko,<br />

onlarca<br />

yıldır Inci.<br />

Flex’in<br />

önemli bir iş<br />

ortağı”<br />

“Esko has<br />

been a key<br />

Inci.Flex<br />

partner since<br />

decades”<br />

Inci.Flex yeni Esko CDI Crystal<br />

5080 XPS flekso klişe üretim çözümü<br />

ile hem kalitesini hem de<br />

üretim kapasitesini artırdı<br />

İtalya’nın Fisciano şehrinde flekso ve gravür<br />

baskı öncesi hizmetleri sunan Esko müşterisi<br />

Inci.Flex, yeni CDI Crystal 5080 XPS flekso<br />

klişe üretim sistemine ilk geçen şirketlerden<br />

biri olarak rakipleriyle arasındaki farklı daha<br />

da açtı.<br />

Şirket, yiyecek ve içecek endüstrilerinin yanı<br />

sıra diğer sektörler için de esnek ambalaj<br />

ve etiket baskısına yönelik klişe üretiminde<br />

uzman bir marka. Otuz yılı aşkın süre önce<br />

kurulduğu ilk günden bu yana Inci.Flex müşterilerine<br />

daima en yüksek kalitede klişeler<br />

sunmayı ilke edinmiş. Şirket bu amaç doğrultusunda<br />

kullandığı teknolojileri düzenli olarak<br />

yeniliyor.<br />

“Esko, onlarca yıldır Inci.Flex’in önemli bir iş<br />

ortağı” diyen Inci.Flex Genel Müdürü Enzo<br />

Consalvo, şunları söylüyor: Halihazırda Full<br />

HD Flekso özellikli iki CDI Spark 5080’imiz<br />

ve Digital Flexo Suite yüklü Kongsberg XN<br />

22’mizin yanı sıra Esko’nun sunduğu tüm çok<br />

gelişmiş baskı öncesi yazılımları (PackEdge,<br />

ArtPro, Plato, DeskPack, Studio, Automation<br />

Engine, Imaging Engine ve Color Engine dahil)<br />

kullanıyoruz. Bu uçtan uca, ileri derecede otomatikleştirilmiş<br />

iş akışı, hem müşterilerimize<br />

olağanüstü bir hizmet sağlamamıza, hem de<br />

yüksek ve güvenilir kalitemizle piyasadaki<br />

rakiplerimizden ayrışmamıza olanak tanıdı.<br />

Şimdi de yeni CDI Crystal 5080 XPS flekso klişe<br />

üretim çözümümüzle, kaliteyi ve müşteri<br />

hizmetini daha da üst seviyeye taşıyoruz”.<br />

CDI Crystal 5080 XPS çözümü ile Inci.Flex,<br />

Esko Full HD’nin sağladığı üstün kaliteyi daha<br />

da yukarılara taşıma imkanına kavuşacak.<br />

Sistem aynı zamanda Inci.Flex’in klişe üretim<br />

sürecinde tam bir otomasyon sağlayarak<br />

insan hatalarını azaltmak ve verimliliğe veya<br />

klişe üretimi faaliyetlerine ivme kazandırmak<br />

için tasarladığı daha büyük bir projenin de bir<br />

parçası.<br />

CDI Crystal 5080 XPS flekso klişe üretim<br />

sistemi, klişe odasındaki karmaşıklığı büyük<br />

oranda azaltıyor. Sistem, flekso baskı klişelerinin<br />

üretiminde gerçek bir inovasyonu<br />

beraberinde getiriyor. Klişe, CDI Crystal 5080<br />

üzerinde pozlandırıldıktan sonra otomatik<br />

olarak pozlama ünitesine aktarılıyor. Flekso<br />

baskı klişesinin benzersiz eşzamanlı arka ve<br />

ön pozlama özelliği için, daha yüksek klişe tutarlılığı<br />

sağlayan ve çok daha hassas sonuçlar<br />

veren UV LED kafaları kullanılıyor. Bu çözümler<br />

birleştirildiğinde, elle müdahale ihtiyacını<br />

önemli ölçüde azaltıyor. Klişe işlemlerinde rakip<br />

çözümlere kıyasla %35 daha az operatör<br />

müdahalesi gerektiren sistem böylelikle verimliliği<br />

artırıyor. Esko CDI Crystal 5080, baskı<br />

makinesinde maksimum kalite ve tutarlılık<br />

gerektiren tüm flekso baskı uygulamaları için<br />

mükemmel klişeler üretir.<br />

Consalvo sözlerini şöyle sürdürüyor: “Yeni<br />

Esko CDI Crystal 5080 bize sağladığı otomasyon<br />

ve kapasitenin yanında klişe üzerinde<br />

daha tutarlı ve güvenilir noktalar oluşturma<br />

özelliği sayesinde müşterilerimize de bütün<br />

ton aralığında mükemmel baskı sonuçları sunuyor.<br />

Bu da mükemmel açık tonlar, dengeli<br />

yarı tonlar, sıfıra yakın gölgelendirme, daha<br />

yumuşak geçişler ve daha yoğun, dolgun ve<br />

sabit zeminler anlamına geliyor. Yüksek baskı<br />

kalitesi sayesinde, matbaalara yüksek kalitesiyle<br />

gravür baskıya fark atan fleksografik<br />

ambalajlar üretme imkanı sunabiliyoruz. Bu<br />

sistem, müşterilerimize karşı kullanabileceğimiz<br />

gerçek bir pazarlama aracına dönüştü.”<br />

Inci.Flex ile aralarındaki köklü ortaklığın her<br />

iki taraf için de çok değerli olduğunu belirten<br />

Esko Flekso İşletmesi Direktörü Pascal<br />

Thomas ise “Bir kez daha Esko’ya güvenerek<br />

yeni CDI Crystal 5080 XPS flekso klişe üretim<br />

çözümünü kurdukları ve şirket olarak uçtan<br />

uca Esko iş akışının vitrini oldukları için çok<br />

mutluyuz” diye konuştu.


SL 1450 MPD<br />

Kutu Kesim Makinesi<br />

Yarı otomatik ayıklamalı kutu kesim makinesi<br />

İtalyan havalı fren sistemi<br />

Patentli kalıp değiştirme sistemi<br />

Hassas kesim ayarı imkanı<br />

Otomatik besleme ve toplama asansörü<br />

Emsallerinden tonlarca fark…<br />

TÜRKİYE TEMSİLCİSİ


34<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Esko, Ghent<br />

PDF Çıktı<br />

Seti Sürüm<br />

5.0 ile<br />

Uyumlu<br />

Esko reports<br />

compliance<br />

with Ghent<br />

PDF Output<br />

Suite Version<br />

5.0<br />

Mükemmel işleme becerileri,<br />

PDF baskılarında yüksek kalite<br />

garantisi sunuyor<br />

Esko, Esko Software Platform’un yeni<br />

Ghent Workgroup PDF Çıktı Seti sürüm<br />

5.0 ile uyumlu olduğunu duyurdu. Çıktı<br />

setindeki 48 test yamasının hepsi birden<br />

Esko Software Platform uygulamaları<br />

ve iş akışlarında mükemmel bir<br />

şekilde işlendi.<br />

Ghent Workgroup PDF Çıktı Seti sürüm<br />

5.0, iş akışlarının PDF/X-4 ile tam<br />

uyumlu hale gelmesini sağlayarak baskı<br />

ve ambalaj endüstrisinin büyük bir<br />

kısmının üretimde her zamankinden<br />

daha yüksek bir doğruluk seviyesine<br />

ulaşmasına olanak tanıyor. Set, grafik<br />

sanat ekipmanı son kullanıcıları ve PDF<br />

dosyaları işleyen uygulamalar geliştirenler<br />

tarafından uygulanabilen bir dizi<br />

PDF yaması olarak dağıtılıyor. Çıktı setinin<br />

Esko iş akışı içinde işlenmesi ile<br />

elde edilen sonuçlar, GWG Süreç Kontrolü<br />

Alt Komitesi tarafından doğrulandı.<br />

Bu açıdan Esko, tüm yazılım paketi<br />

genelinde mükemmel sonuçlar sunan<br />

ilk şirket oldu.<br />

Esko Yazılım Mühendisliği Direktörü<br />

Lieven Plettinck konuyla ilgili şunları<br />

söyledi: “Ghent Workgroup ile köklü<br />

ilişkilerimiz var ve bu sayede yeni gelişmeler<br />

ortaya çıktığında çözümlerimizin<br />

bunlarla tamamen uyumlu olmasını<br />

sağlayabiliyoruz. Müşterilerimizin<br />

de bildiği üzere bu, gelişimin öncüleri<br />

arasındaki yerimizi korumak için birçok<br />

standart kurumuyla işbirliği yaparak<br />

ürünlerimize inovasyonu sürdürmek<br />

konusundaki kararlılığımızın bir parçasıdır.<br />

Sonuç olarak, Ghent Workgroup<br />

PDF Çıktı Seti sürüm 5.0 gibi yenilikler<br />

ortaya çıktıkça, kanıtlanmış uyum kabiliyetimiz<br />

sayesinde müşterilerimize<br />

bu yeni çözümden anında faydalanma<br />

imkanı sunuyoruz”.<br />

Plettinck sözlerini şöyle sürdürdü: “Bu<br />

en yeni sürümün özellikle ambalaj<br />

üretimine odaklanması bizi çok mutlu<br />

etti. Bu, tutarlılığın artırılması açısından<br />

ambalaj ve etiket dönüştürücülere<br />

önemli avantajlar sağlayacak”.<br />

Ghent Workgroup PDF Çıktı Seti sürüm<br />

5.0, grafik sanatları endüstrisinde PDF<br />

dosyaları üzerinde çalışan kullanıcıların,<br />

iş akışlarının PDF/X standartlarına<br />

uyup uymadığını belirlemelerine<br />

yardımcı olmak için oluşturuldu. Set,<br />

iş akışlarının beklendiği gibi davranıp<br />

davranmadığının belirlenmesine ve hataların<br />

müşterinin çalışmasını olumsuz<br />

etkilemeden, hızla ve kolayca tespit<br />

edilmesine yardımcı oluyor.<br />

Ghent PDF Çıktı Seti sürüm 5.0’daki<br />

en önemli araç, anında test edilmeye<br />

hazır 48 yamadan oluşan 6 sayfalık bir<br />

PDF dosyası. Buradaki her yama, bir<br />

PDF/X dosyasının belirli bir özelliğini<br />

test ediyor. Yamalar tek başlarına da<br />

kullanılabiliyor; ancak setin asıl amacı,<br />

testlerin daha etkili biçimde yapılabilmesi<br />

için yamaları gruplandırılması.<br />

Ghent PDF Çıktı Seti sürüm 4.0 ile kıyaslandığında<br />

sürüm 5.0, PDF/X-4’te<br />

kullanılabilen ICC tabanlı nesnelerin<br />

test edilmesine yönelik ek yamalar<br />

içeriyor. Ghent Workgroup bu yeni yamaları<br />

cihazdan bağımsız iş akışlarının<br />

test edilmesi için ekledi. Yamalar yalıtılmış<br />

şeffaflık gruplarında ICC tabanlı<br />

karıştırma alanları kullanmıyor, zira<br />

PDF 1.6’da bunların nasıl işleneceği<br />

net olarak tanımlanmış değil.<br />

Kısaca GWG olarak da bilinen Ghent<br />

Workgroup, yayıncılık ve ambalaj iş<br />

akışları için en iyi uygulamaları yaratan<br />

grafik sanat kullanıcıları, birlikler<br />

ve geliştiricilerin oluşturduğu bir uluslararası<br />

organizasyon. Bu organizasyonun<br />

çalışmalarından doğan öneriler<br />

ve spesifikasyonlar, dünya genelinde<br />

her geçen gün daha fazla sayıda profesyonelin<br />

birçok farklı uygulama için<br />

başarılı grafik sanat dosyaları oluşturmasını,<br />

işlemesini ve paylaşmasını kolaylaştırıyor.<br />

Ghent Workgroup PDF Çıktı Seti sürüm<br />

5.0 hakkında daha fazla bilgi için<br />

http://tinyurl.com/zltzhmu adresini ziyaret<br />

edin.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

Friedrich von Rechteren<br />

36<br />

Flint nyloflex® Xpress<br />

Termal Processor<br />

Yeni Termal<br />

Kalıp İşleme<br />

Teknoloji<br />

Flint Group<br />

Introduces<br />

New Thermal<br />

Plate<br />

Processing<br />

Technology<br />

nyloflex® Xpress Termal İşlemcinin<br />

akıllı yapılandırması daha<br />

az bileşen kullanılmasına imkan<br />

sağlıyor. Bu da, daha az bakım<br />

gerekliliği ortaya çıkarıyor ve duraklama<br />

süresi ile işletme maliyetleri<br />

azalıyor. Özel geliştirilmiş<br />

nyloflex® Termal baskı kalıpları<br />

benzersiz ısıtma sistemi ile yüksek<br />

kalıp ve baskı kalitesi elde<br />

edilmesini sağlıyor. nyloflex® Developer<br />

bobinlerinin özel tasarlanmış<br />

kumaşı yüksek düzeyde<br />

verimli ve çevre dostu olacak<br />

şekilde tasarlandı.<br />

Flint Group Flexographic Products, yeniliğe<br />

odaklanarak, Belçika, Lier’de düzenlenen Xeikon<br />

Café’de Avrupa, Ortadoğu ve Afrika’daki<br />

fleksografik baskı kalıpları için yeni nyloflex®<br />

Xpress Termal İşleme Sistemini piyasaya<br />

sundu. nyloflex® Xpress Termal İşleme<br />

Sistemi şu anda Kuzey Amerika’da mevcut<br />

ve <strong>2017</strong> yılının ikinci yarısında tüm dünyaya<br />

sunulacak.<br />

“daha önce hiç görmediğiniz kadar”<br />

nyloflex® Xpress Termal İşlemci termal kalıp<br />

üretim hızı ile inanılmaz kalıp ve baskı kalitesini<br />

birleştiriyor ve iyileştirilmiş kullanıcı<br />

arayüzüne sahip akıllı bir tasarım sunuyor.<br />

İşlemcinin ayırt edici özellikleri benzersiz<br />

bir kontrol sağlıyor, daha sürekli ve dengeli<br />

üretim yapılmasına imkân veriyor. nyloflex®<br />

Xpress Termal İşlemci “daha önce hiç<br />

görmediğiniz kadar Termal”. Yeni entegre<br />

çözümlerinin kendine özgü bir sınıfı olduğuna<br />

inandıklarını belirten Flint Group Flexographic<br />

Ürünler EMEA & Küresel Pazarlama Satış<br />

Başkan Yardımcısı Friedrich von Rechteren<br />

sözlerine şöyle devam etti: “Bu sonucu, termal<br />

sürece bakarak elde ettik. Ekipman tasarımında,<br />

kalıp geliştirmede ve özel tasarlanmış<br />

kumaşta en iyileri birleştirerek maliyetleri<br />

Intelligent configuration of the<br />

nyloflex® Xpress Thermal Processor<br />

allows for fewer components<br />

which leads to less maintenance,<br />

less downtime and lower operating<br />

costs. Specially developed<br />

nyloflex® Thermal Printing Plates<br />

in combination with the unique<br />

heating system ensures high<br />

plate and print quality.<br />

Engineered fabric of the nyloflex® Developer<br />

Rolls is designed to be highly<br />

efficient and environmentally friendly<br />

With a focus on innovation, Flint Group<br />

Flexographic Products launched the<br />

new nyloflex® Xpress Thermal Processing<br />

System for flexographic printing<br />

plates in Europe, Middle East and Africa<br />

at the Xeikon Café in Lier, Belgium.<br />

The nyloflex® Xpress Thermal Processing<br />

System is presently available<br />

in North America, and will be offered<br />

globally in the second half of <strong>2017</strong>.<br />

The nyloflex® Xpress Thermal Processor<br />

incorporates the speed of thermal plate<br />

making with incredible plate and print<br />

quality and offers a smart design with<br />

an enhanced user interface. The distinctive<br />

characteristics of the processor<br />

provide unprecedented control and allow<br />

for more consistent and stable plate<br />

production encompassing “Thermal like<br />

you’ve never seen before.” Friedrich von<br />

Rechteren, Vice President Sales EMEA &<br />

Global Marketing of Flint Group Flexographic<br />

Products, says “We believe our<br />

new, integrated solution, is in a class of<br />

its own. We achieved this result by looking<br />

at the thermal process holistically.<br />

By combining the best in equipment design,<br />

plate development and engineered<br />

fabric, Flint Group is offering a system<br />

which leads to reduced costs, improved<br />

quality and improved sustainability.”


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

38<br />

azaltan, kalite ve sürdürülebilirliği iyileştiren benzersiz bir sistem<br />

sunuyoruz.”<br />

nyloflex® Xpress Termal İşlemcinin akıllı yapılandırması daha az bileşen<br />

kullanılmasına imkan sağlıyor. Bu da, daha az bakım gerekliliği<br />

ortaya çıkarıyor ve duraklama süresi ile işletme maliyetleri azalıyor.<br />

İşlemcinin bölgelere ayrılmış ısıtma sisteminin temelinde verimliliği<br />

yüksek IR montaj bulunuyor. Bu sayede ısının durum genişliği boyunca<br />

ve kalıba doğru dağılması hassas bir şekilde izleniyor. Mükemmel<br />

kontrollü ısı, plaka desteğine daha iyi boyutsal kararlılık kazandırarak,<br />

artan stabilite ve plaka işleme tutarlılığı kazandırıyor. Isının<br />

hassas bir şekilde düzenlenmesi soğutucu ihtiyacını ortadan kaldırıyor.<br />

Buna ilave olarak, nyloflex® Xpress Termal İşlemci iyileştirilmiş<br />

kullanıcı deneyimi için akıllı, kullanıcı dostu özellikler ile donatılıyor.<br />

İşleme sisteminin temelinde, nyloflex® Xpress Termal İşlemcide olağanüstü<br />

iyi performans sergilemek üzere özel olarak formüle edilmiş<br />

nyloflex® Termal baskı kalıpları bulunuyor. Bu kalıpların ilki (nyloflex®<br />

XPH ve nyloflex® XPM Dijital) olağan üstü detay sunuyor. 200+ lpi’lik<br />

yüksek çizgi ekranlarda kağıt üstüne baskı yapmak için özel olarak<br />

geliştirilen nyloflex® Termal Kalıplar, boyut olarak piyasanın önde<br />

gelen termal kalıbının minimum basılı noktasının boyutundan %50<br />

daha küçük vurgulu noktaların baskını yapabiliyor. Kısa süre sonra<br />

piyasaya çıkacak olan nyloflex® XFH Dijital flat top kalıp, filmik baskı<br />

altı malzemeleri üzerine parlak detayların basılması için mükemmel<br />

bir seçenek olacak. Termal kalıplar, hemen hemen her türlü mürekkep<br />

sisteminde (solvent bazlı, su bazlı veya UV) kullanılmaya uygun.<br />

nyloflex® Developer bobinlerin özel tasarım kumaşının bir diğer<br />

avantajı da çok yüksek düzeyde verimli ve çevre dostu olması. Benzersiz<br />

lif şekli, erimiş polimeri muhafaza etmek için optimal yüzey<br />

alanı sağıyor. Bunun sonucunda standart geliştirici bobinlerden %30<br />

daha az yoğun bir malzeme ortaya çıkıyor, üretim için %33 daha<br />

az malzeme gerekiyor ve kalıp işlemede kullanımın ardından atık<br />

oluşumu %33 daha az oluyor. nyloflex® Geliştirici Bobinler çeşitli<br />

kalıp boyutları ile kullanım verimini maksimize etmek amacıyla üç<br />

ayrı genişlikte sunuluyor. Özel kumaş tasarımı ve değişken genişlik<br />

seçenekleri sayesinde, operatörler için kayda değer derecede daha<br />

hafif ve taşıması kolay bir malzeme ortaya çıkıyor.<br />

Intelligent configuration of the nyloflex® Xpress Thermal<br />

Processor allows for fewer components, so there is less<br />

maintenance, less downtime and lower operating costs<br />

associated with its operation. The processor’s zoned heating<br />

system is built around a highly efficient IR assembly,<br />

which provides precise monitoring of the heat distribution<br />

across the drum width and into the plate. The perfectly<br />

controlled heat imparts better dimensional stability to<br />

the plate backing, affording increased stability and consistency<br />

to plate processing. The accurate regulation of<br />

the heat eliminates the need for a chiller. Additionally the<br />

nyloflex® Xpress Thermal Processor is packed with clever,<br />

user-friendly features for an enhanced user experience.<br />

At the heart of the processing system lies the nyloflex®<br />

Thermal Printing Plates specifically formulated to perform<br />

exceptionally well in the nyloflex® Xpress Thermal<br />

Processor. The first of these plates – nyloflex® XPH and<br />

nyloflex® XPM Digital Printing Plates – offer extraordinary<br />

detail. Specially developed to print on paper at high line<br />

screens of 200+ lpi, nyloflex® Thermal Plates are capable<br />

of printing the finest highlight dots up to 50% smaller in<br />

size than the minimum printed dot of the market leading<br />

thermal plate. The nyloflex® XFH Digital flat top plate,<br />

soon-to-be-released, will be the perfect choice for printing<br />

brilliant solids on film substrates. The thermal plates<br />

are suitable for use with virtually any ink system – solvent<br />

based, water based, or UV.<br />

Further benefits can be realized in the engineered fabric<br />

of the nyloflex® Developer Rolls, designed to be highly efficient<br />

and environmentally friendly. A unique fibre shape<br />

provides optimal surface area to retain molten polymer,<br />

resulting in a material that is 30% less dense, requires<br />

33% less material to manufacture and produces 33% less<br />

waste after use in plate processing than standard developer<br />

rolls. nyloflex® Developer Rolls are offered in three<br />

widths to maximize the efficiency of use with various<br />

plate sizes. The special fabric design and variable width<br />

options result in a material that is noticeably lighter and<br />

easier for operators to handle.


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

UV laklar su ya da neme karşı bariyer özelliğine<br />

sahip değildir. Film ve metal yüzey<br />

üzerinde tutunma derecelerine bağlı olarak<br />

nemin etkilerine karşı değişken direnç<br />

özellikleri göstermektedir. Yüzey üzerine<br />

tutunma gücü ne kadar zayıfsa nem direnci<br />

özellikleri de o kadar zayıftır. Yüzeye<br />

doğru nüfuz eden su mekanik yüklenme<br />

durumlarında UV mürekkep ve lak filminin<br />

yüzeyden kalkmasına ya da tamamen<br />

ayrılmasına sebebiyet verebilir. Korona işleminin<br />

yapılması, serigrafi primeri ile evvelde<br />

laklama yapılması ya da UV primer<br />

lak kullanımı gibi önlemler nem direncini<br />

artırabilir. Şayet hava şartlarına karşı direnç<br />

özelliği isteniyorsa gerçek koşullar altında<br />

uygunluk testi yapılması tavsiye edilir.<br />

40<br />

UV Laklar<br />

(Ultraviyole<br />

Işınla<br />

Kürlenen<br />

Laklar)<br />

Üzerine UV lak uygulanacak<br />

mürekkeplerin Işık haslık<br />

değerinin en az 5 olması ayrıca<br />

alkali dayanımının artı (+)<br />

olması gerekir.<br />

Ümit FALAY, hubergroup Türkiye, <strong>Teknik</strong><br />

Destek Uzmanı<br />

UV laklar basılı malzemeyi korumak, parlaklık<br />

ve matlık kazandırmak amacıyla<br />

kullanıldığı gibi parlaklık ve matlığın aynı<br />

anda elde edilmek istendiği efekt uygulamalarında<br />

da kullanılır. UV lambalar ile<br />

anında kuruma sağlaması, diğer kaplama<br />

ürünlerine göre metrekareye daha fazla<br />

uygulama imkanı sağlar. Su bazlı dispersiyon<br />

laklar, yağ bazlı vernikler metrekareye<br />

maksimum 3-4 gram uygulanabilirken,<br />

UV laklar metrekareye 4-6 gram arasında<br />

uygulama yapılabilir. Böylelikle daha fazla<br />

parlaklık taleplerine cevap verebilir. UV laklar<br />

UV mürekkeplerle birlikte in-line olarak<br />

uygulanabilir. Konvansiyonel mürekkeplerle<br />

baskı yapıldığında mürekkebin çok iyi<br />

kurutularak UV laklar off-line olarak uygulanabilir.<br />

Konvansiyonel mürekkeplerle<br />

baskı işlemi tamamlanmış kurumuş işlere<br />

UV lak tatbik edildiği durumlarda trapping<br />

sorunu ortaya çıkabilir. Bunun neticesinde<br />

baskı malzemesi üzerinde yetersiz tutunma<br />

ve malzeme tarafından reddedilme sonuçlarına<br />

bağlı olarak portakal kabuğu gibi<br />

gamzeli bir yüzey ortaya çıkar. Bu sorunun<br />

kaynağı, konvansiyonel mürekkeplerin oksitlenme<br />

ile kuruması esnasında küçük ya<br />

da büyük miktarda ortadan bölünen maddelerdir.<br />

Konvansiyonel mürekkeplerde baskı sonrasında<br />

UV lak uygulanacak ise öncesinde<br />

primer lak uygulanarak yeni bir baskı<br />

yüzeyi oluşturulmalıdır. Özellikle yaldızlı<br />

renklerde UV laklarda kazınma ve dökülme<br />

problemi yaşanabilir. UV lak öncesi basılan<br />

konvansiyonel mürekkeplerde kuruma<br />

özelliğinin nüfuz ederek kuruyan mürekkeplerden<br />

seçilmelidir. Oksidasyon ile veya<br />

buharlaşarak kuruyan mürekkepler tercih<br />

edilmemesi gerekmektedir.<br />

Üzerine UV lak uygulanacak mürekkeplerin<br />

Işık haslık değerinin en az 5 olması ayrıca<br />

alkali dayanımının artı (+) olması gerekir.<br />

Aksi halde UV lak uygulaması sonrasında<br />

renk değişiklikleri yaşanabilir. Baskısı gerçekleşen<br />

mürekkeplerin UV olması bu durumu<br />

değiştirmez, kullanılan mürekkepler<br />

UV mürekkepler de olsa ışık haslığı ve alkali<br />

dayanımlarının olması gereklidir.<br />

Ofset baskı lak ünitesinden uygulanan,<br />

flekso ve letterpress makinelerde kullanılan<br />

UV laklar genel olarak 45-50 saniye viskoziteye<br />

sahiptir. Ofset baskıda hazneden<br />

kullanılan UV laklar ise 400 saniye viskoziteye<br />

sahiptir. UV lakların sıcaklığı arttıkça<br />

viskozitesi düşer, yani akışkanlığı artar. Bu<br />

nedenle UV lak makinelerinde stabil laklama<br />

yapılabilmesi için UV lak 27°C dereceye<br />

ısıtılarak, sıcaklığı sabitlenir. Baskı ünitesi<br />

ile kurutma ünitesi arasındaki mesafe ne<br />

kadar fazla olursa UV lakı malzeme üzerinde<br />

yayılarak, oluşturduğu yüzeyinin<br />

pürüzsüzlüğü artar. Bütün lak gruplarında<br />

olduğu gibi UV laklarda da kullanmadan<br />

önce karıştırılması çok önemlidir. UV laklar<br />

beklediklerinde katı maddeleri ambalajın<br />

dibine çöker. Karıştırmadan kullanılması<br />

kuruma, yüzeye tutunamama, istenen parlaklığın<br />

elde edilememesi gibi problemlere<br />

neden olur.<br />

UV lakların çok parlak olması twin lack gibi<br />

mat-parlak efektin aynı anda alınması istenen<br />

baskılı işlerde iyi neticeler verir. Ayrıca<br />

UV twin lack uygulamasıyla kumlama efekti<br />

elde edilir. Gıda ambalajı için kullanılmak<br />

üzere düşük kokulu, düşük migrasyon<br />

özelliğine uygun UV laklar mevcuttur.<br />

UV lakların cilde temasından kaçınılmalıdır.<br />

Bütil kauçuktan imal edilen eldivenler kullanılmalıdır.<br />

Cilde temas olması durumunda<br />

sabun ve bol su ile yıkanmalıdır. UV lakların<br />

raf ömrü 20°C sıcaklıkta 6 aydır. Serin ve<br />

kuru yerde, direk güneş ışığına maruz kalmadan<br />

depolanmalıdır.


42<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Türkiye’de<br />

Ambalaj<br />

Sektörü 20<br />

Milyar Doları<br />

Aştı<br />

Rıza Başoğlu: “Ambalaj<br />

sektörünün, Türkiye’de 20<br />

milyar USD’lik bir hacmi<br />

aştığını düşünmekteyiz. Bu<br />

rakamlar bize, Türkiye’de kişi<br />

başı ambalaj tüketiminin,<br />

dünya ortalamasının üzerinde<br />

olduğunu ifade etmektedir.”<br />

Türkiye’de kişi başı ambalaj tüketiminin<br />

dünya ortalamasının üzerinde olduğunu<br />

kaydeden Lidya Grup Yönetim<br />

Kurulu Danışmanı Rıza Başoğlu, oluklu<br />

ve karton ambalaj sektörünün gelişimine<br />

ilişkin şunları söyledi:<br />

“Ürün çeşitliliği ve müşteri odaklı ürün<br />

yapılanması, ambalaj sektörünü geliştirirken,<br />

oluklu mukavvanın ambalaj<br />

sektörünün şekillenmesinde de önemli<br />

rol oynamaktadır. Dijital baskının, ilave<br />

müşteriler kazandırması, müşterilere<br />

özel versiyon çözümleri sunması,<br />

gelişim doğrultusunda yatırım imkanı<br />

vermesi, acil siparişlere cevap verebilir<br />

olması, hazırlık süresinin kısalığı<br />

gibi sebepler dijital baskının ambalaj<br />

sektöründeki gelişimini çok hızlı<br />

büyütmektedir. Ambalaj sektörünün,<br />

Türkiye’de 20 milyar USD’lik bir hacmi<br />

aştığını düşünmekteyiz. Bu rakamlar<br />

bize, Türkiye’de kişi başı ambalaj tüketiminin,<br />

dünya ortalamasının üzerinde<br />

olduğunu ifade etmektedir. Pazarın,<br />

daha da büyüme kapasitesi mevcuttur.<br />

Bu hacim içinde, oluklu mukavva<br />

payı da hızla artmaktadır. Çünkü<br />

sadece koruma amaçlı kullanımdan,<br />

pazarlama etkinliği içinde, renkli baskı<br />

ve uygulama esneklikleri ile raflarda<br />

ürünlerin etkin hale gelmesini sağlamaktadır”<br />

dedi.<br />

Avrupa’da oluklu ambalaj sektörü<br />

hızla gelişiyor<br />

Lidya Grup Yönetim Kurulu Danışmanı<br />

Rıza Başoğlu konuşmasına şöyle<br />

devam etti: “Avrupa’da, 2018 yılına<br />

kadar, oluklu mukavva dönüşümünün<br />

22 milyon tonu aşması bekleniyor.<br />

Yani Avrupa’da, oluklu ambalaj sektörü<br />

hızla gelişiyor. Hızla büyüyen pazar<br />

açısından distribütörü olduğumuz ve<br />

Dünyada inovasyona önem veren bir<br />

yapı olarak EFI stratejilerinin, pazarın<br />

ve müşterilerinin gelişimine sunduğu<br />

ürünler ile katkısı çok büyüktür. Bunun<br />

en güzel ispatı EFI, son 6 yılda 50 Must<br />

See’Ems ödülü almıştır. Son olarak da,<br />

2016 yılında Must See’Ems ödülü alan<br />

EFI, Nozami C 18000 tek geçişli oluklu<br />

mukavva baskı makinası ile oluklu mukavva<br />

ambalaj sektörüne güçlü bir makine<br />

daha sunmaktadır” diye konuştu.<br />

Bu sektörde çözüm üreten Efi<br />

makinalarından kısaca söyle söz<br />

edilebilir:<br />

EFI Nozomi C18000 : Geçen yıl drupa<br />

2016 Fuar’ında duyurulan EFI Nozomi<br />

C18000 oluklu mukavva baskı makinesi,<br />

kendinden önce gelen ve yine EFI’ye<br />

ait markalar; Cretaprint’in endüstriyel<br />

ortamda tek geçişte baskı özelliğini,<br />

Jetrion’un tam entegre dahili sonlandırma<br />

yeteneklerini ve Vutek’in çok<br />

yönlülüğünü ve yüksek kalitesini almıştır.<br />

Ayrıca, Nozomi C18000, su bazlı<br />

mürekkeplerin çevre dostu özellikleri<br />

ile LED ve ambalaj mürekkeplerinin<br />

birçok baskı altı materyaline iyi<br />

tutunma özelliğini de biraya getirerek,<br />

hem hızlı ve kaliteli, hem de çevre<br />

dostu bir makine olmuştur.<br />

Nozomi C18000 saatte 7,224 m2 baskı<br />

kapasitesi ve 6,600 adet board/saat<br />

baskı hızı ve piezo inkjet LED teknolojisi<br />

ile alanında en hızlı oluklu baskı<br />

makinesidir. Sabit dizili çoklu baskı<br />

kafalarıyla, 4 gri renk seviyesi ve<br />

CMYK, CMYK+W, CMYKOV, CMYKOV+W<br />

renk konfigürasyonlarıyla 360x720 dpi<br />

baskı çözünürlüğünde hizmet veren<br />

Nozomi C18000, kendi içinde düzenlenebilen<br />

2 ayrı baskı kanalıyla üretim<br />

kapasitesini 2 katına çıkarabilmektedir.<br />

EFI VUTEk HS125 Pro : EFI’nin ödüllü<br />

3.2 metre roll to roll veya roll+flat bed<br />

baskı genişliğine sahip, hibrit EFI VU-<br />

TEk HS125 Pro yüksek hacimli baskı<br />

makinesi, olağanüstü kalite ve yüksek<br />

üretkenlik için UV LED baskı teknolojisini<br />

kullanmaktadır. Makinede, oluklu<br />

mukavva ve diğer zorlu baskı altı<br />

malzemeleri için baskı hızıyla orantılı<br />

olarak otomatik materyal yükleme ve<br />

boşaltma sistemleri ve bunların kenar<br />

kılavuz sistemleri de bulunmaktadır.<br />

HS125 Pro adından anlaşılacağı gibi<br />

125 adet board/saat baskı hızı ile saatte<br />

640 m 2 baskı kapasitesine sahip olup,<br />

5 cm kalınlıkta malzemeye UltraDrop<br />

mürekkep teknolojisiyle 1000dpi<br />

çözünürlükte baskı yapabilmektedir.<br />

Yine, EFI Fiery XF ProServer bilgisayar<br />

donanımı ile birlikte gelen HS125 Pro<br />

kendi sınıfında en düşük sahip olma<br />

maliyeti unvanını hak etmektedir.<br />

EFI Fiery yüksek performanslı<br />

bilgisayarlı üretim sistemine ek olarak<br />

yine EFI’ye ait EFI Enterprise Packaging<br />

Suite yazılımı ile çeşitli MIS/ERP<br />

sistemlerine entegre olabilmektedir.<br />

Ayrıca, EFI Corrugated Packaging Suite<br />

yazılımı ile de oluklu mukavva baskısında<br />

mükemmel sonuçları hızla almak<br />

için gereken tüm öğeler, EFI Nozomi<br />

C18000 ile birlikte bütünleşik olarak<br />

gelmektedir.


44<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Aras Grup<br />

Ambalaj<br />

Üretim<br />

Çözümleri<br />

Tüketici olan her yerde<br />

ambalaj da vardır. Basit<br />

anlamda ambalaj taşımak<br />

ya da saklamak için ürünü<br />

sarmak ya da korumak amaçlı<br />

kullanılır. Yani çok amaçlı<br />

kullanım içindir. Günümüzde<br />

ambalaj üretiminde kağıt,<br />

plastik, metal, cam gibi çok<br />

fazla malzeme kullanılmakta<br />

ve bu malzeme engeli<br />

yeni dönüşümler için<br />

zorlanmaktadır.<br />

Burhan Kuturman, Aras Grup<br />

Tüketiciler ve dizaynırlar sofistike<br />

ve kullanışlı ambalaj talebine<br />

devam ederken aynı zamanda da<br />

çevreye daha duyarlı olunmasını<br />

istiyorlar.<br />

Bugün yazıda gelecek ve<br />

gelecekteki yeni taleplerin<br />

baskı makinesi dizaynlarını nasıl<br />

etkileyeceği ve Komori olarak<br />

bu taleplerin gerçekleşmesine<br />

yeni teknolojilerle ambalaj<br />

endüstrisine ne tür yeni<br />

faydalar sağlayacağına dair kısa<br />

bilgilendirmeler yapacağım.<br />

İlk olarak pazar ve pazarın büyüklüğünü tanımlamak gerekiyor. Sizin de tahmin edeceğiniz üzere<br />

pazarın büyüklüğünü belirlemek için birçok farklı ürüne dair kapsamlı bir pazar anlayışı sağlamak<br />

gerekli.<br />

Hepimizin bildiği gibi ambalajda talebi belirleyen nihayetinde ürünlerdir.<br />

2015 yılı sonu itibariyle ambalaj pazarı yaklaşık 720 milyar USD idi.<br />

Karton ambalaj malzemeleri pazarında en büyük alanı kapsıyor. Sert plastik ve esnek malzemeler<br />

de kartonu takip ediyor.<br />

Birçok istatistik bir çok değişken üzerinden hesaplanıyor. Dolayısıyla önemli olan bu<br />

değişkenliklerin pazarın bulunduğu coğrafya göre değişkenlik göstereceğini biliyor olmaktır.<br />

Asya pazarları Çin tarafından yönlendiriliyor ve dünyadaki en büyük tüketici pazarı.<br />

Bununla birlikte biliniyor ki üretilen ambalajın büyük bölümü ihraç pazarlar için gerçekleştiriliyor.<br />

Yine hepinizin bildiği üzere ambalaj çeşitliliğini belirleyen bir çok neden var. Bunların en başında<br />

tüketici davranışı geliyor. Hangi ambalaj malzemesinin kullanılacağını belirleyen farklı coğrafik<br />

bölgedeki farklı tüketiciler olmaktadır.<br />

Toplam ambalaj pazarının %74’ü bizim sektör sınırlarımız yani kağıt, karton ve esnek malzeme<br />

alanın içine girmektedir. Bizim dışımızdaki alan daha çok cam, metal ve tekstildir.<br />

Burada tüketici harcamaları, nüfus artışı ve ihracat taleplerinin gelecekteki ambalaj ihtiyaçlarını<br />

belirleyen faktörler olduğunu not etmiştik.<br />

Yaşlanan nüfus, artan şehirleşme ve yoğun yaşam stilleri kolay kullanım ve tek kişilik ürünlere<br />

olan talepleri arttıracaktır.<br />

Bu durum ambalajda yeni gereksinimlere yol açacak fakat aynı zamanda da yeni iş fırsatları da<br />

yaratacaktır.<br />

Genel ambalaj sektöründeki rekabet, üreticileri kendi ürünlerinin daha fazla göze çarpması için<br />

daha etkili ve yenilikçi dizaynlar tasarlamalarına yönlendiriyor.<br />

Tipik olarak bu dizaynların yaşam döngüsü ve tirajları kısa fakat gelişmeleri hep devam ediyor.<br />

Bu tür dizayn örnekleri:<br />

En önemli-hassas konular maliyet, fonksiyonellik ve sürdürülebilirlik.<br />

Ambalaj maliyeti bağımsız olarak her zaman için önemli .<br />

Yüksek değerdeki ürünlerde bile ambalaj maliyeti küçük görünmesine rağmen her zaman için<br />

önemli bir faktör.<br />

Bu konuda her hangi bir değişiklik mümkün görünmüyor, bu sebeple de artan rekabet ve devam<br />

eden ürün çeşitlilikleri için kullandığınız makinelerin özellikleri büyük önem taşıyor.<br />

Genel olarak ambalaj sektörü gelecekte de pozitif görünüyor. Özellikle diğer pazarlara kıyasla.<br />

Türkiye’nin bir OECD üyesi ülkesi olması sebebiyle aynı gelecek tahminleri Türkiye için de geçerli<br />

olmaktadır.<br />

Bazı pazarlar büyümeyi sürdürürken bazı ambalaj sektörleri diğerlerinden daha yavaş büyüyebilir<br />

fakat genel eğilim pozitif görünümdedir.<br />

Gerçek olan durum gelecekte maliyet indirimleri ve esneklik daha çok talep edilecek. Dolayısiyle<br />

üretim aygıtlarınızın bu ihtiyacaçlara cevap verebilir durumda olması gerekmektedir.<br />

Komori global talepleri bilmekte ve ambalaj pazarında benzersiz yenilikleri sağlama noktasında<br />

uzun bir tarihçeye sahiptir.<br />

Dolayısiyle, Komori hep yeni ve yenilikçi teknolojileri bundan önce olduğu gibi gelecekte de<br />

sağlamaya devam edecektir.<br />

Yeni GX40 pazar ihtiyaçlarınaki değişimlere yönelik adaptasyon çalışmaları için iyi bir örnektir.<br />

Bu baskı makinesi eşsiz teknolojisi ile özellikle ambalaj üreticisine yönelik iş hazırlık


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

performasyonundan taviz vermeksizin üretimi arttırmayı amaçlayanlar için geliştirildi.<br />

Bu baskı makinesi endüstride kullanılan ve değişen farklı malzemelerde ve özellikle katma değerli baskılarda en yüksek performansda<br />

hizmet vermesi için dizayn edildi.<br />

GX40 baskı makinesi üzerinde geliştirilen yeni özellikler ile kısa ve uzun tirajlarda en üst verimlilikte hizmet verebilmekte.<br />

Yeni versiyon KHS-AI akıllı öğrenme ve iş hazırlık sistemi ile birlikte yeni ön ayar, kalıp yükleme ve yıkama sistemleriyle 18 bin hızda üretim<br />

sağlar.<br />

Yüksek tirajlarda ihtiyaç duyulduğunda opsiyon olarak eklenen giriş ve çıkış no-stop yükleme ve alma seklinde çalışır.<br />

Yeni PDC-SX spektrofotometre teknolojisi renk ve kros kontrolünü çok hızlı ve minimum tabaka geçişi ile sağlıyor. Yine in-line PQA-S kamera<br />

kontrol sistemi ile her tabakadaki renk bilgileri otomatik olarak kontrol edilmekte.<br />

46<br />

Yine bu baskı makinesinde önceki modellere göre enerji tüketimi %40 ve ısı kaybı %59 azaltıldı.<br />

Islak yıkama bezi, gres kullanılmayan dişli sistemi ve Komori nemlendirme teknolojisi ile çevreci<br />

kriterlere çok daha uygun bir makine geliştirildi.<br />

Başlangıçta söylediğimiz gibi, bu baskı makinesi ile çok amaçlı birçok alanda en yüksek verim<br />

almayı amaçladık. İş hazırlkı işlemi yine sınıfındaki tüm makinelerden daha hızlı ve kolay. Bu<br />

sebeple de kısa tirajlı baskılarda da iddialı bir konumda.<br />

Komori akıllı iş dizin sistemi makine baskı esnasında iken sonraki işlerin ayar ve hesaplamalarını<br />

önceden yaparak birim zamanda daha fazla iş baskısı imkanı sunar.<br />

Yeni bazı özellikler ve onların faydalarına ilişkin Komori’nin katma değerli teknolojilerini anlatalım.<br />

Her tabakayı içeriğiyle birlikte kontrol ederek minimum üretim firesi ve maksimum üretkenliği<br />

yakalamaya katkı sağlıyor.<br />

Oluşabilecek problemleri hızlı bir şekilde tesbit ederek düzeltme ve değişiklikleri çok erken yapma<br />

imkanı sağlandığı gösteriliyor.<br />

Orjinal riplenmiş dosyayı kullanarak baskı kontrollerini yapabildiğimiz gibi baskı öncesinde<br />

prosesleri- kalıp hazırlama gibi kontrol ederek üretim ve fire kontrolleri yapılabilmekte.<br />

Komori in-line kamera sistemini kullanıma sokan ilk baskı makinesi üreticisidir. Bu sitem Japonya’da<br />

uzun yıllardır kullanılmakta idi ve bugüne kadar geliştirilerek bu seviyeye ulaştı.<br />

drupa’da versiyon 5 tanıtımı yapılan in-line kamera kontrol sisteminde, toplam kalite kontrolü, densite ve kros oturmaları kontrolü bir arada<br />

sunuldu.<br />

Komori PQA-S kamera sistemi hassasiyeti arttırılarak kros çakıştırma ayarları yapılabilir ve operatöre tüm aşamaları dijital olarak takip<br />

edebilme imkanı sağlanmıştır.<br />

PQA-S kamera sistemine eklediğimiz maskeleme software ile baskı ve kesim ayar kontrollerini bir arada yapabiliyoruz. Bu kalite kontrolünü<br />

yaparken aynı zamanda fireyi azaltmamıza yardımcı oluyor.<br />

Bu sistemle PDF karşılaştırma özelliği gibi baskı alanı ve kesim bilgilerinin pozisyon kontrollerini yaparak oluşabilecek hataları minimize<br />

etmeye yardımcı oluyoruz.<br />

GX40 modelinin başka bir versiyonu olan, RP olarak adlandırdığımız benzersiz bir dizayna sahip baskı<br />

makinesinde perfektör olmadan çift taraflı baskı imkanı sunuyoruz.<br />

Bu sistemde sadece bir taraftan makas payına ihtiyaç olduğundan 10mm bir alanı tasarruf etme imkanı<br />

oluşuyor. Çift taraflı baskı tek geçişte yapılarak ciddi oranda tasarruf etme imkanı oluşur.<br />

H-UV kurutma sistemleri sorunsuz bir kurutma sağlayarak yüksek hızda<br />

üretim imkanı sağlar. Ambalaj üretimi için 1,2 ya da daha fazla arka baskı<br />

ve ön tarafta da çok renkli baskı ve lak uygulaması yapılabilir. Bu benzersiz<br />

teknoloji sadece KOMORI tarafından sunuluyor. Bazı ambalaj ürünlerinin<br />

üretiminde çok yüksek etkinlikte üretim sadece bu teknoloji ile sağlanabilir.


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Kluge Varak Yaldız-Gofre ve Kesim Makinesi ve Otomatik Dosya Katlama ve Yapıştırma<br />

Makineleri<br />

Otomatik varak yaldızın mucidi KLUGE, dünyanın en çok tercih edilen varak yaldız makinelerindeki<br />

liderliğini EHF serisi ile devam ettiriyor. KLUGE; kesim, kabartma,<br />

varak yaldız, hologram uygulamalarında benzersiz avantajlar sunmakta. Kluge, otomatik katlama<br />

yapıştırma teknolojilernide de yüksek kalitede çözüm sunan makinelere sahip. Unifold her tür<br />

dosya, sunum materyalleri, CD kutuları prezantasyon çalışmalarında verimliliği ile matbaalara değer<br />

katmaktadır.<br />

Ketchview Otomatik Serigrafi Makinesi<br />

Baskılı işin korunması, istenilen alana özel kimyasal yada mürekkeplerle parlaklık verilerek kabartma<br />

işlemi yapılması için en uygun çözüm serigrafi laklamadır. Ürününüze değer katan ve son baskı<br />

aşaması olarak kabul edilen serigrafi laklama, her geçen gün daha fazla yaygınlık kazanmaktadır.<br />

Dünyada kalitesiyle tanınan ve üretim kapasitesiyle birinciliğe yürüyen Ketchview firması serigrafi<br />

baskıda Türkiye’nin de tercihi olmuştur yüksek hassasiyette 350gr/m2 ye kadar ya da mürekkep<br />

aktarma özelliğiyle, 3600 tabaka/saat hızda laklama imkanı sunar.<br />

Zhengrun Otomatik Sert Kapak ve Kutu Taslama Makineleri<br />

Zhengrun; ajanda, ansiklopedi, bloknot, klasör, kutu ve benzeri kapak<br />

sıvamaları için otomatik çözümler sunuyor. 1 parçadan 6 parçaya ve<br />

3mm kalınlığa kadar sert malzemelerin mikrometrik sensör sistemi<br />

yardımıyla hassas ve seri sıvanması, Fuda teknolojisi sayesinde çok<br />

kolay yapılabiliyor.<br />

48<br />

JianShe Tam Otomatik kağıt çanta makineleri<br />

Kağıt saplı veya ip saplı kağıt karton çantalaları tam otamatik<br />

tabaka veya bobin beslemeli makinelerimiz ile seri ve kaliteli üretim<br />

yapılabilmektedir. Kese kağıdından körüklü karton çantaya kadar saatte<br />

4.200 ve 14.400 hızlarında üretim yapabilen makine seçenekleri ile<br />

sektörde ihtiyaç duyulan sistemleri Aras Grup güvencesi ile sektörümüze<br />

sunmaktayız.<br />

Wen Chyuan Otomatik Selefon makinesi<br />

Tam otomatik makinede en yüksek hız ve kaliteyi bir arada sunan Wen<br />

Chyuan teknolojisinde buluşuyor. Uçan bıçak kesim sisteminin yaratıcısı<br />

Wen Chyuan; non-stop giriş ve çıkış üniteleri, çift toz alma ünitesi,<br />

enerji tasarruflu ısıtıcı sistemleri, çift kesim sistemi ve statik giderici<br />

sistemlerini bir arada standart olarak sunuyor. Otomatik film laminasyon<br />

makinelerinde dünyanın ve Türkiye’nin en çok tercih ettiği marka Wen<br />

Chyuan ile siz de verimliliğinizi artırın.Uçan bıçak sistemi; kalın gramaj, PVC, metalize ve çift taraflı selofan uygulamalarında çapaksız<br />

ve mükemmel kalite için en mükemmel çözüm sağlamaktadır.<br />

SANWA Otomatik Kesim<br />

Makineleri<br />

Etiket ve ambalaj üreticilerinin<br />

tercihi, yüksek teknolojisi ve<br />

kolay kulllanımıyla Sanwa<br />

Makas dahil tam ayıklama<br />

imkanı sağlayan otomatik<br />

kesim makinesi SANWA<br />

TRP-1060-SCB standart<br />

ayıklama yapan kesim<br />

makineleri de ayıklanamayan<br />

makas paylarını tamamen<br />

ayıklayarak, etiket ya da<br />

ambalajınızı katlamayapıştırma<br />

işlemleri için hazır hale getirir.<br />

Basılan işin yüksek hızda çapaksız kesim ve ayıklanmasını, SANWA TRP-1060-SCB ile çok daha kolay 300 tonluk otomatik vuruş gücüne<br />

sahip otomatik ayarlı geliştirilmiş yeni teknolojisiyle 0,1-1,5mm kalınlık arasında her türlü malzemenin kesim ve ayıklanması SANWA TRP-<br />

1060-SCB ile daha kolay.


SBL Otomatik Varak Yaldız ve Kutu Kesim Makinesi<br />

Otomatik kesim ve varak (sıcak yaldız) uygulamalarında en yüksek verimlilik,<br />

en ekonomik çözüm; SBL<br />

300 ton vuruş gücünde 7500 tabaka/saat kesim hızında ve 6000 tabaka/<br />

saat varak baskı hızıyla SBL 1050SEF, tüm kesim ve varak çalışmalarınızı<br />

aynı makinede çözmenize imkan verir. Varak makinesinde 3’lü yaldız<br />

çektirme şaftlı teknolojisi sayesinde minimum fireyle çalışma olanağı sunar.<br />

0,1mm’den 4mm’ye kadar tüm kalınlıklarda maksimum performans verir ve<br />

statik alıcıları desteğiyle in-mould malzeme kesimine imkan sağlar.<br />

Baumann Wohlenberg Kesim Makineleri<br />

Yüksek Alman teknolajisi ile üretilen Baumann Wohlenberg kesim makineleri<br />

Dünya genelinde tercih edilen Giyotin sistemleridir. Baumann palet çevirme,<br />

otomatik toplama ve asansör ekipmanları üreticisi olarak kesim sistemlerinin<br />

ve matbaaların tamamlayıcı makineleri olarak hizmet vermektedir.<br />

Focusight Kalite Kontrol Sistemleri<br />

FOCUSIGHT uzun yıllardır teknoloji liderliği yaptığı bobin beslemeli flekso,<br />

gravür ambalaj makineleri için geliştirdiği yüksek çözünürlüklü kamera<br />

sistemlerine sahip kalite kontrol sistemleri üreticisidir. Son yıllarda geliştirmiş<br />

olduğu tabaka beslemeli makinelerde kullanılan, yüksek çözünürlükte kamera<br />

sistemleri ile % 100 kalite kontrolü yapan teknolojide de liderliğini devam<br />

ettirmekte. Bu sistemler hem in-line hem de off-line olarak hizmet vermekte.<br />

Baskı ve sonrasında kesimi yapılmış ambalaj, etiket, vb basılı ürünlerde kalite<br />

kontrolü yapan 3 adet yüksek çözünürlüklü kamera teknolojisi sayesinde her<br />

türlü renk, lak, yaldız, serigrafi, barkod, vb kontrolleri yapılabilmektedir.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

50<br />

BOBST Flekso Baskı<br />

Makineleri ile<br />

Baskı<br />

Sonrasında<br />

da Farklıyız…<br />

Imeks Grup’un Türkiye Yetkili<br />

Temsilciliğini yaptığı BOBST<br />

Flekso Baskı makinelerinin<br />

patentli üstün özellikleri<br />

sayesinde 2014 - 2016 yılları<br />

arasında yakaladığımız satış<br />

başarısını ve kazandığımız<br />

dünya çapındaki ödüllerimizi<br />

daha öncede sizlere<br />

duyurmuştuk.<br />

Orkun Kayral, İmeks Grup<br />

Bu ayki Imeks Grup bültenimizde sizlere<br />

daha çok baskı sonlandırma yani kesim ve<br />

çapak toplamadaki çözümlerimizden bahsetmek<br />

istiyoruz.<br />

Bambi: Bambi ünitesi kesimden hemen<br />

önce kendinden yapışkanlı malzemeleri<br />

bir merdane arasından geçilerek bir nevi<br />

delam relam operasyonu sayesinde üst<br />

malzeme ve pergaminini ayırıp tekrar yapıştırmaktır.<br />

Bunu sayesinde malzememizi<br />

bıçak ünitesinden önce bir nevi şoklayıp<br />

kesimden sonra çapağımızın daha kolay<br />

ayrılmasını sağlamaktayız.<br />

Metronome: Flekso baskı makinelerimizdeki<br />

en büyük sorunlardan biri düşük tirajlı<br />

işlerimizle ilgili oluyor. Hiçbirimiz düşük tirajlı<br />

işlerimize büyük ebatta yaprak bıçak<br />

yaptırmak istemiyoruz. Bobst’un yeni geliştirdiği<br />

bu ünite sayesinde rotary baskı<br />

yapan makinemizin kesim istasyonlarından<br />

birini yarı rotary kesim istasyonuna dönüştürebiliyoruz.<br />

Bu sayede daha az maaliyetli<br />

ufak kesim bıçaklarımızı makinemizde rahatlıkla<br />

kullanabiliyoruz.<br />

kartopu ünitemize sarılmaya başlar. Şaftımız<br />

da hareketli olduğu için çapağımızı da<br />

kartopu gibi büyüyüp toplar. Bu seviyede<br />

en zor kesimli kuşe işlerinizde bile çapak<br />

kopma sorunu yaşamazsınız.<br />

Sizlere önerdiğimiz bu yenilikleri ve farklılıkları<br />

BOBST Floransa İtalya’daki fabrikamızda<br />

sizlere sunmaktan IMEKS GRUP<br />

ailesi olarak mutluluk duyacağız.<br />

Digigap: Digigap ünitemiz ise geleneksel<br />

Gap master çözümünün dijitalleşmiş<br />

halidir. Bıçak ünitesinin bıçak altı silindirirnin<br />

arasındaki boşluğu dijital olarak makinenin<br />

PLC’sinin control altında tutmasıyla<br />

gerçekleşir. Bambi ünitesinde bulunan bir<br />

sensör sayesinde malzemenizin pergamin<br />

kalınlığı PLC ye bildirilir ve PLC bu sinyale<br />

gore Digigap unitesi sayesinde otomatik<br />

bıçak forsesini ayarlar.<br />

Malzemenin kalınlık değişimlerinden kesim<br />

kaliteniz asla etkilenmez.<br />

Snowball: Kartopu çapak toplama sistemimiz<br />

ise en eski ve etkili sistemelerimizden<br />

biridir. Hareketli pnömatik bir<br />

çapak toplama şaftı sayesinde dantelimiz<br />

minimum seviyede bağımsız kalıp hemen


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

Mustafa Güler<br />

Hugo Nooordhoek Hegt<br />

52<br />

INKday’da<br />

Bilgiye<br />

Doyduk<br />

Siegwerk’in mürekkep etkinliği<br />

INKday, 20 Nisan’da İstanbul’da<br />

gerçekleştirildi.<br />

Bir seri etkinlik olarak global bazda düzenlenen<br />

INKday, katılımcılarına uzmanlar ile<br />

birlikte pazar gelişmeleri, yenilikler ve mürekkep<br />

teknolojisindeki geleceğin trendlerine<br />

ilişkin fikir alışverişi yapma imkanı<br />

sunuyor. Siegwerk Türkiye Genel Müdürü<br />

Mustafa Güler, “INKday, mürekkep uzmanlarını<br />

bir araya getiriyor” diyor:<br />

INKday nedir?<br />

“INKday, endüstri, tecrübe paylaşımı ve yeni<br />

fikirler için harika bir platform. 2007’den<br />

bu yana büyük bir başarı ile sürdürülen<br />

bu interaktif etkinlik, yenilikler, haberler,<br />

know-how ve uzman sunumları ile kombin<br />

edilerek paneller, interaktif iş grupları şeklinde<br />

gerçekleştiriliyor. Araştırma ekibimiz<br />

tüm dünyadan baskı mürekkep ve kaplamalarına<br />

ilişkin gelişmeleri misafirlerimize<br />

aktarıyorlar. INKday, yeni gelişmeleri aktarmak<br />

için kullandığımız bir platform. Bu<br />

sebeple yenilikleri anlatmak için aslında<br />

üç yılda bir, farklı ülkelerde gerçekleşen bir<br />

etkinlik. Türkiye’de bölgemizdeki bir çok<br />

lokal ve yabancı misafirimize bu yenilikleri<br />

aktarmak için 2010’da bir araya gelmiştik.<br />

7 yıl aradan sonra hızlı gelişen mürekkep<br />

ve kaplamalar işindeki en yeni teknoloji<br />

ve trendleri anlatmak için tekrar bir araya<br />

geldik.”<br />

Alkışlar Siegwerk’e<br />

20 Nisan günü hızlı ve dolu bir akışla gerçekleşen<br />

etkinlik için Siegwerk’i kuvvetlice<br />

bir alkışlamak gerekiyor. INKday, bugüne<br />

kadar karşılaştığımız etkinlikler içinde en<br />

fazla bilgi aktarımını en kısa sürede vermek,<br />

bunu yaparken yormamak, sıkmamak<br />

ve mümkün olduğunca bilgi alışverişini üst<br />

düzeyde tutmak için planlanmıştı. Tüm<br />

bunları yaparken Siegwerk ismini displayler<br />

dışında görmemek, duymamak yani bu<br />

etkinliğin satış ile ilgisinin bu kadar başarıyla<br />

arka planda tutulması da ayrıca etkileyici<br />

bir yöntemdi.<br />

İlk sunumlar ile büyük bilgi transferine<br />

ısınma<br />

INKday, Siegwerk Türkiye Genel Müdürü<br />

Mustafa Güler’in açılış konuşması ile<br />

başladı. Siegwerk’i kısaca anlatan şirket<br />

Yönetim Kurulu Üyesi ve Bölge Başkanı<br />

Hugo Noordhoek’in sunumu sonrası katılımcıları<br />

interaktif mürekkep sunumlarına<br />

ısındırmak ve yeni ufuklar açabilmek adına<br />

üç önemli sunum vardı. T-İnsan kitabı<br />

ile son günlerde çokça popüler olan Dünyadaki<br />

100 Kadın Fütürist’ten biri olan<br />

Stratejist ve Trendist Ufuk Tarhan, nasıl<br />

T-İnsan olunacağını anlatırken, en kısa sü-<br />

Mehmet Çiftçi Cihan Kırımlı Ufuk Tarhan


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

54<br />

rede geleceğin getireceğini öngördüğü yeni pozisyonlara göre<br />

yenilenmenin ipuçlarını verdi. Paristanbul Kurucusu Mehmet<br />

Çiftçi, ‘Renklerin Görünmez Gücü’ başlıklı sunumunda renklerin<br />

tarihi, gelişimi ve anlattıklarına odaklandı. Kırmızı ve Mavi’nin hikayesini<br />

sığdırdığı kısa sunumunda renklerin tüketicilere neler<br />

anlattıklarını özetleyerek marka tasarımında rengin önemini<br />

belirleyen Çiftçi’nin ardınıdan sahneye gelen Brandmaker şirketi<br />

kurucusu Cihan Kırımlı ise ‘Pep Guardiola ve Çikolatalı Gofret’<br />

başlıklı sunumu ile bu önemli futbol adamının kariyeri üzerinden<br />

marka tasarımına ilişkin anahtar noktaları ve bazı vak’a örneklerini<br />

sıralayarak ambalaj üreticilerine önemli bilgiler aktardı.<br />

INKtalks – 12 başlıkta tüm trendler<br />

Etkinlik can damarı olan INKtalks interaktif sunumlar 12 başlıkta<br />

toplanmıştı. Bu başlıklar;<br />

Narrow Web (Etiket) için UV LED<br />

Narrow Web (Etiket) uygulamaları için Düşük Migrasyon UV çözümleri<br />

Ofsette düşük enerjili ve LED UV<br />

Ofsette gıda ambalajı çözümleri<br />

Tütün ambalajında özel efektler<br />

Mono solvent PU bazlı Pasta sistemi<br />

Yüksek Hız Flekso + HQ(Yüksek Kalite) Flekso<br />

Agresif dolgu malzemesi içeren ambalajlar<br />

Ambalaj uygulamaları için özel efektli mürekkepler<br />

Proje Yönetimi ve Danışmanlık(OSC & InHouse)<br />

Dijital Mürekkepler<br />

Ürün güvenliği ve yönetmelikler (PSR), şeklinde sıralanmıştı.<br />

Katılımcılardan bu 12 INKtalks arasından dört tanesini seçmesi<br />

istendi. Böylelikle her katılımcı kendi üretimi ile ilgili dört temel<br />

konudaki uzman görüş ve bilgilerine ulaşma imkanına sahip<br />

oldu. 25’er dakikalık interaktif toplantılar şeklinde gerçekleşen<br />

oturumlar, yurtdışından veya Siegwerk Türkiye’den gelmiş mürekkep<br />

ve kaplama uzmanları tarafından İngilizce ve Türkçe olarak<br />

gerçekleştirildi. INKtalks toplantılarını cazip kılan ise falanca<br />

ya da filanca seriler ile bu veya şu işi çok iyi yaparsınız yerine<br />

bahis konusu olan işin teknik detaylarının anlatılması oldu.<br />

Akşam saatlerinde nihayetlenen toplantılar sonrası gece saatlerine<br />

kadar rahatlama ve eğlence ve katılımcılar arası etkileşim<br />

için imkan veren Boğaz turu ve akşam yemeği ile sonlanan INKday,<br />

<strong>2017</strong>’nin en önemli etkinliği olarak kayıtlara geçti.


56<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

HP Indigo<br />

ve Scodix<br />

ile Ambalaja<br />

Değer Katın<br />

Almanya’da düzenlenecek<br />

Interpack <strong>2017</strong> fuarında en<br />

çok ilgiyi yine HP Indigo ve<br />

Scodix firmalarının çekeceği<br />

net olarak görülmektedir.<br />

Hem 4 – 10 <strong>Mayıs</strong> tarihlerinde<br />

Almanya’da düzenlenecek olan<br />

Interpack <strong>2017</strong> fuarında hem<br />

de 4 – 8 Ekim tarihleri arasında<br />

Türkiye’de düzenlenecek olan<br />

Printek fuarında görüşmek<br />

üzere.<br />

Önder Babataş, Gökhan Kuyrukçu,<br />

Matset A.Ş<br />

Tüm dünyada olduğu gibi Türkiye’de de<br />

ambalaj pazarı sürekli bir büyüme göstermektedir.<br />

Çok stratejik bir konuma sahip<br />

olan ülkemizden İran, Irak, Rusya Federasyonu,<br />

Azerbaycan, Mısır, İsrail ve Hollanda,<br />

Fransa, İtalya, Almanya gibi AB üyesi ülkelere<br />

ihracat yapılıyor olması pazarın büyümesinde<br />

yardımcı olmaktadır. Ambalaj<br />

Sanayicileri Derneği verilerine göre 2015<br />

yılında ambalaj ihracatı 1,7 ton rakamına<br />

ulaşarak 2014 yılına göre %1,5 oranında<br />

arttı ve yaklaşık 3,7 milyar dolarlık gelir<br />

elde etti. 2016 yılı için rakamların daha da<br />

yüksek olması beklenmektedir.<br />

Amerika ve gelişmiş Avrupa ülkelerindeki<br />

kişi başına düşen ambalaj tüketimi miktarlarını<br />

henüz yakalayamamış olsak da 2012<br />

yılından bu yana sürekli artış gösteren rakamlar,<br />

kısa sürede farkı kapatacağımızı<br />

göstermektedir. Yasal düzenlemeler ve<br />

toplumun bilinçlenmesi sonucunda ambalaj<br />

tüketiminin çok daha yüksek bir ivme ile<br />

artacağı açıkça görülmektedir.<br />

Bu veriler ışığında karton ve esnek ambalaj<br />

alanına faaliyet gösteren firmalar parkurlarını<br />

çeşitlendirerek müşteri taleplerini<br />

karşılayabilmeli, hatta sadakat ve<br />

memnuniyeti arttırmak adına beklentilerin<br />

ötesinde çözümler sunmalıdır. Bu<br />

gereksinimi yerine getirmek için ise dijital<br />

makine yatırımı kaçınılmaz olmaktadır.<br />

Kendi pazarını oluşturmasının yanı sıra<br />

konvansiyonel pazardan da her geçen gün<br />

daha fazla pay alan dijital baskının geleceği<br />

noktayı gösteren en güzel örnek 2016<br />

Drupa Fuarı olmuştur. Fuar boyunca en çok<br />

ilgiyi HP Indigo ve Scodix firmaları görmüştü.<br />

Artan ürün çeşitliliği ile birlikte ambalaj tirajlarının<br />

azalması, rekabetin artması ve HP<br />

Indigo’nun çok çeşitli malzemelere yüksek<br />

kalitede baskı yapabilmesi bu durumu en<br />

çok tetikleyen etkenler olmuştur. Ayrıca HP<br />

Indigo’nun istenildiği anda ihtiyaç duyulan<br />

miktarda baskı yapabilme özelliği firmalar<br />

için büyük bir sorun olan stok maliyetlerinden<br />

kurtarmış ve iş akışını kolaylaştırarak<br />

büyük bir esneklik sağlamıştır.<br />

Esnek ambalaj sektörü için tasarlanan ve<br />

alanın tek dijital baskı makinesi olan HP<br />

Indigo 20000, 760 mm malzeme besleme<br />

ve 740 mm net baskı alanına sahip olmasına<br />

ek olarak, gravür kalitesindeki baskısı<br />

ile sektörün ciddi bir açığını kapatmakta<br />

ve size yeni imkanlar sunmaktadır. Düşük<br />

tirajlı işlerde ve değişken datalı baskılarda<br />

size benzersiz avantajlar sunan HP Indigo<br />

20000, CMYK renklerinin yanı sıra Beyaz,<br />

Turuncu, Yeşil ve Mor mürekkepleri sayesinde<br />

renk gamutunu genişleterek Pantone<br />

kataloğunu %97 oranına kadar yakalamaktadır.<br />

Dahili primer ünitesi sayesinde<br />

10 mikrondan 250 mikrona kadar bütün<br />

malzemelere baskı yapabilen HP Indigo<br />

20000, One Shot teknolojisi sayesinde PVC,<br />

OPP, BOPP, PET gibi ısıya duyarlı malzemelerde<br />

kusursuz register sağlamaktadır.<br />

HP Indigo 20000 ile birlikte çalışan, Karlville<br />

firması tarafından üretilen ve Drupa<br />

2016 da lansmanı yapılan ‘Pack Ready’<br />

laminasyon makinesi, kürleme süresini<br />

beklemeden ürünleri hazır hale getirmenize<br />

yardımcı olmaktadır. HP Indigo 20000 ile<br />

baskısını yaptığınız ürünleri Pack Ready ile<br />

sonlandırarak termin süresini minimuma<br />

indirebilirsiniz.<br />

Esnek ambalaj pazarında pozitif bir ivme-


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

58<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

ye sahip olan ‘Stand Up Pouch’ uygulaması gibi bir çok uygulamayı<br />

destekleyen HP Indigo 20000 sayesinde işlerinizi kişiselleştirebilir,<br />

termin sürelerinizi kısaltabilir ve benzersiz baskılar<br />

yapabilirsiniz. HP Indigo 20000 ile yılda ortalama 12 tondan fazla<br />

film atığı tasarrufu, 9000 metrekareden fazla klişe tasarrufu ve<br />

25.000 adet gravür silindiri tasarrufu sağlayabilirsiniz.<br />

HP Indigo ,karton ambalaj firmaları için de çözümler üretmektedir.<br />

CMYK + OVG ve Beyaz mürekkep olmak üzere aynı anda 7<br />

renk baskı yapabilen, 530 mm x 750mm kağıt besleme ve 510<br />

mm x 740 mm net baskı alanına sahip olan HP Indigo 30000,<br />

4 renkte 3450 tabaka/saat ve EPM modunda 4600 tabaka/saat<br />

baskı kapasitesi ile mükemmel bir üretkenlik sunar. Palet beslemeye<br />

ek olarak 2 adet çekmecesi 7/24 çalışabilen HP Indigo<br />

30000, dahili baskı altı lakı ünitesi ile 200 mikrondan 600 mikrona<br />

kadar birçok malzemeye baskı yapabilmektedir.<br />

Dünyanın en büyük yazılım firmalarından birisi olan HP, istediğiniz<br />

anda HP Indigo makinenizi kontrol edebilmeniz için hazırladığı<br />

yazılımlarla işinizi kolaylaştırmaktadır. Hazırlamış olduğu<br />

‘PrintBeat’ ve ‘PrintOS’ yazılımları ile üretim süreçlerinizi sürekli<br />

takip edebilirsiniz. Makinenizin aylık, haftalık, günlük ve hatta<br />

anlık performansını takip edebileceğiniz bu uygulamaları akıllı<br />

telefonunuza indirerek üretkenliğinizi arttırabilirsiniz.<br />

Sürekli olarak kullanıcılarına yenilikler sunan ve global firmalar<br />

tarafından kabul gören baskıya sahip HP Indigo Dijital Baskı Makineleri,<br />

size ve sizin müşterilerinize çözümler üretmeye devam<br />

edecektir.<br />

2016 drupa’ sının en çok ilgi gören bir diğer firması olan Scodix<br />

A3, B2+ ve B1 ebatlı net dijital lak ve yaldız uygulama alanına sahip<br />

modelleri ile pazara yön verecek firmalardan birisi olduğunu<br />

net bir şekilde göstermiştir.<br />

Scodix firmasının geliştirdiği makineler ile tabaka baskılara benzersiz<br />

kabartma efekt baskılar uygulanabilmesini sağlamıştır.<br />

Konvansiyonel efekt lak uygulamalarından farklı olarak aynı tabaka<br />

üzerinde farklı yoğunluklarda kabartma baskı uygulayabilen<br />

ve sahip olduğu kameralı register sistemiyle bu baskıları kağıt<br />

üzerindeki imaja, besleme paletinden pozalanmamış şekilde<br />

gelse dahi kusursuz bir biçimde pozlanmasını sağlayan (Image<br />

to Image) Scodix, kendi alanındaki lider firmadır. Bunun yanında<br />

Scodix Ultra Pro ve Scodix Foil ile efekt dünyasına 53x75 cm<br />

ebadında çağ atlatan bu teknoloji, aynı anda 4 farklı yaldız hattını<br />

kullanarak malzeme üzerine soğuk yaldız metodu ile işleyebilmektedir.<br />

Drupa 2016’ da görücüye çıkan E106 modeli 72x106<br />

cm ebadı ile karton ambalaj sektörüne de farklı bir boyut getiren<br />

sistem aynı zamanda yaldız yapma olanağını sunmaktadır.<br />

Scodix ailesinin makineleri lak ve yaldız uygulamalarının yanında,<br />

yüksek parlaklık, değişik yoğunluklu lak uygulaması, maliyeti<br />

göz önünde bulunduranlar için Scodix Spot, özel bir metod ile<br />

üretimi tamamlanan Scodix Cast&Cure, Scodix Crystal, Metallic,<br />

Sim, Braille ve Scodix’ in sahip olduğu barkod okuma sistemi sayesinde<br />

katma değeri yüksek, kişiselleştirilmiş kabartma baskılar<br />

yapılabilmektedir.<br />

Scodix’in düşük lak tüketimi, serigrafi sistemini yakalayan maliyeti<br />

ile saatte 1250 tabaka B2 ebadında tabakaya lak uygulanabilmekte<br />

olup, KAMA ProCut ya da DieCut serileri ile hologramlı bir<br />

şekilde kesim işlemini tamamlayarak üretim hattınızı Matset’in<br />

sunduğu uçtan uca iş akışı çözümüyle taçlandırılabilmektedir.<br />

Almanya’ da üretimi sağlanan KAMA DieCut ve ProCut makineleri<br />

kısa ve orta tirajlı sonlandırma çözümleri sunmakta olup, kesim,<br />

pilyaj, perforaj, gofre, yarım kesim, sıcak yaldız(düz veya kabartılı),<br />

körler alfabesi, plastik malzeme kesimi imkanı sunmakta<br />

olup 10 farklı uygulamayı aynı anda yapmaktadır. Maksimum


760x600mm kağıt besleme,<br />

saatte sonlandırma<br />

konfigürasyonuna göre<br />

5500 tabakaya kadar<br />

sonlandırma imkanına sahiptir.<br />

Hızlı şekilde işten<br />

işe geçiş sayesinde üretim<br />

zamanı kara dönüştürmektedir.<br />

Makinenin<br />

besleme ünitesine bağlı<br />

barkod okuyucu kamera<br />

sayesinde aynı ebatlı<br />

kağıtta yalnızca renk dizaynları<br />

çeşitlendirilmiş<br />

işleri basarken oluşturulan<br />

köşe barkodlarını okuyup,<br />

seri dışında bir barkod ile<br />

karşılaşıldığında makine<br />

otomatik olarak durup<br />

operatörün 1-2 dakikalık müdahalesiyle yeni işe geçilmiş olur. Çok kabiliyetli<br />

ProFold katlama makineleri de, katlama, yapıştırma, çift taraflı<br />

bant yapıştırma, ilaç ve saat kutuları, CD-DVD kutuları, katlanmış kutlama<br />

kartları, ek ünitesi sayesinde düz malzemelere insert ve kart yapıştırma<br />

gibi pek çok uygulamanın kullanılmasını sağlamaktadır.<br />

Almanya’da düzenlenecek Interpack <strong>2017</strong> fuarında en çok ilgiyi yine HP<br />

Indigo ve Scodix firmalarının çekeceği net olarak görülmektedir. Hem 4<br />

– 10 <strong>Mayıs</strong> tarihlerinde Almanya’da düzenlenecek olan Interpack <strong>2017</strong> fuarında<br />

hem de 4 – 8 Ekim tarihleri arasında Türkiye’de düzenlenecek olan<br />

Printek fuarında görüşmek üzere.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

60<br />

interpack<br />

<strong>2017</strong>’ye<br />

Büyük İlgi<br />

Enormous<br />

Interest in<br />

interpack<br />

<strong>2017</strong><br />

interpack <strong>2017</strong>, 55 yılı aşan tarihinde<br />

en yüksek katılımcı talebine<br />

ulaştı. Ambalaj endüstrisi<br />

ve bununla bağlantılı işleme<br />

endüstrilerine yönelik bu uluslararası<br />

etkinliğin bitiş tarihinden<br />

itibaren katılımcılar, fuar<br />

merkezindeki sergi alanından<br />

(Toplam 19 Salonda 262 bin<br />

400 metre kare) yaklaşık %20<br />

daha fazlası için rezervasyon<br />

yaptırdı.<br />

4-10 <strong>Mayıs</strong> <strong>2017</strong> tarihleri arasında 60 ülkeden<br />

2 bin 700 civarında katılımcı olması<br />

bekleniyor. Daha önce de olduğu gibi, bu<br />

etkinliğe paralel olarak, bileşenleri konu<br />

alan bir başka ticaret fuarı daha yapılacak.<br />

Ambalaj sektörünün tedarikçilerinin ürünlerinin<br />

yer alacağı bu etkinlik için rezervasyonlar<br />

tamamlandı. Bu yılki etkinlikte katılımcıların<br />

sergi alanları, 2014 yılındakinin<br />

iki katı kadar yer kaplayacak.<br />

Fuara gelişmiş teknolojilerini sergileyecek<br />

olan üreticilerin Türkiye distribütörleri de<br />

katılacak. Dolayısıyla fuar alanında gerekli<br />

bilgileri almak için çok sayıda Türkçe konuşan<br />

tanıdık yüzler görebilirsiniz. Bununla<br />

birlikte fuarın Türkiye açısından önemli bir<br />

detayı da toplam 68 katılımcının yer alacak<br />

olması. Bu katılımcılar ambalaj makinelerinin<br />

yanı sıra ambalaj üreten matbaacılardan<br />

oluşuyor.<br />

Özel başlık: Industry 4.0 – VDMA ile ortaklaşa<br />

interpack ambalaj teknolojisi ile bağlantılı<br />

süreçlerde ürünler ve çözümler sunan<br />

işletmelerin yanı sıra çeşitli endüstrilerin<br />

çeşitli segmentlerindeki (yiyecek, içecek,<br />

şekerleme ve unlu mamuller, farmasötikler,<br />

kozmetik, gıda dışı tüketici ürünleri ve<br />

interpack <strong>2017</strong> is recording the<br />

highest demand among exhibitors<br />

in its history of over 55<br />

years. By the official closing<br />

date of this outstanding international<br />

event for the packaging<br />

industry and related processing<br />

industries, exhibitors<br />

had booked about 20 per cent<br />

more space than was available<br />

at the exhibition centre with its<br />

262,400 square metres in 19<br />

halls.<br />

Around 2,700 exhibitors can therefore<br />

be expected again from 4 to 10<br />

May <strong>2017</strong>, coming from about 60 different<br />

countries. As before, another<br />

trade fair will be running in parallel,<br />

entitled components, special trade<br />

fair by interpack. It will feature products<br />

from supplier industries of the<br />

packaging sector. This event, too, is<br />

now fully booked, yet it will occupy<br />

more than twice as much space as in<br />

2014, at its première. There will be<br />

also 68 Turkish exhibitors in interpack’s<br />

halls.<br />

Special topic: Industry 4.0 – in<br />

partnership with VDMA<br />

Where size and internationalism are<br />

concerned, interpack is a unique<br />

platform for businesses offering<br />

products and solutions in packaging<br />

technology and related processes as<br />

well as packaging media and materials<br />

for the various segments of this<br />

industry: food, beverages, confectionery<br />

and baked goods, pharmaceuticals,<br />

cosmetics, non-food consumer<br />

goods and industrial goods. The


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

products and services presented here will be supplemented<br />

by several innovative specialist areas. Working<br />

together with the German Engineering Federation<br />

(VDMA), Interpack <strong>2017</strong> will put the focus on Industry<br />

4.0, in particular. The special show will take the form<br />

of a Technology Lounge at the VDMA stand, featuring<br />

examples of solutions in packaging machinery and process<br />

engineering and opening up new opportunities for<br />

applications in security, traceability, copying and counterfeit<br />

protection as well as in customised packaging.<br />

62<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

endüstriyel ürünler) ambalaj araç ve malzemeleri için benzersiz<br />

bir platform. Burada tanıtılan ürünler ve hizmetler çok sayıda<br />

yenilikçi uzmanlık alanıyla tamamlanacak. German Engineering<br />

Federation (VDMA) ile birlikte çalışan Interpack <strong>2017</strong> özellikle<br />

Industry 4.0’ü odak noktası yapacak.<br />

Bu özel şov VDMA standında, paketleme makineleri ve süreç<br />

mühendisliğinde çözüm örnekleri ve güvenlik, izlenebilirlik, kopyalama<br />

ve taklit korumada ve ayrıca özel ambalajlamada yeni<br />

fırsatlar yaratan bir Technology Lounge formunu alacak.<br />

SAVE FOOD innovationparc<br />

Daha önce de olduğu gibi, SAVE FOOD interpack <strong>2017</strong>’de de<br />

önemli rol oynayacak. Gıda kayıplarını ve atıklarını azaltmak<br />

amacıyla tasarlanmış ambalaj fikirleri ile çözümlerine yer verilen<br />

innovationparc (Innovation Park) adlı özel bir sergi düzenlenecek.<br />

World Ambalaj Organisation (WPO) tarafından verilen SAVE<br />

FOOD Ambalaj Ödülleri için uluslararası yarışmayı kazananlar<br />

bunların arasından seçilecek. Ödüller, interpack öncesinde verilecek<br />

ve kazananlar ticaret fuarında verilecek WorldStar Ödülleri<br />

için birbirleri ile yarışacak. innovationparc’da fikirlerini ve çözümlerini<br />

sergilemek isteyen şirket tarafından kullanılabilecek bir tanıtım<br />

forumu yer alacak. Daha önce de olduğu gibi, innovationparc<br />

Salon 2 ile 3 arasındaki yüksek kaliteli bir çadırda yapılacak.<br />

Ticaret fuarının ilk gününde aynı zamanda, UN Gıda ve Tarım Örgütü<br />

(FAO) ve Birleşmiş Milletler Çevre Programı (UNEP) ile ortak<br />

düzenlenen uluslararası SAVE FOOD convention’ın üçüncüsü yer<br />

alacak.<br />

components ticaret fuarı interpack ile aynı yerde ve zamanda<br />

düzenleniyor<br />

2014 yılında interpack tarafından düzenlenen özel bir ticaret fuarı<br />

olan components’in prömiyerinin ardından, bu ticaret fuarının<br />

genel fikri <strong>2017</strong> için revize edildi. Ziyaretçiler, şimdi sergi merkezi<br />

içinde, yaklaşık 5 bin metrekare büyüklüğündeki geçici hafif<br />

bir salon olan 18. Salondaki merkezi bir yerle karşılaşacaklar.<br />

interpack süresince Salon 10 ve 16’da yer alıyor.<br />

Tedarikçi endüstrilerinden yüzlerce şirketin her biri kendi standında,<br />

sürücü, kontrol ve sensor teknolojisi, endüstriyel görüntü<br />

işleme, malzeme taşıma teknolojisi ve diğer (makine) bileşenler<br />

ile ilgili ürünleri sunuyor. components’e, tüm interpack ziyaretçileri<br />

ve katılımcıları serbestçe girebilir. İlave ayrıntılar, www.ambalaj-components.com<br />

adresinde mevcut.<br />

Ticaret fuarı ziyaretçileri için online hizmetler<br />

www.interpack.com adresinde ziyaretçilerin ticaret fuarındaki<br />

her günü verimli şekilde hazırlamasına ve planlamasına yardımcı<br />

olacak faydalı kaynaklar yer alıyor. Bu kaynaklar arasında,<br />

özelleştirilmiş bir salon planı derleme seçeneği de bulunan bir<br />

katılımcı veri tabanının yanı sıra katılımcılarla iletişim kurmak ve<br />

ticaret fuarında temsile dilen şirketlerden haberle almak için bir<br />

“eş bulma” işlevi bulunuyor. Sitenin, mobil cihazın küçük ekranı-<br />

SAVE FOOD innovationparc<br />

As before, SAVE FOOD will play a role at interpack <strong>2017</strong>.<br />

A special show called innovationparc (Innovation Park)<br />

will be held, with packaging ideas and solutions designed<br />

to reduce food losses and waste. They will include<br />

the winners of the international competitions for the<br />

SAVE FOOD Packaging Awards, held by the World Packaging<br />

Organisation (WPO). The prizes were awarded<br />

prior to interpack, and the winners are now set to compete<br />

with one other for the WorldStar Awards at the<br />

trade fair. The innovationparc will include a presentation<br />

forum which can be used by companies to showcase<br />

their ideas and solutions. As before, the innovationparc<br />

will be held in a high-quality marquee, situated between<br />

Halls 2 and 3.<br />

The first day of the trade fair will also feature the third<br />

international SAVE FOOD convention, held in partnership<br />

with the UN Food and Agriculture Organisation<br />

(FAO) and the United Nations Environment Programme<br />

(UNEP).<br />

components trade fair now entirely in tandem with<br />

interpack<br />

Following the première of components, special trade<br />

fair by interpack, in 2014, the general idea of this trade<br />

fair has been substantially revised for <strong>2017</strong>. Visitors<br />

will now find it at a central location within the exhibition<br />

centre, in Hall 18, a temporary lightweight hall, approximately<br />

5,000 square metres in size. It is situated<br />

between Halls 10 and 16, complementing interpack for<br />

its entire duration.<br />

Hundreds of companies from the supplier industries<br />

will each have their own stands, offering products in<br />

drive, control and censor technology, industrial image<br />

processing, material handling technology and other<br />

(machine) components. components will be freely accessible<br />

to all interpack visitors and exhibitors. Further<br />

details are available at www.packaging-components.<br />

com.<br />

Online services for trade fair visitors<br />

www.interpack.com contains useful resources to help<br />

visitors prepare and plan each day at the trade fair<br />

efficiently. These resources include an exhibitors’ database<br />

with the option of compiling a personalised hall<br />

plan as well as a “matchmaking” function to contact<br />

exhibitors and to receive news of companies represented<br />

at the trade fair. The site has a responsive interface<br />

which also adjusts itself to a small display on a mobile<br />

device.<br />

In addition, a visitors’ app is available for iPhone and<br />

Android users. Its functions include the exhibitors’ and<br />

event database, updated on a daily basis, graphically<br />

optimised hall plans and exhibitors’ details, including


64<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

na göre kendini ayarlayan bir arayüzü var.<br />

Buna ilave olarak, iPhone ve Android için bir ziyaretçi uygulaması<br />

da mevcut. Uygulamanın işlevleri arasında katılımcı<br />

ve etkinlik veri tabanı bulunuyor. Burada, günlük olarak<br />

güncellenen, grafiksel olarak optimize edilen salon planları ile<br />

katılımcı ayrıntılarının (iletişim ayrıntıları ve ürün bilgisi), bir<br />

görevlendirme formunun ve katılımcı girişlerine özel notaların<br />

eklendiği bir seçenek yer alıyor. Orijinal olarak oluşturuldukları<br />

cihaz ne olursa olsun, kullanıcı ayarları ve notları tüm platformlarda<br />

mevcut. interpack web sitesinde aynı zamanda otel<br />

rezervasyon işlevi ile Düsseldorf’un kültürel özellikleri ile ilgili<br />

çok sayıda ipucu bulunuyor. Böylece, ziyaretçiler konaklamalarını<br />

planlayabiliyor. Etkinlik hazırlık hizmetlerinin tam bir listesi<br />

www.interpack.com/tradefairplanner adresinden elde edilebilir<br />

Bununla birlikte, www.interpack.com ticaret fuarı için doğrudan<br />

hazırlık imkânı sunuluyor. Düzenli aralıklarla yayınlanan interpack<br />

dergisinde, endüstri eğilimleri konusunda çok sayıda ilginç<br />

makalenin yanı sıra bazı faydalı bilgi verici grafikler ile endüstri<br />

uzmanlarıyla yapılmış röportajlar yer alıyor.<br />

Fuarın ziyaret saatleri ve giriş ücretleri<br />

interpack 4-10 <strong>Mayıs</strong> <strong>2017</strong> tarihleri arasında her gün saat 10:00-<br />

18:00 saatleri arasında açık olacak. E-biletleri Aralık 2016’dan<br />

itibaren alabilirsiniz. Günlük bilet, www.interpack.com adresinden<br />

önceden 52.00 euroya (Gişede 65.00 euro) çevrimiçi olarak<br />

satın alınabilir. Öğrenciler ve kursiyerler için gişe fiyatı 15.00<br />

euro. Üç günlük bilet önceden çevrimiçi olarak 105 euroya (Gişede<br />

130.00 euro) satın alınabilir. Çevrimiçi alınan tüm biletlerin<br />

çıktısı doğrudan bilgisayardan alınabilir. interpack <strong>2017</strong> giriş bileti<br />

veya katılımcı giriş kartı sahipleri yerel ulaşım şirket VRR’yi<br />

kullanarak fuar merkezine ücretsiz gidip gelebilir. Bu ulaşıma,<br />

Düsseldorf Exhibition Centre’ın hizmet alanındaki tüm kasabalar<br />

ve şehirler dahildir.<br />

contact details and product information, an appointment<br />

form and the option of adding customised notes<br />

to exhibitors’ entries. The user’s settings and notes<br />

are available on all platforms, regardless of the device<br />

where they were originally created. The interpack website<br />

also has a hotel booking function and numerous<br />

tips on Düsseldorf’s cultural highlights, so that visitors<br />

can plan their stay. A full list of event preparation services<br />

can be found at www.interpack.com/tradefairplanner.<br />

However, www.interpack.com offers more than direct<br />

preparation for the trade fair. The interpack magazine,<br />

which is issued at regular intervals, has numerous<br />

interesting articles on trends in the industry. It also<br />

has some worthwhile infographics and interviews with<br />

industry experts.<br />

Opening hours and prices<br />

interpack is open daily, from 4 to 10 May <strong>2017</strong>, 10:00<br />

to 18:00 hrs. E-tickets are available from December<br />

2016. A day ticket can be purchased online in advance<br />

at www.interpack.com and costs €52.00 (€65.00 at<br />

the box office). The box office price for students and<br />

trainees is €15.00. A three-day ticket can be bought<br />

online, in advance, for €105.00 (box office: €130.00).<br />

Any tickets that have been obtained online can be printed<br />

out directly from a computer. An interpack <strong>2017</strong><br />

entrance ticket or exhibitor’s pass entitles the holder<br />

to travel to and from the exhibition centre for free,<br />

using the local transport company VRR. This covers all<br />

the towns and cities within the catchment area of the<br />

Düsseldorf Exhibition Centre.


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

KBA VariJET 106 - Powered by Xerox karton kutu baskısı için dijital bir tabaka baskı makinesi<br />

The KBA VariJET 106 - Powered by Xerox is a digital sheet-fed press for folding box printing<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Koenig & Bauer Group, baskı,<br />

işaretleme, sonlandırma ve diğer<br />

işleme teknolojilerine sahip<br />

yeni makinelerinin satışının<br />

yaklaşık %70’ini büyümekte<br />

olan ambalaj pazarında gerçekleştiriyor.<br />

The Koenig & Bauer Group<br />

meanwhile makes almost 70 %<br />

of its sales of new presses with<br />

printing, marking, finishing and<br />

further processing technologies<br />

in the growing packaging<br />

market.<br />

66<br />

KBA @<br />

interpack<br />

<strong>2017</strong><br />

KBA @<br />

interpack<br />

<strong>2017</strong><br />

KBA Group’dan dört şirket bu yıl<br />

Düsseldorf’da düzenlenecek interpack’de<br />

Salon 12’deki ortak bir stantta (Stant No.<br />

C36) çeşitli çözümlerini tanıtacak. Bu şirketler<br />

ve tanıtacakları teknolojilere ilişkin<br />

bazı detaylar şöyle:<br />

KBA-Metronic: Akıllı işaretleme – markalama<br />

çözümleri<br />

İnsan, makine ve ürün arasındaki dijital<br />

iletişim KBA-Metronic’deki işaretleme uzmanları<br />

için önemli bir sorun. Akıllı fabrika<br />

çağında, ürünlerin kamera tarafından okunabilen<br />

kodlaması, otomatikleşmiş süreçler<br />

(ambalaj hatlarında algılamadan lojistik<br />

ve ticarette izlenebilirliğe kadar) için bir<br />

ön koşul. Artan kişiselleştirme ve sorunlu<br />

ürün bilgisi için güçlü ve esnek işaretleme<br />

çözümleri gerekiyor.<br />

code-M yazılım modüllü Metronic işaretleme<br />

sistemleri, diğer şeylerin yanı sıra,<br />

baskı işlerinin merkezi şekilde yönetilmesine,<br />

işaretleme hatlarının izlenmesine ve<br />

kamera kontrol sistemlerinin entegrasyonuna<br />

olanak sağlıyor. code-M veri modülü<br />

ile veri tabanlarından elde edilen veriler<br />

basılı metinlere yerleştirilebiliyor. Baskı sistemleri<br />

ve alanları otomatik olarak algılanıyor<br />

ve imprint şekilleri kullanıcı tarafından<br />

belirleniyor. code-M veri ve code-M editör<br />

modülleri ile pek çok kullanıcı kendi başına<br />

komplike metin yerleştirmeleri yapabiliyor.<br />

İş hazırlama departmanı mizanpaj ayarlamalarını<br />

gerçekleştirebiliyor, işaretleme<br />

departmanı ayarlamaları yapabiliyor, pazarlama<br />

departmanı ise reklam kampanyalarını<br />

eylem kodları ile birlikte hızlıca<br />

uygulayabiliyor.<br />

KBA-Metronic betaJET xenio’yu ilk defa<br />

bu etkinlikte tanıtacak. Denenmiş ve test<br />

edilmiş DOD inkjet sistemi çok yönlü bir<br />

sistem. KBA-Metronic ürünlerin işaretlen-<br />

Four companies from the KBA Group<br />

will be presenting a selection from<br />

their wide range of solutions at this<br />

year’s interpack in Düsseldorf, on<br />

a joint stand in Hall 12 (Stand No.<br />

C36).<br />

KBA-Metronic: Intelligent marking<br />

solutions<br />

Digital communication between man,<br />

machine and product is a central issue<br />

for the marking specialists at<br />

KBA-Metronic. In the age of the smart<br />

factory, the camera-readable coding<br />

of products is a precondition for automated<br />

processes – from detection<br />

in packaging lines to traceability in<br />

logistics and trade. Increasing individualisation<br />

and mandatory product<br />

information require powerful and<br />

flexible marking solutions.<br />

Metronic marking systems with the<br />

code-M software module allow,<br />

among other things, the centralised<br />

administration of print jobs, the<br />

monitoring of entire marking lines<br />

and the integration of camera control<br />

systems. With the code-M data<br />

module, data from databases can be<br />

inserted into printed texts. Printing<br />

systems and fields are detected<br />

automatically, and the form of the<br />

imprints is user-definable. With the<br />

code-M data and code-M editor modules,<br />

many users can create sophisticated<br />

text layouts themselves. The<br />

job preparation department can carry<br />

out layout adjustments, and the<br />

marketing department can quickly<br />

implement advertising campaigns<br />

with action codes.<br />

For the first time, KBA-Metronic


68<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

KBA-Metronic’in code-M yazılımının modüler konsepti<br />

esnek entegrasyon aracılığı ile üretimde katma<br />

değeri iyileştiriyor<br />

The modular concept of the code-M software by<br />

KBA-Metronic improves the value added in<br />

production through flexible integration<br />

mesi ve ambalajı birleşik bir süreç olarak görüyor ve yeni gelişmeler<br />

konusunda kullanıcılar ve mekanik mühendisleri ile iş birliği yapıyor.<br />

Termal, inkjet, lazer ve kombine baskı ünitelerinden oluşan ürün<br />

portföyü mevcut piyasa ihtiyaçlarını kapsıyor.<br />

KBA-Sheetfed: karton kutu baskısı, geleneksel ve dijital<br />

Karton ambalaj baskısı için tabaka ofset makinelerde piyasanın önde<br />

gelen üreticilerinden olan KBA-Sheetfed de ortak stantta yer alıyor.<br />

KBA-Sheetfed, sanal tanıtımlarda, karton kutu baskısı için kullanılan<br />

dijital bir tabaka beslemeli baskı makinesi olan KBA VariJET 106 -<br />

Powered by Xerox’u sergileyecek. KBA VariJET geleneksel baskı ve<br />

sonlandırma teknolojilerini dijital inkjet baskısı ile birleştiriyor. Bu<br />

hibrid makine bölgesel ve kampanyaya özel ambalaj çeşitlerini, katma<br />

değerli ambalajları ve eğleneli ve bilgi verici ambalajlarının yanı<br />

sıra veri tabanı yardımlı satış kampanyalarını da destekliyor. KBA ayrıca<br />

flatbed ve rotary baskı üniteleri hakkında da bilgiler sunacak.<br />

KBA-Flexotecnica: Esnek ambalaja migrasyonsuz baskı<br />

KBA-Flexotecnica, esnek ambalaj malzemeleri için kullanılan yeni<br />

nesil CI flekso baskı makineleri için, su bazlı mürekkeplerle yapılan<br />

migrasyonsuz baskıya odaklanıyor. Solventsiz tutkalların kullanılmasına<br />

imkan sağlayan yeni laminasyon makinesi EVOLAM da tanıtılacak.<br />

KBA-Kammann: cam gövdelere doğrudan dijital baskı başlıyor<br />

Dijital inkjet baskı, camdan, plastikten ve metalden yapılmış premimum<br />

oluklu gövdelerin doğrudan dekorasyonunda da mesafe<br />

kat ediyor. Oluklu cam gövdelerin dekorasyonu için serigrafi, sıcak<br />

kabartma ve dijital baskı sistemlerinde uluslararası piyasada lider<br />

olan KBA-Kammann, interpack’da bu çalışmaları sergileyecek. Esnek<br />

Kammann sistemleri çeşitli hedef piyasaların ve müşterilerin çeşitli<br />

ihtiyaçlarını karşılamak için uygulamaların optimum şekilde yapılandırılmasına<br />

olanak sağlıyor.<br />

Dijital inkjet baskı, oluklu gövdelerin doğrudan<br />

dekorasyonu için analog baskı süreçlerinin yanı sıra,<br />

KBA-Kammann sistemlerinde giderek daha fazla<br />

kullanılıyor Besides analogue printing processes,<br />

digital inkjet printing is increasingly being used in<br />

KBA-Kammann systems for the direct decoration of<br />

hollow bodies<br />

will also be presenting the betaJET xenio. The tried<br />

and tested DOD inkjet system is highly versatile. KBA-<br />

Metronic regards the marking of products and packaging<br />

as an integrated process, and cooperates closely<br />

with users and mechanical engineers on new developments.<br />

The product portfolio with thermal, inkjet, laser<br />

and combined printer units covers current market requirements.<br />

KBA-Sheetfed: Folding box printing, conventional<br />

and digital<br />

KBA-Sheetfed, the market leader in sheet-fed offset<br />

presses for cardboard printing, is also present on the<br />

joint stand. In virtual presentations, KBA-Sheetfed<br />

will show the digital sheet-fed press KBA VariJET 106<br />

- Powered by Xerox for folding box printing. The KBA<br />

VariJET combines conventional printing and finishing<br />

technologies with digital inkjet printing. This hybrid<br />

press supports regional and campaign-specific versions<br />

of packages, value added and infotainment packages<br />

as well as database-aided sales campaigns. KBA<br />

will also be providing information about its flatbed and<br />

rotary stamping units.<br />

KBA-Flexotecnica: Migration-free printing on flexible<br />

packaging<br />

For its new-generation CI flexo presses for flexible<br />

packaging materials, KBA-Flexotecnica focuses on migration-free<br />

printing with water-based inks, e.g. for<br />

food packaging. The new laminating machine EVOLAM,<br />

which allows the use of solvent-free adhesives, will<br />

also be presented.<br />

KBA-Flexotecnica’nın NEO XD LR CI rotary migrasyonsuz su<br />

bazlı mürekkepler ile aynı zamanda üstün kalite de üretiyor<br />

The NEO XD LR CI rotary press by KBA-Flexotecnica also<br />

produces outstanding quality with migration-free waterbased<br />

inks<br />

KBA-Kammann: Direct digital printing on glass<br />

bodies is coming in<br />

Digital inkjet printing is also gaining ground in the<br />

direct decoration of premium hollow bodies made of<br />

glass, plastic and metal. KBA-Kammann, the international<br />

market leader in screen, hot embossing and digital<br />

printing systems for decorating hollow glass bodies,<br />

will be showing this at the interpack. The flexible<br />

Kammann systems allow the optimum configuration of<br />

applications to meet the diverse requirements of the<br />

various target markets and customers.


70<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yenilikçi,<br />

Sürdürülebilir<br />

Ambalaj<br />

Çözümleri<br />

Innovative,<br />

Sustainable<br />

Packaging<br />

Solutions<br />

Thomas Kratochwill<br />

Sappi, Interpack <strong>2017</strong>’de yeni<br />

ambalaj konseptleri için benzersiz<br />

imkanlar sunuyor<br />

Dünyanın önde gelen ambalaj baskı altı<br />

malzeme tedarikçilerinden biri olan Sappi<br />

Ambalaj ve Speciality Papers yenilenebilir<br />

ham maddelerden yapılmış yenilikçi sürdürülebilir<br />

ambalaj çözümlerini Düsseldorf’da<br />

düzenlenecek Interpack <strong>2017</strong>’de<br />

tanıtacak. Bu forum özel kalite kağıt ve<br />

kartonların küresel tedarikçisi için, dünyanın<br />

en büyük ambalaj ticaret fuarı uluslararası<br />

ambalaj uzmanları ile fikir alışverişi<br />

için ideal. Sappi standında (Salon 9 D19)<br />

geleceğin ambalajlarını sunmak için artan<br />

talepleri karşılamak amacıyla ambalaj eğilimlerinin<br />

avantajlarından faydalanmanın<br />

verimli yolları ve imkanları sergilenecek.<br />

Marka sahipleri, ambalaj şirketleri, kutu<br />

üreticileri, baskıcılar ve mücellitler, tasarımcılar<br />

ve reklam ajansları için çözümler<br />

ve bilgiler tanıtılacak. Sappi standında sergilenen,<br />

dünyanın tek entegre bariyerli ve<br />

ısı yalıtım özellikli, tamamen yenilikçi bir<br />

yaklaşıma sahip ambalaj kağıtlarına özellikle<br />

ilgi gösterilecek. Buna ilave olarak,<br />

şirket mukavva, sağlam ambalaj, etiket<br />

kağıtları ve esnek ambalaj için yenilikler ve<br />

ambalaj çözümleri sunacak.<br />

Sappi to present unique possibilities<br />

for new packaging concepts<br />

at Interpack <strong>2017</strong><br />

As one of the world’s leading suppliers<br />

of packaging substrates, Sappi<br />

Packaging and Speciality Papers will<br />

be presenting its innovative sustainable<br />

packaging solutions made<br />

from renewable raw materials at Interpack<br />

<strong>2017</strong> in Düsseldorf. For this<br />

global supplier of speciality papers<br />

and boards, the world’s largest packaging<br />

trade fair is the ideal forum for<br />

exchanging ideas with international<br />

packaging experts. The Sappi stand<br />

(D19 in Hall 9) will showcase efficient<br />

ways and possibilities to take<br />

advantage of packaging trends to<br />

meet the growing demands to deliver<br />

the packaging of the future.<br />

Featured will be solutions and information<br />

for brand owners, packaging<br />

companies, converters, printers and<br />

print finishers, designers and advertising<br />

agencies. Of particular interest<br />

in the Sappi stand will be the world’s<br />

only packaging papers with integrated<br />

barrier and heat-sealing properties,<br />

a truly innovative approach to<br />

packaging. In addition, the company<br />

will be presenting innovations and<br />

packaging solutions for containerboard,<br />

rigid packaging, label papers<br />

and flexible packaging.<br />

Functional Papers: now with an<br />

expanded range<br />

Four years ago, Sappi was the world’s<br />

first manufacturer to present<br />

an innovative speciality paper with<br />

a mineral oil barrier and heat sealing<br />

properties integrated directly<br />

into the paper. Since then, the Sappi<br />

Guard product range has been continuously<br />

expanded with additional hi-<br />

İşlevsel Kağıtlar: şimdi genişletilmiş<br />

seri ile<br />

Dört yıl önce Sappi, doğrudan kâğıda entegre<br />

edilmiş mineral yağ bariyerli ve ısı<br />

yalıtım özellikli yenilikçi özel kağıtlarının<br />

tanıtımını yapan dünyanın ilk imalatçısı<br />

oldu. O zamandan beri, Sappi Guard ürün<br />

serisi, ilave yüksek bariyerli kâğıt bazlı çözümlerle<br />

sürekli genişledi. Sappi, interpack<br />

<strong>2017</strong>’nin bir parçası olarak, yiyecek ve<br />

yiyecek dışı ürünlerin ambalajları için çok<br />

işlevli bariyer kağıtlar konusunda daha fazla<br />

yeni gelişme sunacak.


72<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Fuardaki yenilikler arasında, Sappi ile Felix Schoeller arasında duyurulan<br />

iş birliği anlaşmasının ilk sonuçları yer alacak. Her iki şirket<br />

te ilgili işletme segmentlerinde benzersiz uzmanlıklara sahip<br />

ve birlikte, mevcut ambalaj çözümlerinin sürdürülebilir ve yüksek<br />

kaliteli alternatiflerine odaklanıyorlar. Bu yaklaşımla gerçekten<br />

olayların nabzını tutuyorlar. Davos’un Dünya Ekonomik Forumu<br />

geçtiğimiz günlerde son derece önemli bir referans noktası sundu.<br />

Etkinlikten hemen önce, dünyanın en büyük kuruluşlarından<br />

40 tanesi daha az plastik kullanmayı taahhüt etti.<br />

interpack <strong>2017</strong>’de Sappi Guard ürün serisi, Dünya Ambalaj Örgütü<br />

gıda endüstrisi sektöründe <strong>2017</strong> yılı uluslararası WorldStar<br />

Ambalaj Ödülleri’nde de yer alacak. Sappi’nin çok işlevli bariyer<br />

kağıtları geçen yıl, German Ambalaj Award 2016’da “Yeni Malzeme”<br />

kategorisinde ödül aldı. Ödülleri belirleyen jüri, Sappi’nin<br />

ancak çok tabaklı filmler ile elde edilebilen yenilikçi entegre bariyer<br />

ve ısı yalıtım özellikleri sunan, sürdürülebilir kâğıt ambalaj<br />

çözümlerini övdü. Jüri, Sappi Guard ürün ailesindeki kağıtların<br />

olağanüstü doku ve mükemmel baskı yapılabilme özellikleri olduğunu<br />

belirtti.<br />

Saf lifli taşıyıcıların avantajları<br />

Sappi’nin Fusion saf lifli taşıyıcısı, oluklu karton için beyaz kaplanmış<br />

üst katman alanında öncüydü. Ham madde olarak beyazlatılmış<br />

saf lif kullanımı sayesinde, bu üst katmalar önemli miktarda<br />

mukavemet avantajlarının yanı sıra görsel avantaj da sunuyor.<br />

Bunlar, birim yüzey alanı başına daha düşük ağırlığa sahip test linerlar<br />

ile yaklaşık aynı malzeme mukavemetine ulaşıyor. Toplam<br />

sahip olma maliyeti (TCO) düşünüldüğünde, şirketlerin her geçen<br />

gün artarak yaptığı gibi saf lifli taşıyıcılar en yaygın olarak kullanılan<br />

çift kaplanmış test linerlara gerçek bir alternatif oluyor.<br />

Fusion üst katman, yüksek kaliteli tüketim malları ve raflara hazır<br />

ambalajlar için hammadde olarak önemli bir yükseltme ile oluklu<br />

mukavva yapmasını sağlar, çünkü sürekli yüksek kalite seviyeleri<br />

sağlamaktadır. Bu durum, daha fazla talep ortaya çıkaracak. Sappi<br />

de bu talebi karşılamak amacıyla üretimini genişleterek Ehingen’de<br />

ikinci bir üretim tesisine geçti. Böylece, tüm müşterilere<br />

hızlı ve güvenilir tedarik sağlanıyor. Sappi interpack’de Fusion üst<br />

katman için yeni kağıt ağırlıkları sunacak.<br />

Sağlam Ambalaj: Algro Design ile üstün marka farklılaşması<br />

Sappi ayrıca, pek çok uygulamada sergilenen, çok sayıda ödül<br />

kazanan parlak beyaz sert beyazlatılmış kartonu, Algro Design’ı<br />

da tanıtacak. Bu karton genellikle zorlu karton kutu uygulamaları<br />

için (özellikle kozmetik, parfüm, güzellik ve sağlık, ince çikolata<br />

ve şekerleme ambalajlarının yanı sıra moda ve yaşam tarzı öğeleri,<br />

lüks içecekler ve üstün grafik uygulamaları) kullanılıyor. Algro<br />

Design ürün serisindeki bembeyaz, ipek kaplamalı selüloz karton<br />

tekdüze, görsel ve fiziksel olarak çekici, yüksek kaliteli marka<br />

iletişimleri için ideal bir temel sunuyor.<br />

gh-barrier paper-based solutions. As part of Interpack<br />

<strong>2017</strong>, Sappi will be presenting more new developments<br />

in the field of multifunctional barrier papers for food<br />

and non-food packaging.<br />

Innovations on show will include initial results from the<br />

recently announced collaboration agreement between<br />

Sappi and Felix Schoeller. Both companies have unique<br />

competencies in their respective business segments<br />

and together are focusing on highlighting sustainable<br />

and high-quality alternatives to current packaging<br />

solutions with their future products. They really have<br />

their finger on the pulse with this approach. The World<br />

Economic Forum in Davos recently provided a highly relevant<br />

point of reference here. Just prior to the event,<br />

40 of the world’s largest corporations committed to<br />

using less plastic.<br />

At Interpack <strong>2017</strong>, the Sappi Guard product range will<br />

also be featured in the international WorldStar Packaging<br />

Awards <strong>2017</strong> in the food industry sector of the<br />

World Packaging Organisation. Just last year, multifunctional<br />

barrier papers from Sappi received the German<br />

Packaging Award 2016 in the “New Materials” category.<br />

The jury praised Sappi’s sustainable paper packaging<br />

solutions, which offer innovative integrated barrier and<br />

heat seal characteristics otherwise only achievable<br />

with multi-layer films. Papers in the Sappi Guard product<br />

family also have exceptional tactile properties and<br />

excellent printability, the jury noted.<br />

Containerboard: Benefits of virgin fibre liners<br />

The Fusion virgin fibre liner from Sappi was the pioneer<br />

in the field of white coated topliners for corrugated<br />

board. Thanks to the use of bleached virgin fibres as<br />

the raw material, these topliners also offer visual benefits<br />

as well as considerable strength advantages. They<br />

achieve approximately the same material strength as<br />

test liners, with a lower weight per unit surface area.<br />

When the total cost of ownership (TCO) is considered,<br />

as companies are increasingly doing, the virgin fibre<br />

liners represent a real alternative to the double-coated<br />

test liners that are most commonly used. The use<br />

of the Fusion top liner provides corrugated board with<br />

a significant upgrade as a raw material for high quality<br />

consumer goods and shelf-ready packaging since<br />

it enables consistently high quality levels. And this<br />

will drive greater demand. To meet that demand, Sappi<br />

has expanded production to a second production site in<br />

Ehingen. This ensures rapid and reliable supply to all<br />

customers. At Interpack, Sappi will also be presenting<br />

new paper weights for its Fusion Topliner.<br />

Rigid Packaging: Ultimate brand differentiation<br />

with Algro Design<br />

Sappi will also be presenting its multi-award-winning<br />

bright white solid bleached board, Algro Design, displayed<br />

in a variety of applications. This board is generally<br />

used for demanding folding box applications,<br />

especially for cosmetics, perfumes, beauty and healthcare,<br />

fine chocolate and confectionery packaging, as<br />

well as fashion and lifestyle items, luxury drinks and<br />

for outstanding graphic applications. The highly-white,<br />

silky-coated cellulose carton board in the Algro Design<br />

product range provides the ideal basis for uniform,


74<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Premium ambalaj segmentinde, katı ağartılmış karton kaliteleri,<br />

marka değerlerini simgeleyen ve son kullanıcıya eşsiz bir deneyim<br />

kazandıran ayırt edici ve ilgili özellikleri göstermelidir. Bunlar,<br />

Algro Design’un mükemmel beyazlığını ve eşsiz yüzey kalitesini<br />

olağanüstü bitirme özellikleriyle birlikte içerir. Bu özellikler Algro<br />

Design’a benzersiz görünümünü ve ayırt edici marka görüntüsünü<br />

kazandırıyor. Sappi, Algro Design ve Algro Design Duo üretimine<br />

Maastricht fabrikasını da dahil etti. İki yerde üretim yapılması,<br />

şirketin bu yüksek kaliteli kartonların üretiminde piyasada benzersiz<br />

bir fırsata sahip olduğu anlamına geliyor. Böylece, müşteri<br />

ihtiyaçlarına çok daha hızlı cevap verilebiliyor.<br />

Label kağıtları<br />

Sappi, Parade ürün serisi ile çok çeşitli işleme seçenekleri için<br />

kapsamlı bir alternatif ve ıslak tutkallı etiket kağıtları sunuyor.<br />

interpack’da Sappi, Parade FS şeklinde, sticker ve fiyat etiketleri<br />

gibi kendinden yapışkanlı etiket uygulamaları için uygun,<br />

yeni bir etiket kâğıdı lansmanı yapacak. Parade FS baskısı ofset,<br />

flekso, gravür ve laminasyon ile yapılabiliyor. Mükemmel yüzey<br />

özellikleri sayesinde parlak kâğıt (bir tarafı kalanmış) parlak bir<br />

görünüm sağlıyor ve mükemmel baskı sonuçları elde ediliyor.<br />

Esnek Ambalaj: Özel uygulamalar için büyük seri<br />

Sappi, esnek ambalaj alanındaki gıda ve gıda dışı uygulamalar için<br />

çeşitli kaplanmış ve kaplanmamış kağıtlar sunuyor. Bunların arasında<br />

küçük kağıt torbalar, torbalar ve kaplama malzemeleri için<br />

kullanılan özel kağıtlar bulunuyor. Sappi kağıtları üstün işleme<br />

özellikleri ile etkiliyor. Bir tarafı kaplanmış özel kağıtlar, ürünlerin<br />

yüksek kaliteli baskı gereken dış ambalajları içi ideal. Kaplanmamış<br />

çeşitler, iç ambalaj, folyo laminasyon ve torbalara uygun. Çok<br />

yönlü Sappi ürün portföyü marka sahiplerinin ve ambalaj üreticilerinin<br />

bireysel ihtiyaçları için en iyi ambalaj çözümünü sunuyor.<br />

Gelecek için danışmanlık ve yatırım<br />

interpack’da ayrıca, Sappi’nin deneyimli ambalaj uzmanları, dünyanın<br />

her yerinden gelen ziyaretçilerle potansiyel ambalaj konseptleri<br />

hakkında konuşacak. Sappi Ambalaj and Speciality Papers<br />

Satış ve Pazarlama Başkan Yardımcısı Thomas Kratochwill,<br />

zorlu ambalaj çözümlerinin yanı sıra bu ambalaj türlerinin imalatları<br />

ve işleme süreçleri konusunda da uzman ve güvenilir bir<br />

ortak belirtti ve sözlerine şöyle devam etti: “Sappi’nin ambalaj ve<br />

özelleştirilmiş kağıtlar ile ilgili yaptığı yüksek miktarlı yatırımlar<br />

ve yoğun çalışmalar sonucunda, interpack’daki stadımıza gelen<br />

ziyaretçilere çok daha fazla sürprizimiz olacak. Tüm ziyaretçileri<br />

Sappi standına gelmeye ve özel gereksinimleri konusunda bizimle<br />

konuşmaya davet ediyoruz.” Sappi’nin hedefi her yıl piyasaya<br />

en az iki yenilikçi ürün sunmak. <strong>2017</strong> yılındaki yenilikler interpack<br />

<strong>2017</strong>’de sergilenecek.<br />

visually and physically appealing, high quality brand<br />

communications.<br />

In the premium packaging segment, solid bleached<br />

board grades must exhibit distinctive and relevant features<br />

that symbolise brand values and provide the<br />

end-user with a unique experience. These include the<br />

excellent whiteness and the unique surface quality of<br />

Algro Design with its outstanding finishing properties.<br />

These characteristics give Algro Design its unique look<br />

and distinctive brand appearance. Sappi has expanded<br />

production of Algro Design and Algro Design Duo to its<br />

Maastricht mill. This means the company has the unique<br />

opportunity in the marketplace of producing this high quality<br />

carton at two locations with the ability to respond<br />

even more quickly to customer requirements.<br />

Label Papers: new facestock grade<br />

With its Parade product line, Sappi offers a comprehensive<br />

range of facestock and wet glue label papers for a variety<br />

of processing options. At Interpack, Sappi will be launching<br />

a new facestock label paper in the form of Parade FS,<br />

which is suitable for use in self-adhesive label applications<br />

such as stickers and price tags. Parade FS can be<br />

printed with offset, flexographic and gravure and laminated.<br />

Thanks to its excellent surface properties, the glossy<br />

paper, coated on one side, ensures a brilliant appearance<br />

and excellent print results.<br />

Flexible Packaging: Large range for specific applications<br />

Sappi offers a comprehensive range of coated and uncoated<br />

papers for food and non-food applications in the field of<br />

flexible packaging. These include speciality papers for sachets,<br />

bags and wrappers. Sappi papers impress with their<br />

outstanding processing properties. The speciality papers<br />

that are coated on one side are ideal for outer packaging<br />

of products requiring high-quality printing. Uncoated varieties<br />

lend themselves to inner packaging, foil lamination<br />

and pouches. The versatile Sappi product portfolio offers<br />

brand owners and converters the best packaging solution<br />

for each individual requirement.<br />

Consulting and investment for the future<br />

Also at Interpack, experienced packaging specialists from<br />

Sappi will be discussing potential packaging concepts<br />

with visitors attending from around the world. “We are<br />

the expert and reliable partner when it comes to challenging<br />

packaging solutions as well as the manufacturing<br />

and processing processes for these types of packaging,”<br />

confirms Thomas Kratochwill, Vice President Sales & Marketing<br />

at Sappi Packaging and Speciality Papers. “In light<br />

of the high investment levels and significant amount of<br />

work that Sappi has put into packaging and speciality papers,<br />

we will be offering even more surprises to visitors<br />

at our Interpack stand. For this reason, we are delighted<br />

to invite all visitors to stop by the Sappi booth to discuss<br />

their specific requirements with us.” Sappi has set itself<br />

the goal of launching at least two innovative products into<br />

the market each year. The results for the year <strong>2017</strong> will be<br />

on show at Interpack <strong>2017</strong>.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

76<br />

BOBST at<br />

interpack<br />

<strong>2017</strong> is<br />

All About<br />

Leading<br />

Innovation<br />

Interpack <strong>2017</strong> will see<br />

BOBST highlight its leading<br />

technology and services for<br />

the food, beverage, pharma<br />

and cosmetics packaging<br />

sectors, among others. BOBST<br />

innovations cover both webfed<br />

and sheet-fed printing<br />

and converting equipment,<br />

along with developments in<br />

substrate production and<br />

functionality, quality assurance<br />

and environmental compliance.<br />

During Interpack, BOBST will host an Open<br />

House for show visitors at its Competence<br />

Center in nearby Meerbusch, where some of<br />

its innovative technology will be demonstrated<br />

live. Other BOBST Competence Centers<br />

throughout Europe will also be available during<br />

Interpack for customer demonstrations<br />

and a Gravure Innovation Technology Forum<br />

and Open House Event will be held at Bobst<br />

Italia immediately after the show.<br />

Erik Bothorel, Head of the Business Unit Webfed<br />

at BOBST, said, “Interpack is an opportunity<br />

for us to talk directly to people involved<br />

throughout the entire supply chain of the<br />

food, beverage, confectionery, bakery, pharmaceutical,<br />

cosmetics, non-food and industrial<br />

goods sectors. We have a comprehensive<br />

range of innovative equipment that meets<br />

the demands of all these segments, from<br />

flexo and gravure printing, through coating,<br />

laminating and metallizing, to converting and<br />

finishing. Just last year alone we launched<br />

multiple new products that pushed forward<br />

what packaging manufacturers can achieve:<br />

from opening up new markets with Digital<br />

Flexo, the UV flexo printing of food packaging,<br />

and new barrier coatings, to substantially increasing<br />

the productivity of processes such as<br />

die-cutting and folding & gluing.”<br />

Along with its ranges of web-fed CI & in-line<br />

flexo printing, multi-process printing, gravure<br />

printing, coating, lamination and vacuum<br />

metallizing equipment, BOBST is also leading<br />

innovation in process development. This includes<br />

driving the development of high barrier<br />

functionality in packaging substrates, making<br />

them industrially viable solutions in terms of<br />

machinability, and ensuring their properties<br />

are maintained unaltered even during the<br />

more complex conversion processes required<br />

by some flexible packaging applications. Mr<br />

Bothorel said, “We support our customers in<br />

achieving excellence in process performance<br />

so that they can profitably manufacture the<br />

highly functional substrates the market increasingly<br />

demands.”<br />

In the sheet-fed sector, as well as being the<br />

premier innovator in equipment such as<br />

those that will be in demonstration at Bobst<br />

Meerbusch, the company is also known as<br />

a force in the development of printing and<br />

post-press processes that deliver the productivity<br />

and functionality that packaging manufacturers<br />

need, from high-performing equipment<br />

to intelligent quality control systems<br />

and the ability of packaging manufacturers to<br />

achieve food-grade compliance. During Interpack<br />

<strong>2017</strong>, the BOBST Competence Center at<br />

Meerbusch will run daily live demonstrations<br />

of the VISIONCUT 106 LER blank separating<br />

die-cutter and EXPERTFOLD 110 high-performance<br />

folder-gluer for folding carton applications,<br />

a FOLIOSTAR litho-laminator, and a<br />

high-productivity MASTERCUT 2.1 die-cutter<br />

for corrugated packaging manufacture.<br />

Mr Bothorel said, “After a successful show<br />

last time, we’re returning to Interpack so that<br />

people from throughout the industry can<br />

again talk directly to our team. Whatever role<br />

visitors have in the supply chain, we directly<br />

participate in the quality of the products<br />

they produce because, today, the packaging<br />

is very much part of the product. Our solutions<br />

help solve many of the production issues<br />

they find themselves facing.”<br />

Interpack <strong>2017</strong> will run from 4 th - 10th May<br />

at Messe Düsseldorf, Düsseldorf, Germany.<br />

BOBST can be found in the Swiss Pavilion<br />

- Hall 11, stand C31. Show attendees are<br />

invited to visit the BOBST Competence Centre<br />

in Meerbusch throughout the event. Other<br />

BOBST Competence Centers throughout<br />

Europe will be available during Interpack for<br />

customer visits. The Gravure Innovation Technology<br />

Forum and Open House at Bobst<br />

Italia, in San Giorgio Monferrato, Italy, will be<br />

held on 11 and 12 May <strong>2017</strong>.


78<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Büyük<br />

Temizlik<br />

Başlıyor!<br />

Mürekkeple yapılan bir üretimin temiz<br />

olması nasıl mümkün olabilir? Her bir<br />

mürekkep zerresinin hassasiyetle doğru<br />

zemine transfer edilebilmesi ve hatta<br />

bu faaliyetin defalarca tekrar ettirilebilip,<br />

sürdürülebilir ve izlenebilir olması<br />

sağlanabilir mi?<br />

Mümkün olmakla birlikte; düzgün yapılan her işte olduğu<br />

gibi offset baskıda da gereklerini yerine getirmek kaydı<br />

ile olabilmektedir elbette.<br />

Matkim Clinic Ekibi bu konularda işimizin gereklerini sorumluluk<br />

alanında değerlendirdi ve konunun ilgililerine<br />

bir kez daha MATBAA&TEKNİK aracılığıyla sunma fırsatı<br />

buldu. İlginize şimdiden teşekkürler...<br />

Biz offset baskı faaliyetini; yağ ve su ile yapılan efsanevi<br />

şov diye tabir ediyoruz. Elbette baskı makinesinde bugünün<br />

teknolojik şartlarında sistem baştan sona ya da başlandırma<br />

faaliyetinden, sonlandırma faaliyetine değin kurgulanmış, hata payı bırakmadan<br />

sistematize edilmiştir.<br />

Ülkemizde yatırım seviyesi yüksek, rakip ekonomilerle rahatça rekabetçi üretim<br />

kalitesine uygun makine altyapısı bulunmakta. İlgili personel gerek okullu, gerek alaylı<br />

olsun gelişime açık, analitik düşünme hasletine sahip ve çalışkandır.<br />

İşte bu şartlar altında geriye kalan; gerek teknolojinin bizlere sunduğu imkanları ve gerekse<br />

sarf malzemeyi doğru bir şekilde uygulamak, bir araya getirip, sebep sonuç ilişkileriyle<br />

konumlandırmak. Devamında da mükemmeliyetçi bir anlayışla işimizi yapmaktır.<br />

Burada Matkim ve Matkim Clinic ekibinin sorumluluk alanı nerede başlar ve nerelere kadar<br />

devam eder... Bizleri daima yeni ve inovatif ürünler yapmaya teşvik ya da mecbur eden<br />

faktörler nelerdir. Biz ne düşündük, ne yaptık ve hatta neler hissettik... Bu sayfalarda<br />

bunları paylaşacağız sizlerle. Bundan ötesi, zaten hep bir arada olduğumuz gerçeğidir.<br />

Memnuniyetle ve iftiharla...<br />

Uzunca bir süredir üretim alanlarınızda sizlerle birlikteyiz. Büyük işler, büyük hareketlerle<br />

olur... İşimiz, baskımız, zihnimiz açık olsun. Büyük temizlik hareketini başlatıyoruz. Biz<br />

hazırız, ürünler hazır, Clinic hazır, teveccühünüze...<br />

Afife Şafak Yılmaz<br />

Matkim <strong>Matbaa</strong> Kimyasalları inovatif iki<br />

yeni ürünle baskı operatörlerine büyük<br />

kolaylık getiriyor. Şirketin bu ay itibariyle<br />

tüm testlerini tamamlayarak pazarın ilgisine<br />

sunduğu DOCTORX ve ADAM isimlerini<br />

verdiği iki ürün ile offset makine<br />

temizliğini, süre olarak kısaltıyor, daha<br />

çevreci ve ekonomik hale getiriyor. Yeni<br />

ürün lansmanı ve tanıtım kampanyasını<br />

Şafak Yılmaz, Tan Yılmaz, Serkan ……. ve<br />

Levent ……. anlattı:<br />

MATBAA&TEKNİK: Büyük Temizlik’<br />

ten kasıt nedir? Baskı makinemizin<br />

hangi ünitesini temizleyeceğiz?<br />

Tan Yılmaz: Mürekkebin doğru şekilde<br />

yönetilmesi ve yönlendirilmesi için bütün<br />

parçalarıyla makinenin temizliği çok<br />

önemlidir. Baskı kalitesi önemli ölçüde<br />

buna bağlıdır. Her bir fonksiyonun görevini<br />

mükemmel olarak gerçekleştirmesi<br />

için; bu fonksiyonların temiz ve dolayısıyla<br />

rahat çalışabilir olması gerekir.<br />

Büyük temizlikten kastetmeye çalıştığımız<br />

şey; önemsiz gibi görünen, parça<br />

temizliklerinin baskı kalitesi için ne denli<br />

önemli olduğu, bu şekilde uygun şartların<br />

oluşturulmasının kaliteye giden tek<br />

yol olduğudur.<br />

Tüm ünitelerin mürekkep merdanelerinin<br />

transfer yeteneklerini her zaman<br />

ilk performansları gibi sürdürebilmeleri<br />

açısından; kireç ve mürekkepten arınmaları,<br />

mükemmel gözenek yapılarını<br />

korumaları çok önemli olup, devamında<br />

da bakım ürünleriyle desteklenmeleri artık<br />

herkesin kabul ettiği bir gerçektir ve<br />

sisteme bağlı diğer bütün parçalar için<br />

de bu ehemmiyet söz konusudur.<br />

MATBAA&TEKNİK: Normal şartlarda<br />

ünite temizliği dört aşamalı dört ajan<br />

ile yapılan bir temizlik. Bu standart<br />

işlemi farklı ve büyük kılan nedir?<br />

Şafak Yılmaz: Öncelikle yıkamak ve<br />

temizlemek arasındaki farkı fark etmek,<br />

yıkamayla devam edebilmenin en önemli<br />

şartının; düzenli temizlik uygulamaları<br />

olduğu faydalı bilgisini temel alarak, sol-


vent tüketimini bir nebze olsun azaltmak.<br />

Serkan Bekar: Eski sistem bakımlarda, kireç sökücü için<br />

ayrı, kurumuş mürekkepler için ayrı, merdane bakımı için<br />

ayrı, renk dönmeleri için ayrı ürünler kullanılıyordu. Yeni nesil<br />

merdane bakım serilerinde bir ya da iki ürünle mükemmel<br />

temizlik yapılabiliyor.<br />

Tan Yılmaz: Bununla beraber asıl olan bu temizlik esnasında<br />

en az miktarda kimyasal ile en efektif temizliğin yapılması<br />

gerekir. Bizim sistemlerimiz su bazlı olduğundan merdanelerin<br />

iki kere (solvent ve yıkama suları) ile yıkanmasına gerek<br />

bırakmadan en hesaplı ve en çevreci temizliği yapmamıza<br />

olanak veriyor.<br />

Levent Bozkurt: Bu yeni sistemle, müşterilerimize böyle bir<br />

maliyet avantajı getirmek bu işin cabası… Hem zamandan,<br />

hem ürün maliyetlerinden tasarruf sağlayan bu sistem bizi bu<br />

anlamda da çok keyiflendiriyor açıkçası.<br />

MATBAA&TEKNİK: İnovatif bir ürün. Geliştirme amaç ve<br />

çalışmalarınızdan bahseder misiniz?<br />

Şafak Yılmaz: Elbette ki hadi bir inovatif ürün geliştirelim<br />

diye yola çıkmıyoruz. J<br />

Sürekli matbaalardayız, çok değerli ustalar ve teknik arkadaşlarla<br />

paylaşım halindeyiz. Onların sıkıntılarını, çözüm<br />

arayışlarını ya da üretim standartlarını yükseltmek için bizlerle<br />

yaptıkları paylaşımlar neticesinde bir takım ufuklar açıp,<br />

sonrasında 50 yıla yakın tecrübemiz ve uzmanlığımızla yaratıcı<br />

bir sürece giriyor ve piyasamıza sunuyoruz.<br />

Tan Yılmaz: Bizim için inovatif ürün demek daha önce yapılan<br />

üründen daha hızlı ve daha pratik bir ürün geliştirmekten<br />

ziyade, amacına yönelik ürünün çok iyi sonuç verecek şartlarda<br />

oluşturulmasıdır. Biz daha iyi işi, daha hızlı yapamıyor isek<br />

ve yepyeni bir pencere açamıyor isek, o işi inovatif saymayız.<br />

Biliriz ki matbaacılık hızlı yapılması gereken ve hata kabul<br />

etmeyen bir meslektir. Bizim ürünlerimiz de tıpkı matbaacılarımız<br />

gibi hızlı ve güçlü ürünlerdir ve bizim için inovasyon<br />

budur.<br />

MATBAA&TEKNİK: Bu yeni temizleme ajanlarının operatöre<br />

ve matbaa yönetimine kazandıracakları nelerdir?<br />

Şafak Yılmaz: Biraz önce aslında tam olarak bundan bahsetmek<br />

istiyordum. İhtiyaçlardan kaynaklanan ve bir takım<br />

sebeplerle formüle ettiğimiz ADAM; bu ihtiyaçları karşılamış,<br />

beklentilere cevap verebilir nitelikte bir ürün olmuştur.<br />

Bu ihtiyaçları iyi okumak önemli. Bu anlamda Clinic Ekibi’ne<br />

gerçekten çok iş düşüyor. Bu anlamda kendilerini çok takdir<br />

ediyor, çok da teşekkür ediyorum… Bu sorunun cevabını Serkan’dan<br />

almak gerektiğini düşünüyorum.<br />

Serkan Bekar: Yukarıda da bahsettiğimiz gibi eski nesil bakım<br />

ürünleriyle dört aşamaya kadar ulaşan merdane bakımları<br />

ADAM ile tek seferde temizlenmektedir. Bu da makine<br />

operatörüne uygulama kolaylığı, işletmeye zaman tasarrufu,<br />

satın almaya fiyat avantajı sağlıyor.<br />

Levent Bozkurt: Çalıştığımız yaklaşık 200 matbaa malzemesi<br />

tedarikçisi firmanın, bu aslında çok pratik ve akıllı kimyasalların<br />

dağıtımı ve matbaacılara ulaştırılabilmeleri için gerekli<br />

bilgilendirmeler yapılmaktadır. Zaten Eylül ve Ekim aylarındaki<br />

fuarlarda da bu paylaşımların çok daha verimli bir şekilde<br />

sürdürüleceğini de belirtmek isterim. Ulaştırılamamış faydanın<br />

onlar için zaman kaybı olmasını bizler de istemeyiz.<br />

MATBAA&TEKNİK: Ürünün piyasa testleri nasıl<br />

sonuçlandı?<br />

Serkan Bekar: Kullanımları kolay, kesin sonuçlar alıyoruz.<br />

Uygulama süreleri öncekilere göre daha kısa olduğu için zaman<br />

yaratmakta sorun yaşamıyoruz. Kesin sonuçlarla sağlıklı<br />

baskı yapıyoruz. Ürünün piyasa testlerinde, farklı baskı tekni-<br />

79


80<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

ği yapan matbaalar kullanıldı. Ambalaj, etiket, dergi, fasoncu<br />

ve yayın gruplarında farklı testler yapıldı. <strong>Matbaa</strong>lardan daha<br />

önce toplanan farklı sıkıntıların hepsine ayrı çözümler üreterek<br />

hizmetlerine sunuyoruz.<br />

ADAM, mürekkep merdaneleri temizleme jeli<br />

ile merdaneler üzerinde yapılan ve sadece<br />

5 dakika süren uygulama sonucunda,<br />

merdaneler üzerindeki kurumuş boya<br />

kalıntılarını almakla kalmaz, kağıt ve sudan<br />

gelen kireci de temizleyerek merdanelerin<br />

parlamasını önler. Bu sayede de baskılarımız<br />

daha kaliteli olur, merdanelerimizin<br />

ömrü uzar.<br />

Tan Yılmaz: Ürün bu farklı üretim tesislerinde kontrol<br />

edildiğinden, çok farklı kalite ve markada merdane, makine,<br />

blanket vs. üzerinde test edilerek pek çok şart ve uygulamada<br />

makine parçalarına, su sistemine zarar vermeden mükemmel<br />

sonuçlar almamıza sebebiyet vermiştir.<br />

Şafak Yılmaz: Onaylanan bir ürün için; bir yandan devam<br />

eden ambalaj ve paketleme tasarımları ve hazırlıkları yapılıyor<br />

tahmin edebileceğiniz gibi. Bu işi tabii ki Satış Müdürümüz<br />

Levent Bozkurt ile beraber devam ettiriyoruz. Bu süreçte başımıza<br />

çok enteresan şeyler geldi. Serkan denemeleri yapmak<br />

için aslında orijinal ambalajında olmayan numune ürünlerle<br />

baskı tesislerine gidiyor. Denemeyi yaptıktan sonra da<br />

ısrarlı siparişler alıyordu. Bunu Levent anlatsa daha iyi olur.<br />

Levent Bozkurt: Gerçekten enteresan deneyimdi. Ürün henüz<br />

piyasaya çıkmadı dememize rağmen, ambalajı hazırlık<br />

aşamasındayken satışı başlamıştı. Bunun için ADAM’a Koşan<br />

Adam da diyebiliriz J<br />

MATBAA&TEKNİK: E biraz da Doktor X’ ten bahsedelim…<br />

Serkan Bekar: <strong>Matbaa</strong>larımızdaki ekmek teknemiz olan makinalarımız<br />

bizim için çok önemliydi. Çünkü bunlar hem ülke<br />

ekonomimize hem de matbaacılık sektörümüz için büyük ve<br />

önemli yatırımlar. Bu kadar büyük ve önemli olan yatırımların<br />

temizliğinin de onlara değer iyi bir ürün ile temizlenmesi<br />

gerekiyordu. Biz de bu hassasiyeti düşünerek, Doktor X’ i siz<br />

değerli matbaacı dostlarımıza sunduk.<br />

DOKTOR X genel temizlik maddesi ile gerek<br />

baskı altı kazanları gibi zor işlerde, gerekse<br />

makinenin kaporta, basamak veya kumanda<br />

ekranı gibi hassas temizliklerinde makineye<br />

zarar vermeden, kaporta üzerindeki orjinal<br />

boyasını bozmadan, kurumuş mürekkep ve<br />

yağ kalıntılarını en hızlı şekilde temizler.<br />

Şafak Yılmaz: Makinemizi sadece satışa çıkartmadan önce<br />

temizlemeyelim diyorum. Her zaman temiz tutalım. Yıpranmaya<br />

açık, korumasız bırakmayalım. Doktor X bir efsane<br />

bence. Mutlaka denenmeli diyorum. Biz yaptık, buyrun sizler<br />

faydalanın...<br />

MATBAA&TEKNİK: Bu ay MATBAA&TEKNİK’te Matkim’in bir<br />

kapak ilanı da var ve açıkçası oldukça da enteresan… Bu<br />

çalışmanın arka planından biraz bahseder misiniz?<br />

Şafak Yılmaz: Doktor X bizim için çok önemli bir malzeme. Bunu<br />

bir an önce ilgili kişilere duyurmalıydık. Bütün ekibimin de benim<br />

gibi düşündüğünü biliyordum. Ürünü piyasaya Serkan birer birer<br />

anlatıyordu. O kısmını kendisi anlatsın… Biz de ona hadi bakalım<br />

Serkan buyur anlat dedik. J Bence mükemmel anlattı.<br />

Serkan Bekar: Bir film afişi yapalım, bu şekilde dikkati çekelim<br />

fikri ile başladık. Pek çok görsel ile çalışmalar yaptık fakat hiçbirini<br />

içimize sindiremedik… Sonra her şey bir espri ile başladı ve<br />

kendimi bu maceranın içinde buldum. Başıma gelecekleri de az<br />

çok tahmin ederek, çok mutlu olduğum bu çalışmayı matbaacı<br />

bütün arkadaşlarımla da paylaşmak istedim. Onların da aynı<br />

mutluluğu DOKTOR X’i kullanırken duyacağını hissediyorum.<br />

Levent Bozkurt: Çekimler sırasında gerçekten çok eğlendik.<br />

Çok iyi bir amaçla, çok iyi geri dönüşler aldığımız teknik servis<br />

anlayışımızla, yıllardan beri süregelen iş ortaklarımız, çok değerli<br />

bayilerimizle ve matbaacı dostlarımızla oluşturduğumuz<br />

güven ortamı adeta bize bu eğlenme hakkını veriyordu. Çok<br />

da içimize sindi… Çok güldük, çok sevindik.<br />

Tan Yılmaz: Bu harika ekibe, bu güzel insanlara ve elbette ki<br />

tüm bayilerimiz, tüm matbaacılar ve en gencinden, en yaşlısına<br />

bütün sektör üyelerine Matkim ailesi adına sevgilerimi,<br />

saygılarımı sunuyorum. Sürç-i lisan ettiysek affola…<br />

MATBAA&TEKNİK: Büyük Temizliğe başlamak için matbaacıların<br />

ne yapması kiminle nasıl temasa geçmesi<br />

gerekiyor?<br />

Türkiye’nin dört bir yanındaki pek çok bayiimiz sizlere hizmet<br />

vermek için her zamanki gibi hazırlar. Bunun yanı sıra, BÜYÜK<br />

TEMİZLİK için Matkim Clinic’ten randevu alarak başlayabilirsiniz.<br />

Matkim Clinic: 444 7 097<br />

https://www.facebook.com/matkimmatbacilikkimyasi/


MATKİM <strong>Matbaa</strong><br />

Kimyasalları “Rol<br />

Model” Yatırımcı Oldu<br />

İstanbul Büyükşehir Belediyesi Zabıta Daire<br />

Başkanlığı, 2016 yılında ruhsat almış iş yerlerinin<br />

görünümü ve düzeni açısından örnek teşkil<br />

eden firma sahiplerine teşekkür plaketi takdim<br />

etti. Toplantıda Basım Endüstrisinden MATKİM<br />

<strong>Matbaa</strong> Kimyasalları geçtiğimiz yıl hizmete<br />

aldığı fabrikasındaki yeterli ve üstün donanım ve<br />

düzeni dolayısıyla “Rol Model” ödülü aldı.<br />

İBB Zabıta Daire<br />

Başkanlığı Ruhsat ve<br />

Denetim Müdürlüğü,<br />

İstanbul Sanayi Odası ve<br />

İstanbul Ticaret Odasının<br />

ortaklaşa düzenlediği ‘İş<br />

Yeri Açma ve Çalışma<br />

Ruhsatları Bilgilendirme<br />

Günü’ kapsamında<br />

‘Yeni Nesil Fabrikalar<br />

ve Ruhsatlı İş Yerleri<br />

Arasında Estetik Rol<br />

Modeller’ temalı bir<br />

toplantı düzenlendi.<br />

İstanbul Ticaret Odası<br />

Meclis Salonunda<br />

gerçekleşen programa;<br />

İstanbul Büyükşehir<br />

Belediyesi Genel<br />

Sekreter Yardımcısı<br />

Mevlüt Bulut, İBB Zabıta<br />

Daire Başkanı Tayfun<br />

Karali, İstanbul Ticaret<br />

Odası Yönetim Kurulu<br />

Sayman Üyesi Hasan<br />

Erkesim, İstanbul Sanayi<br />

Odası Yönetim Kurulu<br />

Üyesi ve Çevre İhtisas<br />

Kurulu Başkanı Nurhan<br />

Kaya, İBB Ruhsat ve Denetim<br />

Müdürü Mustafa<br />

Kemal Karabayır, 2016 yılında ruhsat alan ve işyeri görünümü ve<br />

düzeni açısından rol model olabilecek firmaların temsilcileri ve diğer<br />

davetliler katıldı.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

82<br />

CCE<br />

International<br />

<strong>2017</strong><br />

Uzmanları<br />

Münih’te<br />

Topladı<br />

CCE<br />

International<br />

<strong>2017</strong><br />

Attracted<br />

Highly<br />

Specialised<br />

Audience<br />

Avrupa’nın Oluklu ve Folding<br />

Karton Endüstrisini hedef alan<br />

tek Fuarının üçüncüsü CCE International<br />

<strong>2017</strong>, 21-23 Mart<br />

<strong>2017</strong> tarihleri arasında Münih’te<br />

düzenlendi. Oluklu ve karton ambalaj<br />

üretimi ve dönüştürülmesi<br />

için çeşitli makineler, aksesuarlar<br />

ve hizmetler keşfetmek amacıyla<br />

fuara, 65 ülkeden toplam 2 bin 130<br />

ziyaretçi geldi. Net 4 bin 700 m 2 ’lik<br />

fuar alanında 23 ülkeden gelen<br />

150 kadar katılımcı teknik yeniliklerini<br />

sergiledi.<br />

CCE International üçüncü kez düzenlendi.<br />

Oluklu kutu imalatına yönelik olarak düzenlenen<br />

ve genel ambalaj fuarları ile kıyaslandığında<br />

çok küçük görünen bu fuar gelişim<br />

göstermeye devam ediyor ve aslında bence<br />

uluslararası büyük oyuncular tarafından da<br />

halen deneniyor. Öncelikle fuarın sadece üç<br />

gün olması devasa ölçülü makinelerin kurulumuna<br />

müsait olmaması en önemli etken. Bu<br />

kadar kısa bir süre içinde oluklu hatlarının da<br />

yer aldığı bir fuar hayal etmek cok mümkün<br />

değil gerçekten. Ancak katılımcı sayısı ve<br />

odaklanma noktalarına bakıldığında işi oluklu<br />

işlemek olan herkes için mutlaka görülmesi<br />

gereken bir fuar olarak kayıtlara geçiyor. CCE<br />

International, eşzamanlı ICE Europe ile birlikte<br />

MATBAA&TEKNİK’in de ikinci kez katıldığı bir<br />

fuar. Ve aslında ICE Europe için yazdığımız yorumdaki<br />

bedesten benzetmesinin hilafına aslında<br />

herkesin gidip görmesi gereken bir fuar.<br />

Hele hele oluklu sektöründeki büyümeyi göz<br />

ardı edemeyenler için. Özellikle dijital baskı<br />

makina üreticilerinin ilgisi çeken CCE International<br />

bu yöndeki büyümeyi de destekler<br />

durumda. Çünkü konvert işi konvansiyonel ya<br />

da dijital baskı ayırt etmeksizin şart alan.<br />

CCE International’da da dijital rüzgarı vardı<br />

Oluklu ambalaj baskısı ve sonlandırmasının odak<br />

The third edition of Europe’s<br />

only dedicated Exhibition for<br />

the Corrugated and Folding<br />

Carton Industry, CCE International<br />

<strong>2017</strong>, was held last week,<br />

from 21 – 23 March <strong>2017</strong>, at<br />

the Munich Trade Fair Centre.<br />

A total of 2,130 visitors from<br />

65 countries came to Munich<br />

to discover a comprehensive<br />

range of machines, accessories<br />

and services for the production<br />

and conversion of corrugated<br />

and folding carton. Some 150<br />

exhibitors from 23 countries<br />

presented their technical innovations<br />

on a net exhibition space<br />

of 4,700m2.<br />

“This year’s CCE International was,<br />

once again, a highly specialised meeting<br />

point for the corrugated and<br />

folding carton industry from all over<br />

the world. The general atmosphere<br />

at the show was very positive; the<br />

exhibitors seemed to be particularly<br />

impressed with the qualified audience<br />

who attended the show. Although<br />

we could not attract quite as many<br />

visitors as last time, CCE International<br />

has by now firmly established<br />

itself as the dedicated trade fair for<br />

the corrugated and folding carton industry<br />

in Europe. The exhibition has<br />

grown by 4% in floor space compared<br />

to the previous show. Many exhibiting<br />

companies increased their<br />

stand space this time and put a special<br />

focus on live demonstrations of<br />

their new and enhanced machinery<br />

and systems,” says Nicola Hamann,<br />

Managing Director of the organisers<br />

Mack Brooks Exhibitions.


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

84<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

noktasına alındığı CCE International fuarında dijital baskı 2015’de olduğu<br />

gibi yine önemli bir alan kaplıyordu, tıpkı herhangi bir baskı fuarında olduğu<br />

gibi. Tüm dijital baskı tedarikçileri vardı diyemeyiz ve tüm makina<br />

çözümlerinin sergilendiğini de. Ancak üç günlük bir fuar için bu makul<br />

karşılanabilir bir durum. Tedarikçiler öncelikle dijital baskının yapabilirliğine<br />

ve uygulamalara odaklanan bir sergileme yöntemi seçmişlerdi ve bu<br />

katılımcılardan biri de FujiFilm’di.<br />

Fujifilm farklı olarak iki ayrı alanda görünün iki inkjet baskı çözümünün<br />

oluklu ambalaj ve display ve karton kutu üretiminde nasıl eşleştirilebileceğini<br />

vurgulayan bir sergileme yaptı. FujiFilm standında aynı görseller ile<br />

Jetpress 720S’de basılmış küçük karton kutular ve geniş format OnsetX<br />

serisinde basılmış büyük displayler sergilendi. İki farklı baskı çözümünün<br />

aynı renk değerlerini yakalayabildiğini ve FujiFilm çözümlerinin toplam<br />

müşteri memnuniyeti için nasıl eşleştirilebildiği gösteriliyordu.<br />

Fujifilm Türkiye Dijital Baskı Ürün Müdürü Murat Özkıray, şirketin inkjet<br />

konusundaki uzmanlığına dikkat çekerek özellikle kurumsal müşterilere<br />

ait özel renklerin farklı işlerde aynı değerlerde FujiFilm ekipmanları sayesinde<br />

basılabilirliğine vurgu yaptı.<br />

FujiFilm gibi uygulamalar odaklanmış bir diğer katılımcı da HP idi. HP<br />

standında hem Indigo hem de Scitex hem de PageWide alanlarından uygulamalar<br />

ve tanıtımlar bulmak mümkündü. Onların dile ile PrePrint ve<br />

PostPrint hepsi bir arada idi.<br />

Bir diğer dijital baskı çözüm sunucusu ise Durst idi. Durst Delta WT 250<br />

baskı makinasi ile fuarda yer aldı. Tabii makinanin zaten bir Alman şirketine<br />

satılmış olması şirketin işini kolaylaştırmıştı, diye düşünmemek<br />

elde değil. Durst’un daha detaylı bir basın açıklaması var diğer sayfalarda<br />

okuyabilirsiniz. Dijital baskı ve özellikle inkjet konusunda bir özel çözüm<br />

daha vardı ancak bu yazıyı yazdığımız tarih itibariyle halen biraz daha<br />

kendimize saklamamız gereken bir çözümdü. Öyle yapacağız. Yakında<br />

bu dehşetli makinayi yine bu sayfalarda okuyabilirsiniz.<br />

Son olarak ESKO’dan da bahsetmek gerek. Fuardan tam bir hafta sonra<br />

Belçika Gent’te gerçekleşen basın konferansı dolayısıyla yazacağımız haberde<br />

detaylarını bulabileceğiniz drupa 2016 sunumu CDI Crystal 5080<br />

kalıp pozlama cihazı hakkında bilgileri Jan De Roeck’ten aldık. Tekrar<br />

olmasın geliştirilmiş detayları yine ESKO haberimizden okuyabilirsiniz.<br />

Gelelim fuarın tek Türk katılımcısına ve aslında birçokları için en önemli<br />

katılımcısına. Birçokları derken bizi kastetmiyorum. Tüm ülkelerden<br />

gelen tüm ziyaretçilerin hatta organizatörün gözdesi olan Türk katılımcı,<br />

Duran Makina.<br />

Visitors to this year’s CCE International could thus gain<br />

a comprehensive overview of the latest technology<br />

and industry trends in all areas of the production and<br />

conversion of corrugated and cartonboard. In addition,<br />

an open seminar held alongside the exhibition offered<br />

valuable insight into digital print for corrugated and<br />

folding carton applications.<br />

In the exhibition analysis visitors were asked about<br />

their main areas of interest at the event. The results<br />

proved that visitors were highly specialised industry<br />

experts mainly interested in corrugated converting<br />

equipment, corrugated lines, printing equipment, machine<br />

and plant control, folding carton converting equipment,<br />

raw materials as well as materials handling<br />

and warehousing.<br />

The majority of the visitors at CCE International <strong>2017</strong><br />

came from corrugated board plants and sheet plants.<br />

Others were folding carton converters, packaging designers,<br />

corrugated sheet feeders, trade agencies and<br />

rigid carton manufacturers. The most important industrial<br />

sectors that visitors belonged to were corrugated,<br />

packaging, folding carton, printing, food and beverage,<br />

electrical appliances and electronics, transport and<br />

logistics, furniture, pharmaceuticals and cosmetics.<br />

Once again, CCE International had a remarkably high<br />

Herkesin gözdesi Duran Makina<br />

Duran Makina CCE International’da drupa 2016’da olduğu gibi Omega<br />

Katlama Yapıştırma Makinalarını üretim sürecinde takip eden ve özellikle<br />

oluklu kutu üretiminde önemli bir gereksinime çözüm getiren bir sunum<br />

yapıyordu. Omega Allpro 165 ile fuara katılan Duran Makina, oluklu ambalaj<br />

üreten firmalar için Omega’ları destekleyen paketleme makinaları<br />

ve konveyör sistemleri üreten Hollanda’lı Van den Bos STS şirketi ile 400<br />

metrekarelik prestijli bir standda kelimenin tam anlamı ile şov yaptı.<br />

Yabancı delegasyonun müşterileri ile de şenlenen Duran Makina standı<br />

ve sergilemeye ilişkin Duran Makina Satış ve Pazarlama Direktörü Pınar<br />

Küçükaras, şunları söyledi:


86<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

“Tüm fuar katılımlarımızda olduğu gibi yurt dışında bizi temsil eden firmalar<br />

da fuarda bizimle birlikteler ve kendi ülkelerinden gelen ziyaretçileri<br />

bizimle birlikte ağırladılar. Bizim için son derece başarılı geçen drupa<br />

2016 fuarında da yaptığımız gibi, CCE standımızda da bir proje ortağımızın<br />

makinalarına yer verdik. Hollanda’dan Van den Bos STS uzun zamandır<br />

birlikte çok başarılı projelere imza attığımız Hollanda – Belçika<br />

ve Almanya temsilcimiz ve bu fuarda da bizimle birlikteler. Van den Bos<br />

STS, özel tasarım çözümlerinin yanı sıra uygun fiyatları ile kendi alanlarında<br />

önemli bir atılım yaptı. Almanya’da ve İrlanda’da oluklu ambalaj<br />

katlama yapıştırması için birbirinden farklı modellerde Omega’lar seçen<br />

müşterilerimizin fabrikalarına yüksek verimlilik sağlayan sistemler kurdular.<br />

Bu fuarda da Omega Allpro 165 makinamızı takip eden bir toplama,<br />

konveyör ve paletleme sistemini bizimle birlikte sundular. Bu ortak<br />

çözüm oluklu konvert işleminde bizim çözümümüzü tamamlayarak<br />

önemli bir verimlilik getiriyor ve bir ihtiyacı tamamen ortadan kaldırıyor.<br />

Hızlı ve daha az operatör müdahalesi. Büyük ilgi gördüğünü siz de takip<br />

edebiliyorsunuz. Sonuçlarının da Omega markasının daha da yükselebilmesi<br />

yolunda adımlarımızı sıklaştıracak biçimde gelişeceğine inanıyoruz”<br />

Mack Brooks Exhibitions İdari Müdürü Nicola Hamann ise fuar ile ilgili<br />

şunları söyledi: “Bu yılki CCE International bir kere daha, tüm dünyadaki<br />

oluklu ve karton ambalaj endüstrisi için çok özel bir buluşma noktası<br />

oldu. Fuardaki genel atmosfer çok olumluydu. En son yapılan etkinlik<br />

kadar fazla ziyaretçi gelmemesine rağmen, CCE International Avrupa’da<br />

oluklu ve karton ambalaj endüstrisine özel bir ticaret fuarı olarak sahip<br />

olduğu konumu güçlendirdi. Fuarın sergi alanı öncekine oranla %4 arttırıldı.<br />

Katılımcı firmaların çoğu stant alanlarını arttırdı, yeni ve geliştirilmiş<br />

makine ve sistemlerinin canlı gösterimlerine özel özen gösterdi.”<br />

Bu yılki CCE International’ın ziyaretçileri, oluklu ve karton ambalaj üretimi<br />

ve dönüştürülmesi ile ilgili tüm alanlarda en son teknoloji ve endüstri<br />

trendleri ile ilgili kapsamlı bir bakış açısına sahip oldu. Buna ilave olarak,<br />

fuarda yapılan bir açık seminerde oluklu ve karton ambalaj uygulamaları<br />

için dijital baskı ile ilgili değerli bilgiler sunuldu.<br />

Fuar analizinde ziyaretçilere, etkinlikteki temel ilgi alanları hakkında sorular<br />

soruldu. Elde edilen sonuçlar, ziyaretçilerin yüksek düzeyde uzmanlaşmış<br />

endüstri uzmanları olduğunu ve oluklu dönüştürme ekipmanları,<br />

oluklu hatları, baskı ekipmanları, makine ve tesis kontrolü, karton ambalaj<br />

işleme ekipmanları, ham maddeler ve bunların yanı sıra malzeme<br />

taşıma ve depolamanın temel ilgi alanları olduğunu ortaya koydu.<br />

CCE International <strong>2017</strong>’deki ziyaretçilerin çoğunluğu oluklu tesislerinden<br />

geldi. Diğerleri ise karton ambalaj dönüştürücüleri, ambalaj tasarımcıları,<br />

oluklu tabakacılar, ticaret acentaları ve sert karton imalatçılarıydı. Ziyaretçilerin<br />

ait oldukları en önemli endüstriyel sektörler oluklu, ambalaj,<br />

karton, baskı, yiyecek ve içecek, elektrikli ve elektronik cihazlar, nakliye<br />

ve lojistik, mobilya, ilaç ve kozmetikti.<br />

CCE International’daki uluslararası katılım bir kere daha çok yüksek seviyeye<br />

ulaştı. Fuar ziyaretçilerinin %69’u ile katılımcılarının %75’i Almanya<br />

dışından geldi. Ziyaretçilerin ise büyük çoğunluğu Almanya’dan geldi ve<br />

onu İtalya, Büyük Britanya, Fransa, Polonya, İspanya, Avusturya, Hollanda<br />

ve İsviçre takip etti.<br />

10.uncu Uluslararası Converting Fuarı ile ayı yerde zamanda düzenlenen<br />

ICE Europe <strong>2017</strong>, CCE katılımcıları ile ziyaretçileri tarafından memnuniyetle<br />

karşılandı. Toplam 429 katılımcı, kağıt, film ve foil converting sektörü<br />

için düzenlenen lider ticaret fuarında, 11 bin m 2 alanda ürünlerini ve<br />

hizmetlerini sergiledi. Fuara 68 ülkeden toplam 6 bin 850 ziyaretçi geldi.<br />

CCE International fuarındaki katılımcılardan alına geri bildirimler, bu yılki<br />

fuar katılımcılarının çoğunun, 12-12 Mart 2019 tarihleri arasında Oluklu<br />

ve Karton Endüstrisi için Almanya’da (Yine Münih’te) düzenlenecek olan<br />

uluslararası bir fuar olan bir sonraki CCE International’a katılmayı planladıklarını<br />

gösteriyor.<br />

international attendance, where both exhibitors and<br />

visitors were concerned. 69% of the visitors and 75%<br />

of the exhibitors were from outside Germany. Major exhibitor<br />

countries were Germany, Italy, the Netherlands,<br />

Great Britain and China. As for the visitors, biggest visitor<br />

countries were Germany, Italy, Great Britain, France,<br />

Poland, Spain, Austria, the Netherlands and Switzerland.<br />

The co-location of the 10th International Converting<br />

Exhibition, ICE Europe <strong>2017</strong>, was well received by CCE<br />

exhibitors and visitors alike. A total of 429 exhibitors<br />

presented their products and services at the leading<br />

trade fair for paper, film and foil converting, on a net<br />

exhibition space of 11,000 m2. The show attracted a<br />

total of 6,850 visitors from 68 countries.<br />

Exhibitor feedback at CCE International shows that<br />

most of this year’s exhibitors are already planning their<br />

participation at the next CCE International, 4th International<br />

Exhibition for the Corrugated and Folding Carton<br />

Industry, which will take place from 12 – 14 March<br />

2019 at the Munich Trade Fair Centre in Germany.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

88<br />

Editörün yorumu<br />

CCE International üçüncü kez düzenlendi. Oluklu kutu imalatına yönelik<br />

olarak düzenlenen ve genel ambalaj fuarları ile kıyaslandığında çok küçük<br />

görünen bu fuar gelişim göstermeye devam ediyor ve aslında bence<br />

uluslararası büyük oyuncular tarafından da halen deneniyor. Öncelikle<br />

fuarın sadece üç gün olması devasa ölçülü makinalerin kurulumuna müsait<br />

olmaması en önemli etken. Bu kadar kısa bir süre içinde oluklu hatlarının<br />

da yer aldığı bir fuar hayal etmek cok mümkün değil gerçekten.<br />

Ancak katılımcı sayısı ve odaklanma noktalarına bakıldığında işi oluklu<br />

işlemek olan herkes için mutlaka görülmesi gereken bir fuar olarak<br />

kayıtlara geçiyor. CCE International, eşzamanlı ICE Europe ile birlikte MAT-<br />

BAA&TEKNİK’in de ikinci kez katıldığı bir fuar. Ve aslında ICE Europe için<br />

yazdığımız yorumdaki bedesten benzetmesinin hilafına aslında herkesin<br />

gidip görmesi gereken bir fuar. Hele hele oluklu sektöründeki büyümeyi<br />

göz ardı edemeyenler için. Özellikle dijital baskı makina üreticilerinin ilgisi<br />

çeken CCE International bu yöndeki büyümeyi de destekler durumda.<br />

Çünkü konvert işi konvansiyonel ya da dijital baskı ayırt etmeksizin şart<br />

alan.<br />

CCE International’da da dijital rüzgarı vardı<br />

Oluklu ambalaj baskısı ve sonlandırmasının odak noktasına alındığı CCE<br />

International fuarında dijital baskı 2015’de olduğu gibi yine önemli bir alan<br />

kaplıyordu, tıpkı herhangi bir baskı fuarında olduğu gibi. Tüm dijital baskı<br />

tedarikçileri vardı diyemeyiz ve tüm makina çözümlerinin sergilendiğini<br />

de. Ancak üç günlük bir fuar için bu makul karşılanabilir bir durum.<br />

Tedarikçiler öncelikle dijital baskının yapabilirliğine ve uygulamalara<br />

odaklanan bir sergileme yöntemi seçmişlerdi ve bu katılımcılardan biri<br />

de FujiFilm’di.<br />

Fujifilm farklı olarak iki ayrı alanda görünün iki inkjet baskı çözümünün<br />

oluklu ambalaj ve display ve karton kutu üretiminde nasıl eşleştirilebileceğini<br />

vurgulayan bir sergileme yaptı. FujiFilm standında aynı görseller ile<br />

Jetpress 720S’de basılmış küçük karton kutular ve geniş format OnsetX<br />

serisinde basılmış büyük displayler sergilendi. İki farklı baskı çözümünün<br />

aynı renk değerlerini yakalayabildiğini ve FujiFilm çözümlerinin toplam<br />

müşteri memnuniyeti için nasıl eşleştirilebildiği gösteriliyordu.<br />

Fujifilm Türkiye Dijital Baskı Ürün Müdürü Murat Özkıray, şirketin inkjet<br />

konusundaki uzmanlığına dikkat çekerek özellikle kurumsal müşterilere<br />

ait özel renklerin farklı işlerde aynı değerlerde FujiFilm ekipmanları sayesinde<br />

basılabilirliğine vurgu yaptı.<br />

FujiFilm gibi uygulamalar odaklanmış bir diğer katılımcı da HP idi. HP<br />

standında hem Indigo hem de Scitex hem de PageWide alanlarından uygulamalar<br />

ve tanıtımlar bulmak mümkündü. Onların dile ile PrePrint ve<br />

PostPrint hepsi bir arada idi.<br />

Bir diğer dijital baskı çözüm sunucusu ise Durst idi. Durst Delta WT 250<br />

baskı makinasi ile fuarda yer aldı. Tabii makinanin zaten bir Alman şirketine<br />

satılmış olması şirketin işini kolaylaştırmıştı, diye düşünmemek<br />

elde değil. Durst’un daha detaylı bir basın açıklaması var diğer sayfalarda<br />

okuyabilirsiniz. Dijital baskı ve özellikle inkjet konusunda bir özel çözüm<br />

daha vardı ancak bu yazıyı yazdığımız tarih itibariyle halen biraz daha<br />

kendimize saklamamız gereken bir çözümdü. Öyle yapacağız. Yakında<br />

bu dehşetli makinayi yine bu sayfalarda okuyabilirsiniz.<br />

Son olarak ESKO’dan da bahsetmek gerek. Fuardan tam bir hafta sonra<br />

Belçika Gent’te gerçekleşen basın konferansı dolayısıyla yazacağımız haberde<br />

detaylarını bulabileceğiniz drupa 2016 sunumu CDI Crystal 5080<br />

kalıp pozlama cihazı hakkında bilgileri Jan De Roeck’ten aldık. Tekrar<br />

olmasın geliştirilmiş detayları yine ESKO haberimizden okuyabilirsiniz.<br />

Gelelim fuarın tek Türk katılımcısına ve aslında bir çokları için en önemli<br />

katılımcısına. Birçokları derken bizi kastetmiyorum. Tüm ülkelerden gelen<br />

tüm ziyaretçilerin hatta organizatörün gözdesi olan Türk katılımcı,<br />

Duran Makina.<br />

Herkesin gözdesi Duran Makina<br />

Duran Makina CCE International’da drupa 2016’da olduğu gibi Omega<br />

Katlama Yapıştırma Makinalarını üretim sürecinde takip eden ve özellikle<br />

oluklu kutu üretiminde önemli bir gereksinime çözüm getiren bir sunum<br />

yapıyordu. Omega Allpro 165 ile fuara katılan Duran Makina, oluklu ambalaj<br />

üreten firmalar için Omega’ları destekleyen paketleme makinaları<br />

ve konveyör sistemleri üreten Hollanda’lı Van den Bos STS şirketi ile 400<br />

metrekarelik prestijli bir standda kelimenin tam anlamı ile şov yaptı.<br />

Yabancı delegasyonun müşterileri ile de şenlenen Duran Makina standı<br />

ve sergilemeye ilişkin Duran Makina Satış ve Pazarlama Direktörü Pınar<br />

Küçükaras, şunları söyledi:<br />

“Tüm fuar katılımlarımızda olduğu gibi yurt dışında bizi temsil eden firmalar<br />

da fuarda bizimle birlikteler ve kendi ülkelerinden gelen ziyaretçileri<br />

bizimle birlikte ağırladılar. Bizim için son derece başarılı geçen drupa<br />

2016 fuarında da yaptığımız gibi, CCE standımızda da bir proje ortağımızın<br />

makinalarına yer verdik. Hollanda’dan Van den Bos STS uzun zamandır<br />

birlikte çok başarılı projelere imza attığımız Hollanda – Belçika ve Almanya<br />

temsilcimiz ve bu fuarda da bizimle birlikteler. Van den Bos STS, özel<br />

tasarım çözümlerinin yanı sıra uygun fiyatları ile kendi alanlarında önemli<br />

bir atılım yaptı. Almanya’da ve İrlanda’da oluklu ambalaj katlama yapıştırması<br />

için birbirinden farklı modellerde Omega’lar seçen müşterilerimizin<br />

fabrikalarına yüksek verimlilik sağlayan sistemler kurdular. Bu fuarda da<br />

Omega Allpro 165 makinamızı takip eden bir toplama, konveyör ve paletleme<br />

sistemini bizimle birlikte sundular. Bu ortak çözüm oluklu konvert<br />

işleminde bizim çözümümüzü tamamlayarak önemli bir verimlilik<br />

getiriyor ve bir ihtiyacı tamamen ortadan kaldırıyor. Hızlı ve daha az<br />

operatör müdahalesi. Büyük ilgi gördüğünü siz de takip edebiliyorsunuz.<br />

Sonuçlarının da Omega markasının daha da yükselebilmesi yolunda<br />

adımlarımızı sıklaştıracak biçimde gelişeceğine inanıyoruz:”


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

90<br />

ICE Europe<br />

<strong>2017</strong> Yapıldı<br />

ICE Europe <strong>2017</strong><br />

6,850 Visitors<br />

Visited from<br />

68 Countries<br />

10. International Converting<br />

Exhibition, ICE Europe<br />

<strong>2017</strong>, en yeni konverting<br />

çözümleri ile ilgili uluslararası<br />

işletme faaliyetleri ve canlı<br />

gösterimlerle dolu başarılı bir<br />

fuar olarak tamamlandı. Fuarda<br />

ilk kez resmi bir ödül töreni<br />

düzenlendi ve en iyi uygulama<br />

ve teknolojik deneyim nedeniyle<br />

dört katılımcı şirkete<br />

ödüller verildi.<br />

ICE Europe bir kere daha, tüm dünyadan<br />

konverting uzmanları için bir cazibe<br />

merkeziydi. 68 ülkeden toplam 6 bin<br />

850 ziyaretçinin geldiği fuarda 28 ülkeden<br />

429 katılımcı net 11 bin m 2 alanda<br />

ürünlerini hizmetlerini sergiledi. Bu yılki<br />

ICE Europe önceki yıllarda düzenlenen<br />

fuarlarla aynı büyüklükteydi. Katılımcı<br />

ve ziyaretçi sayıları ise 2015 yılındaki etkinliğe<br />

kıyasla %2 azaldı. Katılımcı geri<br />

bildirimlerinin ilk analizi katılan şirketlerin<br />

büyük çoğunluğunun, bu yılki fuarın<br />

sonuçlarından son derece memnun kaldığını<br />

gösteriyor. Ticaret fuarı ziyaretçilerinin<br />

kalitesinin yüksek olduğu ve fuarda<br />

çok sayıda uluslararası iş sözleşmesi<br />

yapıldığı belirtildi.<br />

Editörün yorumu<br />

ICE Europe Birleşik Devletler, Çin ve Bangkok’ta<br />

da düzenlenen bir zincir fuarın<br />

Avrupa versiyonu olarak sahne alıyor.<br />

İngiltere Merkezli Mac Brooks Exhibition<br />

tarafından düzenlenen fuar bobin<br />

besleme etiket ve ambalaj baskısının<br />

sadece konvert alanına odaklı spesifik<br />

bir fuar. Aslında bu haliyle fuarcılık dünyasının<br />

trendine de çok uygun. Daha küçük<br />

alanlarda, daha spesifik konularda,<br />

uzmanlaşmış üreticileri uzmanlar ile bir<br />

araya getirmek. Ben bu trendi daha çok<br />

bedestenlere benzetiyorum. Yani kumaş<br />

The 10th International Converting<br />

Exhibition, ICE Europe<br />

<strong>2017</strong>, closed its doors after three<br />

successful show days full<br />

of international business activities,<br />

networking and live demonstrations<br />

of the latest converting<br />

solutions. For the first<br />

time prizes have been awarded<br />

in an official awards ceremony<br />

to four exhibiting companies<br />

for best practice and technological<br />

excellence.<br />

Once again, ICE Europe was a magnet<br />

for converting specialists from<br />

all over the world. A total of 6,850<br />

visitors from 68 countries attended<br />

the show. With 429 exhibitors from<br />

28 countries, covering a net exhibition<br />

space of 11,000 m2, this year’s<br />

ICE Europe remained unchanged<br />

with respect to size compared to the<br />

previous show. Exhibitor and visitor<br />

numbers have marginally decreased<br />

by 2% each compared to the record<br />

event in 2015. A first analysis of the<br />

exhibitor feedback shows that a vast<br />

majority of the participating companies<br />

were highly satisfied with the<br />

results of this year’s exhibition. They<br />

praised the high quality of trade visitors<br />

and reported large numbers of<br />

international business contacts.<br />

With its high degree in international<br />

attendance, the 10th edition of the<br />

leading international exhibition for<br />

paper, film and foil converting reflected<br />

the importance of global business<br />

contacts for the converting industry:<br />

45% of exhibitors and 49% of<br />

visitors were from outside Germany;<br />

an all-time record in international<br />

attendance.


92<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

alacaksanız kumaş, deri alacaksanız deri bedestenine gitmek<br />

gibi. Ne alacağınızı biliyorsanız niye bütün Kapalıçarşı’yı dolaşasınız<br />

ki?<br />

Eral Makina<br />

ICE Europe fuarı bu yönüyle tamamen uzmanların tad aldığı<br />

bir fuar. Türkiye’den de ziyaretçi profiline bakıldığında önemli<br />

miktarda ziyaretçi aldığını söylemek mümkün. Fuarda Türk<br />

katılımcı olarak üç şirket yer aldı. Eral, Tanmak ve Reymak.<br />

Bu katılımcılardan İstanbul’da bulunan ve Hadımköy’deki<br />

yeni fabrika yatırımı nihayetlenmek üzere olan Eral Makina,<br />

talaşlı imalat konusunda 30 yıllık bir geçmişe sahip. Şirket<br />

1995’den bu yana farklı sektörlerde kullanılan endüstriyel<br />

merdane üretimi yapıyor. Şirket Yöneticisi Ayhan Velioğlu,<br />

“980 mm çap ve 5000 mm boy ölçüsüne kadar tüm silindirlerin<br />

üretimini yapıyoruz. Aralıksız olarak yürüttüğümüz Ar-<br />

Ge çalışmaları sonucunda üretim portföyümüzü genişlettik<br />

ve kısa zamanda yeni silindirler ile pazarda olacağız. Sürekli<br />

yatırım halindeyiz. Üretimimizi pazar ihtiyaçlarına uygun olarak<br />

genişletmeyi sürdürüyoruz, sürdüreceğiz”, diyor. Şirketin<br />

ürettiği silindirler, rotogravür ve flekso gibi baskı makinalarında,<br />

laminasyonda, plastik ekstrüzyon, levha film kaplamada,<br />

tekstil sektöründe ve ağır sanayii de haddehanelerde<br />

kullanılıyor.<br />

Tanmak<br />

İzmir Atatürk Organize’de bulunan Tanmak Baskı Silindirleri A.Ş<br />

ise 5 bin m2’lik kapalı alanda yılda 20 bin adet baskı silindiri<br />

üretiyor. Şirketin ihracat yöneticisi Serkan Kızılkanat, “Biz, baskı<br />

silindiri ve dişli konusunda tüm müşterilerine en yüksek kalitede<br />

ve güvenilir ürünler sağlayan, lider bir kuruluşuz. Tüm dünyanın<br />

pazarımız olduğunu bilerek hareket ediyoruz. Performansta<br />

sürekli gelişim sağlayarak verimliliğini artıran, geleceğini Ar-Ge,<br />

Ür-Ge ve ileri teknoloji yatırımları üzerine inşa eden bir şirketiz”,<br />

diyor. Tanmak’ın üretim portföyünde ise Rotogravür Şaftlı ve Konik<br />

Baskı Silindirleri, Flekso Baskı Kazanları, Isıtma ve Soğutma<br />

Silindirleri, Alüminyum Avare Silindirleri, Hot-Melt Silindirleri,<br />

gazete ve dergi gibi işler için özel amaçlı silindirler, sleeve mandrelleri,<br />

konik silindir bağlama mili, bulunuyor.<br />

The biggest exhibitor countries after Germany were<br />

Italy, Great Britain, Switzerland, the USA, France and<br />

the Netherlands. Top ten visitor countries were Germany,<br />

Italy, Austria, Poland, Switzerland, Great Britain,<br />

France, Spain, the Czech Republic and the Netherlands.<br />

Reymak ya da STHILL<br />

Manisa’da üretim yapan Reymak ise markası olan STHILL<br />

ile daha çok tanınıyor. Ağırlıklı olarak yurtdışı pazarlar için<br />

üretim yapan şirketin Satış ve Pazarlama Müdürü Nuri Yemişci<br />

şaftsız sarım başlıkları ile çok sayıda bobin besleme<br />

makine ve bobin çözme ünite üreticisinin tedarikçisi olduğunu,<br />

söylüyor. 2006 yılında kurulan şirket STHILL markası ile<br />

çok hızlı bir biçimde pazarda yer edinmiş kendine. Yemişçi,<br />

“meraklıyız ve yenilikçiyiz” diyor. Şirketin üretim portföyünde<br />

şaftsız sarım başlıklarının yanı sıra çok kanallı ve kauçuk<br />

adaptörler, çok kanallı çelik ve alüminyum havalı şaftlar, friksiyon<br />

bilezik ve şaft ve emniyet çarkları bulunuyor.<br />

Diğer katılımcılar<br />

Fuarın katılımcıları arasında Türkiye’de basım endüstrisinde<br />

tanınan şirketlerden bazılarını da editörün yorumu içinde<br />

ele alalım. Bu şirketlerden FUTEC %100 Denetleme çözümü<br />

ile görüştüğümüz şirketler arasında yer aldı. Türkiye’de TeknoSmart<br />

tarafından temsil edilmeye başlayan şirketin detaylarını<br />

yazdığımız özel röportajda okuyabilirsiniz. BST ise<br />

yine bir baskı, yüzey renk denetleme sistemleri tedarikçisi<br />

ve özellikle etiket pazarında Türkiye’de en çok bilinen isim.<br />

Tamburrini, “Türkiye’ye çok ziyaret yapıyorum” diyor ve ekliyor:<br />

“Sadece İstanbul, İzmir değil, Doğu’ya da gidiyorum. Bugüne<br />

kadar en ufak bir tehditten ya da terörizm merkezli bir<br />

hareket dolayı irite olmadım. Türkiye’ye bu sebepten gelmek<br />

istemeyen Avrupalıları, anlamıyorum.”<br />

The first visitor analysis shows that visitors mainly belonged<br />

to the following industry sectors: packaging,<br />

plastics, printing, paper, engineering, textiles / nonwovens,<br />

chemicals and automotive.<br />

When asked about their main areas of interest at the<br />

exhibition, visitors stated coating/laminating, slitting/<br />

rewinding, accessories, materials, control/test and<br />

measurement, printing, finishing and drying/curing.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

94<br />

LaserClean<br />

Mart sayısı ile ambalaj ve etiket baskıcısı okurlarımızın ilgisine<br />

sunduğumuz Hollanda bazlı Laser Clean ise 2003 yılından<br />

beri, baskı sektörü için yenilikçi lazerli temizleme makineleri<br />

geliştiriyor, imal ediyor ve satıyor. En yeni nesil mobil lazer<br />

ünitesi ALCS 2500, hafif (70 kg), hızlı (en geniş silindirlerle<br />

2,5 m/saat) ve kullanımı kolay bir ünite. Şirketin, tüm Avrupa<br />

genelinde müşterilerin fabrikalarında faaliyette olan buna<br />

benzer çok sayıda lazer sistemi temizlik hizmeti sunuyor.<br />

Statik lazerli temizlikte mükemmellik, 4metre uzunluğa ve<br />

800 kg ağırlığa kadar silindirlerin off-line temizliği için şaşırtıcı<br />

bir makine olan ALCS 2500 S ile sağlanıyor! Laserclean<br />

daha küçük silindirler ve sleeve’ler ile 2,20 metre uzunluğa<br />

ve 300 kg ağırlığa kadar silindirler için, ekonomik bir off-line<br />

lazerli temizlik makinesi olan JNL 2200’ü piyasaya sürdü. Şirketin<br />

İş Geliştirme Müdürü Lennart Duijvelaar, “Geçen yıllarda<br />

çok sayıda baskı şirketi, Aniloks silindirlerinin derinlemesine<br />

temizlenmesi için lazer temizliğe geçiş yaptı. Lazerli temizlik<br />

en iyi temizlik sonucunu veriyor ve tüm mürekkebi, artıkları<br />

ve polimerleri temizlerken silindirin yüzey gerilimini de arttırıyor.<br />

Hiç kimyasal, granül veya su kullanılmadan, en az mürekkep<br />

kullanımı ile en yüksek kaliteli baskılar elde ediliyor”<br />

diyor<br />

Büyük uluslararası katılımın gerçekleştiği, sektörün önde<br />

gelen uluslararası kağıt, film ve foil converting fuarının<br />

10.uncusu converting endüstrisi için küresel iş sözleşmelerinin<br />

önemini yansıtıyor: Katılımcıların %45’i le ziyaretçilerin<br />

%49’u Almanya dışındandı (bu tüm zamanların uluslararası<br />

katılım rekoru).<br />

Ziyaretçi analizleri<br />

Almanya’nın ardından en fazla katılımcının geldiği ülkeler<br />

İtalya, Büyük Britanya, İsviçre, ABD, Fransa ve Hollanda oldu.<br />

Ziyaretçi sayısı bakımından ilk onda yer alan ülkeler ise Almanya,<br />

İtalya, Avusturya, Polonya, İsviçre, Büyük Britanya,<br />

Fransa, İspanya, Çek Cumhuriyeti ve Hollanda oldu.<br />

İlk ziyaretçi analizleri, ziyaretçilerin büyük çoğunlukla ambalaj,<br />

plastik, baskı, kâğıt, mühendisliği, tekstil / nonwoven,<br />

kimyasallar ve otomotiv sektörlerine ait olduğunu gösterdi.<br />

Fuarda ziyaretçilere, temel ilgi alanları sorulduğunda, kapla-<br />

ICE Europe <strong>2017</strong> Awards<br />

To celebrate the 10th edition of ICE Europe, exhibition<br />

organisers Mack Brooks Exhibitions awarded prizes<br />

to four exhibiting companies for best practice, excellence,<br />

innovation and extraordinary performance in<br />

the converting industry. The ICE Jubilee Awards were<br />

presented on the first exhibition day. The winners had<br />

been chosen through an online vote of the converting<br />

community via the exhibition website. A total of 39<br />

entries from participating companies were shortlisted<br />

and some 1,300 converting specialists took part in<br />

the online voting and selected the winners in the four<br />

award categories Converting Solutions for New Materials,<br />

Industry 4.0, Green Technology and Innovative<br />

Partnerships.<br />

Winning company in the category ‘Converting Solutions<br />

for New Materials’ was Infiana Germany for their innovative<br />

antistatic release films.<br />

Companies which participated in the category ‘Industry<br />

4.0’ had developed systems for digitalised production<br />

processes in the converting industry. The winner in this<br />

category was Derichs GmbH for their new ED-1 system<br />

that delivers data in real time.<br />

In the category ‘Green Technology’ Applied Materials


96<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

ma / laminasyon, dilimleme / geri sarım, aksesuarlar, malzemeler,<br />

kontrol / test ve ölçüm, baskı, sonlandırma ve kurutma<br />

/ kürleme olduğunu belirttiler.<br />

ICE Europe <strong>2017</strong> Ödülleri<br />

Mack Brooks Exhibitions, 10.uncu ICE Europe onuruna dört<br />

katılımcı şirkete, konverting endüstrisinde en iyi fiyat, mükemmellik,<br />

yenilikçilik ve olağanüstü performans ödülleri<br />

verdi. Ödülleri kazananlar, fuar web sitesi aracılığı ile konverting<br />

topluluğu tarafından yapılan çevrimiçi bir oylama<br />

ile belirlendi. Katılan şirketlerden toplam 39 giriş listelendi<br />

ve bin 300 civarında konverting uzmanı çevrimiçi oylamaya<br />

katılarak dört kategoride (Yeni Malzemeler için Konverting<br />

Çözümleri, Industry 4.0, Yeşil Teknoloji ve Yenilikçi Ortaklıklar)<br />

kazananları seçti.<br />

“Yeni Malzemeler için Konverting Çözümleri” alanında ödül<br />

kazanan şirket, yenilikçi antistatik taşıyıcı filmleri sayesinde<br />

Infiana Germany oldu.<br />

“Industry 4.0” kategorisindeki şirketler, konverting endüstrisindeki<br />

dijitalleştirilmiş üretim süreçleri için sistemler geliştirenler<br />

arasından seçildi. Bu kategoride ödül kazanan şirket,<br />

gerçek zamanlı veri sunan yeni ED-1 sistemi ile Derichs<br />

GmbH oldu.<br />

“Yeşil Teknoloji” kategorisinde, elektron demeti buharlaşmasını<br />

kullanan TopBeam platformu sayesinde ödül alan Applied<br />

Materials Web Coating GmbH, çok çeşitli oksit malzemeler<br />

için iyileştirilmiş temiz bariyer performansına sahip şeffaf<br />

kaplamalar için çözüm sunuyor.<br />

Kampf Schneid- & Wickeltechnik’in Converting 4.0 ağı ise<br />

“Yenilikçi Ortaklıklar” kategorisinde ödül aldı. Açık Kampf<br />

Converting 4.0 ağı ilk defa ICE Europe <strong>2017</strong>’de sunuldu.<br />

Network starter şirketleri: KAMPF, BST eltromat, Neuenhauser<br />

Vorwald, Paul&Co, Codecentric ve XYQOM.<br />

Ödül töreni esnasında, Mack Brooks Exhibitions İdari Müdürü<br />

Nicola Hamann, ödül töreninin açılış konuşmasında ICE Europe’un<br />

tarihi ile ilgili genel bilgiler verdi ve şunları söyledi: “ICE<br />

Europe’un öyküsü bir endüstri sektörünün başarı öyküsü ve<br />

onun ana sektör olayıdır. konverting ekipmanı tedarikçilerine,<br />

genel ticaret fuarları dışında daha özel bir platform sunmak<br />

amacıyla tasarlanıp, 1999 yılında konverting endüstrisi<br />

için küçük bir toplantı olarak başlayan etkinlik, yıllar içinde<br />

gelişti ve kağıt, film, folyo ve nonwoven gibi esnek, web tabanlı<br />

malzemelerin conversion’u için önde gelen uluslararası<br />

bir fuar haline geldi.”<br />

“Converting endüstrisi son yirmi yıl içinde büyük gelişme göstererek<br />

yenilikçilik ve mükemmellik ile yönlendirilen bir ileri<br />

teknoloji sektörü haline geldi. ICE Europe sürekli olarak converting<br />

sektöründeki teknik gelişmeleri yansıtıyor ve uzun<br />

süredir endüstrinin ekonomik barometresi görevini görüyor.<br />

Bugün ise, iki yılda bir düzenlenen, uzmanlık, uluslararası işletme<br />

ve teknolojik yenilikçilik alışverişi yapılan bir buluşma<br />

noktası olarak dünyaca ünlü bir etkinlik haline geldi.”<br />

Web Coating GmbH received the award for their Top-<br />

Beam platform using electron beam evaporation and<br />

offering a solution for applying transparent coatings<br />

with improved clear barrier performance for a variety<br />

of oxide materials.<br />

Kampf Schneid- & Wickeltechnik’s Converting 4.0<br />

network was selected to receive the award in the<br />

category ‘Innovative Partnerships’. The open Kampf<br />

Converting 4.0 network was presented at ICE Europe<br />

<strong>2017</strong> for the very first time. Companies of the network<br />

starter group are KAMPF, BST eltromat, Neuenhauser<br />

Vorwald, Paul&Co, Codecentric and XYQOM.<br />

During the awards ceremony Nicola Hamann, Managing<br />

Director of Mack Brooks Exhibitions, also gave an outline<br />

of the history of ICE Europe: “The story of ICE Europe<br />

is a success story of an industry sector and its key<br />

industry event. Designed to give converting equipment<br />

providers a specialised platform outside more general<br />

trade exhibitions, the event started off in 1999 as<br />

a small get-together for the converting industry. Over<br />

the years, it evolved into the leading international exhibition<br />

for the conversion of flexible, web-based materials,<br />

such as paper, film, foil and nonwovens,” stated<br />

Nicola Hamann in her opening speech to the awards<br />

ceremony.<br />

“Within the past two decades the converting industry<br />

has strongly developed into a high-tech industry sector,<br />

driven by innovation and excellence. ICE Europe<br />

has continuously reflected the technical evolvement<br />

of the converting sector and has long become the industry’s<br />

economic barometer. Today, ICE Europe is renowned<br />

worldwide as the biennial meeting point for<br />

the exchange of expertise, international business and<br />

technological innovation,” concluded Nicola Hamann.<br />

Dates for the next show<br />

Most of this year’s exhibitors have already indicated<br />

on-site that they intend to exhibit again at the next International<br />

Converting Exhibition in Munich. ICE Europe<br />

2019 will take place from 12 - 14 March 2019 at the<br />

Munich Trade Fair Centre.<br />

Sonraki Fuarın Tarihleri<br />

Bu yılki katılımcıların çoğu, daha fuar alanındayken Münih’de<br />

yapılacak bir sonraki Uluslararası Converting Fuarına yeniden<br />

katılmayı amaçladıklarını belirttiler. ICE Europe 2019, 12-<br />

14 Mart 2019 tarihleri arasında Munich Trade Fair Centre’da<br />

(Münih Ticaret Fuarı Merkezi) düzenlenecek.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

98<br />

Durst Başarı Hikayesi<br />

CCE<br />

International<br />

<strong>2017</strong>’de<br />

Anlatıldı<br />

Bauernfeind<br />

Announced as<br />

Durst’s First<br />

WT Customer<br />

Bauernfeind’in başarı hikayesi<br />

CCE International’da Durst<br />

standında anlatıldı. Etkinlikte<br />

ayrıca, Durst Su Teknolojisi<br />

sistemi Delta WT 250’nin canlı<br />

gösterimleri yapıldı.<br />

Durst’un yenilikçi Su Teknolojisi’nin ilk<br />

ticari kullanıcısı olan Bauernfeind Print +<br />

Display oluklu display ve ambalaj baskısı<br />

için küresel bir marka ile çok sayıda<br />

alış verişi güvenceye aldı. Bir aile şirketi<br />

ve dijitali ilk benimseyenlerden biri olan<br />

Bauernfeind, yeni teknoloji ile 2 milyon<br />

euro olan yıllık gelirini %25 arttıracak.<br />

Bu artış, kozmetik, farmasötik, yiyecek<br />

ve içecek gibi yeni hedef pazarlardaki<br />

müşterilerden gelecek. Bu müşteriler,<br />

temelinde drupa’da duyurusu yapılan<br />

Multi-Pass ve Single-Pass için FEFCO<br />

Ödülünü kazanan Durst Su Teknolojisi<br />

bulunan ilk flatbed sistem olan Delta WT<br />

250’de yapılan ekoloji dostu baskıdan<br />

faydalanacak.<br />

Yedi yıldır Durst müşterisi olan Obergrünburg<br />

(Avusturya) merkezli Bauernfeind’in<br />

İdari Müdürü Thomas Bauernfeind<br />

yatırımı ve teknolojisi hakkında şu bilgileri<br />

veriyordu: “Geçmişte, UV mürekkepler<br />

kullanılan bazı ambalaj ve diğer<br />

display ürünlerini, koku nedeniyle bazı<br />

piyasalarda kullanmak mümkün değildi.<br />

Ama şimdi, yepyeni fırsatlar açıldı. Dünyanın<br />

büyük içecek markalarından biri,<br />

sergilenen bir örnekten o kadar etkilendi<br />

ki, Delta WT 250 sistemimizde basılan<br />

display ambalaj ürünlerini kullanmaya<br />

başladı. Bu sistemin, tamamlayıcı bir<br />

teknoloji olarak, yıllık iş hacmimizi %25<br />

arttırmayı içeren büyüme planlarımızın<br />

merkezinde olacağına kesinlikle inanıyoruz.<br />

Ve iki yıl içinde yatırım geri dönüşü<br />

almayı umuyoruz.”<br />

The Bauernfeind success story<br />

showcased on the Durst booth<br />

at the CCE International, Corrugated<br />

and Carton Exhibition. The<br />

live demonstrations of the Durst<br />

Water Technology system Delta<br />

WT 250 showcased also an the<br />

booth.<br />

The very first commercial user of<br />

Durst’s gamechanging Water Technology<br />

is Bauernfeind Print + Display<br />

which has now secured several deals<br />

with a global brand to print corrugated<br />

display packaging.<br />

Family company Bauernfeind, an early<br />

adopter of digital, will be increasing<br />

its € 2 million turnover by 25% a year<br />

with the new technology. The growth<br />

will come from customers in new target<br />

markets such as cosmetics, pharmaceuticals,<br />

food and beverage – who<br />

will all now benefit from eco-friendly<br />

printing on the Delta WT 250, the first<br />

flatbed system based on the FEFCO<br />

Award winning Durst Water Technology<br />

for Multi-Pass and Single-Pass<br />

announced at Drupa.<br />

Thomas Bauernfeind is Managing Director<br />

of Bauernfeind, based in Obergrünburg,<br />

Austria, which has been a<br />

Durst customer for seven years. Mr.<br />

Bauernfeind said: “In the past some<br />

markets have not been possible<br />

because of the odor in certain packaging<br />

and other display products using<br />

UV ink. But now a whole new world<br />

of opportunities have opened up. As<br />

one example, one of the world’s major<br />

drinks brands has been so impressed<br />

that they have started using display<br />

packaging products printed on our De-


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

100<br />

Tam üretim Şubat ayında başladı ve müşteriler için teslimat süreleri<br />

artık haftalar değil, günler alıyor. Yeni makinede tipik baskı<br />

uzunluğu 100 – 500 arasında ama kolaylıkla 1000 olabilir.<br />

Direkt baskının çoğunluğu kaplanmış oluklu mukavvaların yanı<br />

sıra Honeycomb kartonlar gibi karton ve diğer fiber baskı altı<br />

malzeme uygulamaları üzerine yapılıyor.<br />

Oluklu Ambalaj ve Display Baskı, Durst Segment Müdürü Wolfram<br />

Verwüster, ilk baştan beri Durst Su Teknolojisinin çok büyük<br />

ilgi çekmesine şaşırdıklarını belirtti ve sözlerine şöyle devam<br />

etti: “Yeni bir işletme geliştirmek ve Delta WT 250 sistemimizin<br />

ilk kullanıcısı olarak duyurmaktan mutluluk duyduğumuz Bauernfeind<br />

gibi şirketlere yardımcı olmak için uzun süredir buradayız.<br />

Sadece üstün bir sistem sunmakla kalmıyoruz, aynı zamanda<br />

benzersiz bir uçtan uca müşteri hizmeti de sunuyoruz.”<br />

Peki ya gelecek? Thomas Bauernfeind “Durst onun merkezinde<br />

olacak.” dedi. “Durst tarafından sunulan üstün hizmetten son<br />

derece memnunuz ve diğer imalatçılara risk dağıtmakla ilgilenmiyoruz.<br />

Hedefimiz, hacimleri arttırmak. Bu nedenle, Durst’un<br />

Water Teknolojili Delta SPC 130 Single-Pass sistemine yatırım<br />

yapabiliriz veya en azından ilave bir Delta WT 2250 modeli alabiliriz.”<br />

Durst Su Teknolojisi ambalaj ve display’ler için çeşitli kaplanmış<br />

mukavvalar üzerine optik ve dokunsal ofset baskı teknolojisi sunuyor.<br />

Yeni Durst Su Teknolojisi mürekkepleri kokusuz olmasının<br />

yanı sıra sağlık ve güvenlik kaydı gerektirmiyor.<br />

lta WT 250 system. It’s odorless, there’s no migration and<br />

produces outstanding results. We are extremely confident<br />

that this, as a complementary technology, will be central<br />

to our<br />

ambitious growth plans that involve increasing our turnover<br />

by 25% a year going forward. And we expect the<br />

return on investment to be within two years.”<br />

Full production started in January and delivery times for<br />

customers are now measured in days, not weeks. Typical<br />

run lengths on the new machine are between 100 and<br />

500, but can easily be 1000. The majority of the direct<br />

printing is on coated corrugated boards, as well as some<br />

carton and other fiber substrate applications like Honeycomb<br />

boards.<br />

Wolfram Verwüster, Durst’s Segment Manager, Corrugated<br />

Packaging and Display Printing, said: “Since the launch,<br />

we have been taken aback by the overwhelming interest<br />

in the Durst Water Technology. We’re in for the long term<br />

to develop new business and help companies such as<br />

Bauernfeind, which we’re delighted to announce as our<br />

first user of the Delta WT 250 system. It’s not just about<br />

the outstanding systems we provide, but an all-round<br />

customer service offering that is second to none.”<br />

And what of the future? “Durst will be central to that,”<br />

said Thomas Bauernfeind. “We are extremely satisfied<br />

with an overall outstanding service provided by Durst and<br />

are not looking to spread any risk out to other manufacturers.<br />

The goal is to increase volumes so that we can<br />

invest in Durst’s Delta SPC 130 Single-Pass system based<br />

on Water Technology, or at least get an additional Delta<br />

WT 250 model.”<br />

Durst Water Technology offers optical and haptic offset<br />

printing technology on a range of coated boards for<br />

Packaging and Displays. The new Durst Water Technology<br />

inks are odorless and require no health and safety registration.


102<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

FUTEC<br />

Bölgesel<br />

Büyümesini<br />

Sürdürüyor<br />

Ticari baskı, ambalaj ve<br />

etiket piyasaları için baskı<br />

ve yüzey denetlemesi yapan<br />

%100 otomatik akış algılama<br />

sistemlerinde öncü FUTEC,<br />

drupa 2016’yı takip eden<br />

aylarda EMEA pazarındaki<br />

varlığını önemli miktarda<br />

arttırdı. FUTEC EMEA Genel<br />

Müdürü Silvio Neumann,<br />

MATBAA&TEKNİK okuyucuları<br />

için ICE Europe fuarında<br />

dergimize konuştu.<br />

Salih Kocacenk<br />

Ticari baskı, ambalaj ve etiket piyasaları için<br />

baskı ve yüzey denetlemesi yapan %100<br />

otomatik akış algılama sistemlerinde öncü<br />

kuruluşlardan biri olan FUTEC’in Avrupa’daki<br />

merkezi 2014 yılında Duisburg’de (Almanya)<br />

kuruldu ve kısa süre önce EMEA bölgesinde<br />

Orta Doğu’yu da üstlendi. Şu anda satış ve<br />

servis merkezi olarak müşterilere hizmet<br />

veriyor. Son 6 ayda elde ettikleri ilerlemeden<br />

memnun olduğunu belirten FUTEC EMEA Genel<br />

Müdürü Silvio Neumann, sözlerine şöyle<br />

devam etti: “Flekso ve etiket baskısı gibi büyümekte<br />

olan sektörlerde önemli ilerleme<br />

kaydettik. Teknolojimiz, üretim süreci boyunca<br />

tüm baskı genişliğini izlememize ve tüm<br />

hataları in-line olarak belirlememize imkan<br />

sağlıyor ve benzersiz bir kalite kontrol seviyesi<br />

sunuyor. 40 yılı aşkın süredir bu teknolojiye<br />

öncülük yaptık ve EMEA’daki müşteriler hala<br />

olumlu şekilde cevap vermeye devam ediyor.<br />

Verimlilik ve kalite kontrol onların mutlak<br />

öncelikleri ve sadece FUTEC gibi bir uzmanın<br />

en iyi çözümü sunabileceğini biliyorlar.”<br />

ICE Europe fuarını değerlendiren Neumann,<br />

3ncü kez katıldığımız çok sayıda yüksek seviye<br />

profesyonelin ziyaret ettiği bir fuar yaşadık.<br />

Yeni müşteriler ile tanıştık ve yeni projeler<br />

geliştirdik. Orta Doğu bizim için drupa 2016<br />

sonrası başlangıç yaptığımız bir bölge. Bizim<br />

içinse yeni bir Pazar. Özellikle Türkiye yerleşik<br />

ve çok önemli bir ülke. Türkiye’de 2016 itibariyle<br />

çalışmaya başladığımız temsilcimiz olan<br />

TeknoSmart ile çok güzel işler yapıyoruz.”<br />

TeknoSmart şirketinden Salih Kocacenk ise<br />

“Bir yıldır çalıştığımız FUTEC’in çözümleri<br />

%100 güvenlik sağlar”, diyor.<br />

‹den fazla başarılı projesi bulunmaktadır.<br />

Halen FUTEC Inc. bünyesinde yaklaşık 250<br />

kişi çalışmaktadır. FUTEC in 2015 yılındaki<br />

toplam cirosu 60 Milyon EUR civarındadır.<br />

Bizimle birlikteliği henüz birinci senesinde<br />

olmasına rağmen Türkiye pazarının yakından<br />

tanıdığı bir isimdir FUTEC. Bizden önceki<br />

dönemde çok sayıda kurulumları bulunuyor.<br />

Bunlardan önemli bir kısmı çok uluslu ambalaj<br />

şirketleridir. TeknoSmart geçen bir içinde<br />

yirmiye yakın proje geliştirdi. Bir adet kurulum<br />

gerçekleştirdi. Güvenilir bir sistem olması<br />

büyük üreticilerin ilgisini çekmektedir. Kararlığı<br />

ve güvenirliği mükemmel bir sistem. Hazır<br />

bir paketten ziyade her şirket için geliştirilen<br />

ayrı projeler halinde çalışmaktayız. Çözümün<br />

tamamı birçok komponentten oluşmaktadır.<br />

Komponentler yatırımcının üretim şekline<br />

uygun olarak seçilir ve bütün haline getirilir.”<br />

FUTEC %100 Baskı ve Yüzey Tarama Sistemleri<br />

“Bobinden bobine, bobinden tabakaya, tabakadan<br />

tabakaya yapılacak sürekli üretim ya<br />

da (Rotogravür, Flekso ve Ofset gibi) baskı<br />

süreçlerinde malzemelerin ya da baskınının<br />

tamamının taranması, çizgisel kameralar yardımıyla<br />

üretimin sürekli takip edilmesi, proses<br />

ya da baskıda hatalar ya da fire oluşma<br />

ihtimali ortaya çıktığında sesli / görsel uyarılar<br />

verilmesi, üretilen hatalı malzemelerin<br />

etiketlenmesi, hataların raporlanması ve geçmişe<br />

dönük hata kayıtlarının tutulması gibi<br />

fonksiyonları yerine getirir.”<br />

<strong>2017</strong> büyüme yılı olacak<br />

Neumann, Türkiye pazarı için “pozitifiz” diyor.<br />

“Japonya bizim eviliz. Elbette orada çok kuvvetliyiz.<br />

Tarihsel olarak da İtalya ve İspanya<br />

en güçlü olduğumuz ülkeler. Ancak <strong>2017</strong><br />

FUTEC için ilginç bir büyüme yılı olacak. EMEA<br />

bölgesindeki müşterilerin özel ihtiyaçlarını<br />

karşılamayı taahhüt ediyoruz. Giderek daha<br />

fazla baskı ve ambalaj hizmeti sağlayıcısına<br />

en iyi teknolojiyi sunmaktan heyecan duyuyorum.<br />

Daha fazla kontrol, verimlilik ve minimal<br />

miktarda atık… Bunların tümü işletmeleri<br />

destekleyecek ve rekabet avantajlarını korumalarına<br />

yardımcı olacak önemli faktörler.”<br />

Silvid Neumann<br />

FUTEC TeknoSmart tarafından temsil ediliyor<br />

“FUTEC, 1977 yılında dünyanın ilk %100 Yüzey<br />

Tarama Sistemini, 1987 yılında ise<br />

dünyanın ilk %100 Baskı Tarama sistemini<br />

geliştirmiştir. FUTEC’in tüm dünyanın çeşitli<br />

bölgelerinde gerçekleştirdiği (tamamı %100<br />

yüzey ve baskı tarama sistemi içeren) 9.000


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

Paolo Tamburrini<br />

with Kristian Jünke<br />

(GM of BST eltromat<br />

International GmbH)<br />

at BST Eltromat<br />

booth<br />

Paolo Tamburrini ile<br />

Kristian Jünke<br />

(BST eltromat<br />

International GmbH<br />

Genel Müdürü) BST<br />

Eltromat standında<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

104<br />

Geniş Bir<br />

Portföy<br />

ile Tam<br />

dönüştürme<br />

An Extensive<br />

Portfolio<br />

for The<br />

Converting<br />

Industry<br />

ICE Europe <strong>2017</strong>’de, BST eltromat<br />

International ve bağlı kuruluşu<br />

BST ProControl’un Salon<br />

A6’daki stantlarında bobin yönetme<br />

aktüatörler ve sensörler<br />

sergilendi.<br />

Bu nedenle, ortak fuar standında ziyaretçiler,<br />

konverting endüstrisinin teknik ve<br />

ekonomik sorunlarını kapsayan, kapsamlı<br />

çözüm portföyünü görme şansına sahip<br />

oluyor. Şirketin ticaret fuarındaki sloganı:<br />

“BST eltromat – Önemli Sonuçlar için<br />

Benzersiz Kalite”ydi. iPQ ailesinin bobin<br />

denetleme sistemleri ile baskı kalite güvencesi<br />

sistemleri, BST eltromat’ın kayıt<br />

kontrol sistemleri ve otomasyon çözümleri<br />

ayrıca BST ProControl’nin web-bağlantılı<br />

prosedürler için tüm kaliteyi garantileyen<br />

ve kontrol eden katman ve temel ağırlık<br />

ölçümü ile birleştirilmiş olarak sunulan<br />

ürünlerden oluşan geniş portföyü.<br />

BST eltromat Istanbul Ltd. Genel Müdürü<br />

Paolo Tamburrini şunları söyledi: “Her zamanki<br />

gibi, burada Münih’te ICE fuarı için<br />

ziyaretçiler ve toplantıların kalitesi bakımından<br />

sonuçlar, kendimizi sonuca ve<br />

yatırımı planlamaya hazırlarken pazarlama<br />

eylemimizin bu tür geleneksel anında<br />

alıştığımız heyecanı yaşatmıştır. BST’deki<br />

dönüştürme ve baskı müşterilerinin en<br />

son kalite kontrolündeki web dönüştürme<br />

kontrol görevine gösterdikleri ilgi inanılmaz<br />

ve üretimin son halkası olan atık temizlemeye<br />

IPQ platformun iyi kantılanmış<br />

çalışma çözümlemeleri ile ilerliyoruz.”<br />

ICE’deki önemli noktalardan biri de converting<br />

4.0 konusunda Kampf Schneid- ile<br />

Wickeltechnik GmbH & Co. KG’nin iş birliği<br />

oldu. Burada, BST eltromat, örneğin firmanin<br />

yeni üretim kokpitinde tüm üretim sü-<br />

At the ICE Europe <strong>2017</strong>, the topics<br />

of web guiding actuators and sensors<br />

showcased at the booths of<br />

BST eltromat International and its<br />

subsidiary BST ProControl in Hall<br />

A6.<br />

Therefore, at the joint trade fair booth,<br />

visitors got a chance to see a comprehensive<br />

portfolio of solutions that seamlessly<br />

cover the converting industry’s<br />

numerous technical and economic challenges.<br />

Company’s the trade fair motto<br />

was “BST eltromat – Unique Quality Assurance<br />

for Results that Count”. The web<br />

inspection systems, the print quality<br />

assurance systems in the iPQ family, the<br />

register control systems and the automation<br />

solutions from BST eltromat as<br />

well as the layer and basis weight measurement<br />

from BST ProControl combined<br />

the offered products to an extensive<br />

portfolio for all needs in terms of ensuring<br />

and controlling quality in web-oriented<br />

processes.<br />

“As usual here in Munich for the ICE fair,<br />

the results in terms of visitors and quality<br />

of meetings have confirmed the excitement<br />

we’re used to while preparing<br />

ourselves for the event and planning the<br />

investment we bear in order to achieve<br />

the very best out of such traditional moment<br />

of our marketing activity. The interest<br />

shown by our converting and printing<br />

customers in BST eltromat latest<br />

solutions for the quality control task of<br />

converted web is outstanding and actually<br />

moving to the very last stage of the<br />

production loop with the waste removal<br />

by means of the well proved workflow<br />

solutions of our IPQ platform” says Paolo<br />

Tamburrini, General manager at BST eltromat<br />

Istanbul Ltd.


106<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

reci verilerini analiz eder ve akıllı çalışmaya fırsat verir.<br />

Video Web Denetleme ve Baskı denetleme ile Bağlantılı<br />

Bobin Yönetimi<br />

Bobin yönetimi açısından BST eltromat ICE Europe <strong>2017</strong>’de iki<br />

demo kurulum gerçekleştirdi. Üretilen ürünlerin gerekliliklerine<br />

bağlı olarak, BST eltromat’ın bobin yönetim çözümleri çeşitli<br />

sensörler, ekleme masaları ve tutturma cihazları ile donatılabilir.<br />

Bunlar, farklı şekillerde uygulanabilir. Şirketin bobin yönetim<br />

sistemlerinin tümü gibi CompactGuide da basit bir kontrolör<br />

kullanılarak son derece kolay bir şekilde çalıştırılabiliyor. Sezgisel<br />

çalıştırma son derece mantıklı bir şekilde gerçekleştiriliyor<br />

ve operatör ilk bakışta malzemelerin düzgün şekilde kontrol<br />

edilip edilmediğini görüyor. Eğer gerekirse, sürekli yüksek üretim<br />

kalitesini sağlamak için hızlı ve kolay bir şekilde müdahale<br />

edebiliyorlar. Web guiding alanında BST eltromat müşterilerine<br />

eko, temel ve son teknoloji çözümler arasından seçim yapma<br />

imkanı sunuyor. Bunlar, hem dar hem de geniş web uygulamaları<br />

için uygun oluyor ve gerektiğinde özel görevlendirmeler için<br />

özelleştirilebiliyorlar. Dimileyici ve tekrar sarıcıların küresel<br />

bir üreticisi ve BST eltroma’ın müşterisi olan Atlas Converting<br />

Equipment Ltd de ICE fuarına katıldı. Münih’de müşteriler ve ilgili<br />

ziyaretçiler Atlas Converting’in BST eltromat ürünleri ile donatılmış<br />

dilimleme ve geri sarıcı hakkında daha fazla bilgi sahibi olma<br />

şansına sahip oldu.<br />

Yeni POWERScope 5000 dijital video web denetleme sistemi,<br />

iyileştirilen görüntü kalitesi, öncekilerden daha kompakt olan<br />

tasarımı sayesinde öne çıkıyor ve sistemde sezgisel hareket<br />

kontrollü yenilikçi bir çalıştırma konsepti yer alıyor. BST eltromat<br />

Münih’de çalışan bir bobinde, modüler yapıya sahip bu video web<br />

deneteme sisteminin iyileştirilen performansını gösterdi.<br />

BST eltromat ile iş birliği ortağı Nyquist Systems tarafından geliştirilen<br />

TubeScan eagle view de bir geri sarıcı da sunuldu. Burada<br />

%100 baskı denetleme ile video web deneteme birleşiyor ve<br />

baskı kusurlarının algılanmasına olanak sağlanıyor.<br />

Fuarda ayrıca, BST eltromat’ın register kontrol için ürün çeşitliliğini<br />

temsil eden regi_star 20 de sergilendi. Bu alana, uzunluk<br />

ve kenar kontrol için tek bir register kontrol sistemi bulunan<br />

nerdeyse tüm uygulamalar dahil. Bu gelişmiş sistemde, diğer<br />

şeylerin yanı sıra ön baskısı yapılmış malzeme webleri ve baskı<br />

preslerindeki alet istasyonları bulunuyor.<br />

Kalite Güvencesi için iPQ-Center<br />

Modüler şekilde inşa edilmiş bu sistem, en iyi üretim sonuçlarının<br />

hedeflenmesi amacıyla, kalite güvencesi için çok çeşitli<br />

imkanlar sunuyor. iPQ kısaltması, üretim sürecinde “Üretkenliğin<br />

ve Kalitenin arttırılması” anlamına geliyor. %100 denetleme<br />

A special ICE highlight is the cooperation with Kampf Schneid-<br />

und Wickeltechnik GmbH & Co. KG, on converting 4.0.<br />

Here, BST eltromat is e.g. integrated into the company’s new<br />

production cockpit which analyzes data from the entire production<br />

process and allows for smart operation.<br />

Web Guiding Combined with Video Web Inspection and<br />

Print Inspection<br />

In terms of web guiding, BST eltromat presented two demo<br />

installations at ICE Europe <strong>2017</strong>. Depending on the requirements<br />

for the products to being manufactured, the web<br />

guiding solutions from BST eltromat can be equipped with<br />

various sensors, splice tables and clamping devices. They are<br />

implementable in a correspondingly diverse way. Like all of<br />

the company’s web guiding systems, e.g. the CompactGuide,<br />

is extremely easy to operate using its simple controller.<br />

The intuitive operation is constructed in an extremely logical<br />

way, and at first glance, the operator sees whether the materials<br />

are being properly controlled. If required, they can quickly<br />

and easily intervene in order to ensure consistently high<br />

production quality. In the area of web guiding, BST eltromat<br />

gives its customers a selection of eco, basic, and high-end<br />

solutions. They are suitable for both narrow and wide web<br />

applications and are customized for special assignments<br />

as needed. Atlas Converting Equipment Ltd, one international<br />

manufacturer of slitters and rewinders and a satisfied<br />

customer of BST eltromat, also exhibited at the ICE Show.<br />

In Munich, customers and interested visitors find a chance<br />

to get more information about Atlas Converting’s slitter and<br />

rewinder equipped with products from BST eltromat.<br />

The new POWERScope 5000 digital video web inspection system<br />

stands out due to its improved image quality, a design<br />

that is even more compact than it’s predecessor and includes<br />

an innovative operating concept with intuitive gesture<br />

control. In Munich, BST eltromat demonstrated the improved<br />

performance of this modularly-constructed video web inspection<br />

system on a running web.<br />

The TubeScan eagle view, developed by BST eltromat cooperation<br />

partner Nyquist Systems, also presented on a rewinder.<br />

It combines 100% print inspection with video web inspection<br />

and allows for the detection of print defects.<br />

In addition, a regi_star 20 showcased at the exhibition, representing<br />

BST eltromat’s product variety for register control.<br />

This area includes almost all applications where a single register<br />

control system for length and side control is needed.<br />

This advanced system includes, among other things, the<br />

control of pre-printed material webs and tool stations in<br />

printing presses.<br />

iPQ-Center for Quality Assurance<br />

This modularly-constructed system offers extensive possibilities<br />

for quality assurance in order to target the best production<br />

results. The abbreviation iPQ stands for “increasing<br />

Productivity and Quality” in the production process. The module<br />

for 100% inspection is called iPQ-Check, while iPQ-View<br />

covers digital video web inspection tasks and iPQ-Spectral<br />

is a tool for inline spectral color measurement. iPQ-Workflow<br />

integrates these three modules into a common quality<br />

assurance process which creates the basis for the continu-


108<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

modülüne iPQ-Check deniliyor, iPQ-View dijital video web denetleme<br />

görevlerini kapsıyor, iPQ-Spectral ise inline spektral renk<br />

ölçümü için kullanılan bir alet. iPQ-Workflow, bu üç modülü, baskı<br />

süreçlerinin sürekli optimizasyonu için temel oluşturan ortak bir<br />

kalite güvence sürecine entegre ediyor. iPQ-Center hataları güvenilir<br />

şekilde belirliyor ve kaydediyor. Böylece makine operatörleri<br />

sürece hızlı ve kolay bir şekilde dahil olacak ve ayarları düzeltecek<br />

bir pozisyonda oluyor. Kampf’ın ICE’de sergilenen üretim<br />

kokpiti ile bağlantı kurularak dönüştürücüler için mümkün olan<br />

uygulamalar her iki şirketin de standında sergileniyor.<br />

Otomasyon ve Sürekli Entegre Edilen Üretim<br />

Tamamen otomatikleşmiş üretim süreçleri için şirketin çözümlerini<br />

kendi makinelerine daha fazla entegre etme ve diğer şirketlerin<br />

sistemleri ile şebeke oluşturma isteğiyle BST eltromat’a<br />

gelen insanların sayısı artıyor. Bu, otomasyon sektörünün temel<br />

görevi. Bu iş alanının ikinci önemli özelliği de eski makinelerin<br />

yenilenmesi. Bu konuda BST eltromat, son 20 yıldır yüzlerce makine<br />

ile deneyim sahibi oldu.<br />

Konverting Görevleri için Kaplama Kalınlığı Ölçümü<br />

BST ProControl, iki farklı sensor monte edilmiş bir geçiş teşhir<br />

etti. Birincisi için, “yumuşak ışınları” ile beş kV altında olmasından<br />

ötürü kesin temel ağırlık ölçümü verdiğinden dolayı özel<br />

onay gerektirmeyen bir X-Ray ((


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

110<br />

Xeikon<br />

Café <strong>2017</strong><br />

Tamamlandı<br />

Dört gün süren Xeikon Café<br />

<strong>2017</strong> etkinliği etiket baskısında<br />

dijitalin yerini göstermekle<br />

kalmadı, konverting, baskı<br />

altı malzeme, baskı yönetimi<br />

gibi konulardaki büyük<br />

üreticileri bir araya getirdi.<br />

Belçika Lier’de bulunan Xeikon<br />

fabrika ve showroom alanında<br />

gerçekleşen etkinliğe Xeikon ve<br />

çatı şirketi Flint Group dışında<br />

38 üretici katıldı ve çözümlerini<br />

gösterdi. Eğitim amaçlı ve<br />

ilham veren bir etkinlik olan<br />

Xeikon Café <strong>2017</strong>, ziyaretçilerin<br />

dijital üretimde işletmeleri için<br />

doğru stratejiyi belirlemesine<br />

yardımcı oldu.<br />

28 Mart günü başlayan dört günlük Xeikon<br />

Café etkinliği ve paralelindeki diğer basın<br />

konferansları için dört gün boyunca Belçika’daydık.<br />

Mart ayının son günleri denk<br />

gelen dört farklı toplantı Labelexpo Europe<br />

öncesinde bizi bekleyen yenilikler ve flekso<br />

ve dijital baskı dünyasındaki bazı gelişmeleri<br />

izleme imkanı sundu. Xeikon Café öncesi<br />

27 Mart’ta düzenlenen Xeikon Labelexpo<br />

öncesi basın konferansı, hem Xeikon<br />

Café öncesinde gerekli bilgileri almamız<br />

hem de şirketin fuar öncesi geliştirmelerini<br />

dinlediğimiz bir platform oldu.<br />

Yeni bir makine sunumu: Xeikon PX300<br />

Haberimizin devamında ve bağlantılı haberlerde<br />

görülebileceği gibi şirketin etiket ve<br />

ambalajın dijital baskı ile üretimi alanındaki<br />

gayretlerinin ne kadar üst düzeyde olduğu<br />

gösterecektir. Bununla birlikte hem basın<br />

konferansının hem de Xeikon Café’nin bizim<br />

görüş açımızdan en önemli duyurusu<br />

PX 3000 UV inkjet dijital dar en baskı makinesi<br />

oldu. İlk makine lansmanından (20<br />

küsur yıl öncesinden bahsediyorum) bu<br />

yana toner bazlı dijital baskıya sadık kalan<br />

kendi özel tonerini üreten şirketin UV inkjet<br />

alanına geçişi sürpriz oldu. Son olarak<br />

Labelexpo Avrupa 2015 fuarında Cheetah<br />

ile yüksek hızına vurgu yapan şirket bu kez<br />

Panther adını verdiği bu teknoloji ile hem<br />

hızını artıyor hem de yeni bir alan açıyordu.<br />

Makine ile ilgili detaylı teknik bilgiyi özel<br />

haberimizin içinde bulabilirsiniz.<br />

Basın konferansı Flint Group CEO’su Antoine<br />

Fady ile başladı. Friedrich von Rechteren<br />

‘Flint Group flekso ürünleri EMEA satış<br />

ve global pazarlama’dan sorumlu başkan<br />

yardımcısı’ tarafından ilk kez pazara sunulacak<br />

olan nyloflex Xpress Thermal Processing<br />

System (işlemci, kalıp ve geliştirme<br />

bobinlerinden oluşan komplike bir sistem<br />

– ayrıca bu sisteme ilişkin detaylı haberi de<br />

bu sayfalarda bulabilirsiniz) tanıtımı ardından<br />

Xeikon ile ilgili gelişmeleri <strong>Mayıs</strong> itibariyle<br />

görevini Banaud Chatelard’a devreden<br />

Xeikon CEO’su Wim Maes, Xeikon Pazarlama<br />

Başkan Yardımcısı Filip Weymans ve<br />

Jeroen van Bauwel ‘Xeikon Ürün Pazarlama<br />

Direktörü’ aşağıda bulacağınız gelişmeleri<br />

aktardılar.<br />

Xeikon Pazarlama Başkan Yardımcısı Filip<br />

Weymans, Xeikon Café ‘yi “baskıcıların,<br />

konvörtırların güçlerini birleştiren ortakların<br />

elde ettiği sonuçlara ilk elden şahit olması<br />

için ideal bir fırsat olarak değerlendirdi<br />

ve sözlerini şöyle sürdürdü: “Xeikon Café’yi<br />

benzersiz bir endüstri toplantısı yapan şey,<br />

ziyaretçilerin konsept aşamasından ürüne<br />

kadar çok sayıda uçtan uca, entegre dijital<br />

üretim çözümlerinin tümünü tek bir yerde<br />

görme şansına sahip olması. Buna ilave<br />

olarak, dijital üretimdeki en son yenlikler<br />

ile ilgili değerli bilgiler, marka yönetimi eğilimleri<br />

ve teknik yenilikler Konferans süresince<br />

endüstri uzmanları, marka sahipleri<br />

ve baskıcılar tarafından paylaşılacak. Ziyaretçiler,<br />

hangi aletlerin ve ekipmanların<br />

dijital ambalaj ve etiket üretim ortamlarını<br />

optimize edebildiğini öğrenme, ilham alma<br />

ve daha iyi bilgi sahibi olma fırsatına sahip<br />

olacak.” Xeikon Türkiye Genel Müdürü<br />

Yalım Araser ise etkinliği şu açıklamalar ile<br />

değerlendiriyordu:<br />

Baskıcılar arası network<br />

“Çok başarılı bir etkinlik oldu. Bugün kadar<br />

gerçekleştirilmiş Xeikon Café ’lere oranla<br />

daha kapsamlı ve en geniş katılımlı etkinlik<br />

olarak tamamladık. Baskıcılara önerdiğimiz<br />

iş modelini onlara anlatmayı başardığımızı<br />

hissettiren bir etkinlik oldu. Evet, Xeikon<br />

Café , Xeikon’un etkinliğidir ancak oluşturulan<br />

network, kullanıcıların ya da potansiyel


kullanıcıların birbirini ile iletişimini sağlamak ve tabii ki işimizin<br />

ayrılmaz parçası olarak konvörting alanındaki partner şirketlerin<br />

teknolojilerini bir araya toplamak ve tüm bunları da konferans<br />

programı ile destekleyerek bilgi birikimini artırmaya yönelmek<br />

de kıymetli bir amaca hizmet ediyor. Bu networke örnek olması<br />

açısından anlatayım; bu sabah yapılan bir toplantıda kendinden<br />

yapışkanlıda direkt termale baskı konusundaki problemini sorarken<br />

bizden önce aynı problemi yaşayan İngiltere’den bir kullanıcı<br />

bu problemi nasıl çözdüğünü anlattı. Bu örnek bile bize bu organizasyonun<br />

başarılı olduğunu bize gösteren bir etken. Katılımcı<br />

sayısının da çok yükseldiği görüyoruz. 2 binin üzerinde bir ön<br />

kayıt var en az binin üzerinde katılımı da görebileceğimizi umuyorum.<br />

Çok küçük başlayan bir organizasyonun kısa zamanda bu<br />

noktaya gelmesinden oldukça mutluyuz.”<br />

Araser, Xeikon Türkiye’deki gelişmeleri yorumluyor<br />

“Xeikon Café, herkese açık bir ortam. Bilgi edinmek isteyen herkese<br />

açık. Bu bizi farklı kılan özelliğimiz ve böyle devam edeceğiz.<br />

Türkiye’nin kendi açısından bir takım problemleri var. Yatırım<br />

düşüncelerini beklemeye almalarına sebep oldu. İlgi olmasına<br />

rağmen katılımdan tereddütlüler. Sinerji Etiket, 3030 baskı makinemiz<br />

ile etiket sektöründeki yeni müşterimiz oldu. Şartlar göz<br />

önüe alındığında iyi bir katılım var. Buraya geldiklerinde bizden<br />

bir makine almalarını beklemiyoruz. Böyle bir kararda olmaları da<br />

şart değil. Ufuk genişletmek sektörün nereye geldiğini görmek<br />

açısından burada olmalılar. Türkiye’deki Pazar pozisyonumuza<br />

ilişkin olarak da doküman baskısı alanında büyük bir beklentimiz<br />

olmadığını, söyleyebilirim. Etiket ve ambalajda beklentimiz büyük<br />

ve başarı bekliyoruz ve Türkiye’deki yatırımlarımızı da böyle<br />

değerlendiriyoruz.” Araser, Xeikon’un yeni lansmanı PX 3000 UV<br />

inkjet dijital etiket baskı çözümüne ilişkin olarak da şirketi güçlendirecek<br />

yeni bir alan gördüğünü söylüyor:<br />

PX3000 hakkında<br />

“Flint Group’un bir parçasıyız ve bu durumda UV inkjet dijital etiket<br />

baskı makinesi sunmamız çok şaşırtıcı değil. UV inkjet teknolojisini<br />

tonerin cevap veremediği beklentilere cevap olarak<br />

görüyoruz. Endüstriyel, özellikle aşındırıcı ve asitlere karşı dayanıklılık<br />

gerektiren etiketlerde sadece tonerin değil fleksonun bile<br />

yetersiz kaldığı baskılar için UV inkjetin avantajları tartışılmaz.<br />

Bu sebeple PX 3000 bizi pazarda benzersiz bir duruma getiren<br />

bir duruma getirecek bir yatırımdır. Bütün ihtiyaçlara cevap verebilecek<br />

bir noktaya geliyoruz. PX 3000’i tonere rakip olmaktan<br />

ziyade müşterileri ihtiyaçlarını tamamlayacak bir parça olarak<br />

değerlendiriyoruz.” Araser, Flint Group çatısı altında Flint Group<br />

DPS olarak yer almalarını hızlı gelişen büyümenin sağlayıcısı<br />

olarak gördüğünü, söylüyor ve bu birleşme ile ilgili olarak da şu<br />

yorumu yapıyor:<br />

Flint Group çatısı hakkında<br />

“Flint Group bizi üç şekilde destekliyor. Bilgi birikimi olarak, finansal<br />

olarak ve bizi özgür bırakarak. Mürekkep ve lak konusundaki<br />

know how’ı destekleyerek. Bizden beklentisi her zaman daha ileriye<br />

yürümek, daha çok satış yapmak ve bu satışı ar-ge ile desteklemek.<br />

UV inkjet aslında bunun bir göstergesi. Xeikon’un bu<br />

kadar kısa bir sürede bu çözümü geliştirmiş ve pazara hazır hale<br />

getirmiş olmasının altında Flint’in desteği var zaten. Özellikle<br />

karton ambalaj alanına eleman alımı ile de yatırım yapıyoruz.<br />

Türkiye’de de daha çok büyümeyi hedefliyoruz ve bunun için<br />

gayret sarfediyoruz.Ancak Türkiye’nin özel şartlarından dolayı<br />

Xeikon’un hızlı büyümesi ülkemize çok fazla yansıyamıyor. Yine<br />

de <strong>2017</strong> yılını şartların getirdiği maksimum verimlilikle kapatacağımızı<br />

umuyoruz.”<br />

Filip Weymans etkinliğe ilişkin şu yorumla sözlerini tamamlıyor:<br />

“Xeikon Café <strong>2017</strong>’de iham veren gerçekçi fikirleri gösteriyoruz.<br />

Üreticilerde her gün kullanılan ekipmanlar, ticari olarak uygulanabilir<br />

işleri ve uygulamaları yapıyor. Bu etkinlik, endüstri tedarikçilerinden<br />

ve uzmanlarından en son dijital üretim çözümleri<br />

hakkında bilgi edinmek ve çeşitli dijital uygulamaları öğrenmek<br />

isteyenler için ideal bir şans. Dört gün sürecek etkinlik baskıcı ve<br />

konvörtırların dijital baskı alanında işletmeleri için doğru seçimi<br />

yapmasına ve zamanı gelince sunabildikleri çözümlerin sayısını<br />

arttırmalarına yardımcı olacak. Her sene büyüyerek drevam eden<br />

etkinliğin bundan sonraki edisyonlarında vizyonunu geliştirmeyi<br />

hedefleyen daha fazla sayıda ziyaretçi görmeyi umuyoruz.”<br />

Xeikon Café Packaging Innovations Hakkında<br />

The Xeikon Café Packaging Innovations, Xeikon ile Aura ortakları<br />

tarafından sunulan bir platform ve dijital üretimin anlaşılası,<br />

değerlendirilmesi ve deneyimlenmesi için fırsat sunarak baskıcıların<br />

iş ile ilgili bilinçli kararlar vermesine imkan sağlıyor. Katılımcılar<br />

gösterimler, tanıtımlar, atölye çalışmaları ve tartışmalar<br />

aracılığı ile ilk elden bilgi alıyor ve endüstri yenilikleri ile eğilimleri<br />

konusunda tavsiyeler veriyor.<br />

Katılan Xeikon Café Ortakları<br />

Entegre çözümleri sergilemek için Xeikon Café Packaging Innovations<br />

<strong>2017</strong>’ye katılanlar şirketler: AB Graphic International Ltd,<br />

Actega Terra GmbH, Advanced Track and Trace, AGFA Graphics,<br />

Avery Dennison, AVT, Bograma, Brotech Graphics Co., Ltd, Cartes,<br />

CERM, CHILI Publish, Diamond Photofoil Limited, Esko, Flint<br />

Group Flexographic Products, Flint Group Narrow Web, Flint Group<br />

Sheetfed, Grafisk Maskinfabrik, Grafotronic AB, Highcon Systems<br />

Ltd., Hybrid Software NV, Iggesund Paperboard, Label Traxx, Lake<br />

Image Systems Ltd, Meech International, Metsä Board, Michelman,<br />

OneVision Software AG, Rietstack, Scodix, Sei S.p.A., Smag<br />

Graphique, Stora Enso, ThermoFlexX, Treofan Germany GmbH &<br />

Co. KG, Tresu Group, Tronics, UPM Raflatac, Xeikon, Yupo Europe<br />

GmbH, Zanders ve Zünd Systemtechnik AG.<br />

111


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

112<br />

Xeikon Cafe<br />

sonrası iki<br />

Vak’a analizi<br />

Xeikon basın konferansı ile<br />

başlayıp devam eden dört<br />

günlük etkinliklerin son<br />

gününde Belçika’da bulunan<br />

iki Xeikon kullanıcısı matbaayı<br />

Xeikon Doküman Baskısı İş<br />

Geliştirme Müdürü Dimitri Van<br />

Gaever ile gezdik.<br />

Her ikisi de dijital baskının gerçek anlamına<br />

uygun üretimler yapan iki matbaaydı. Ancak<br />

bu iki vak’a analizinin zaten bildiğimiz<br />

ancak çok da emin olamadığımız bir gerçeği<br />

teyid ettiğini, söyleyebiliriz. Sözleşmeli<br />

müşteri varlığı zorunluluğu. Eğer uzun<br />

vadeli dijital baskı ihtiyacı olan müşteri ile<br />

sözleşme yapılacaksa dijital baskının nasıl<br />

olup da çok kazandırdığını ortaya koyan<br />

iki örnek. Birinci matbaa ING Bank ile çalışıyordu,<br />

misal. İkincisi ise sigara bandrolü<br />

basan bir matbaaydı ve direkt devlet ile çalışıyordu.<br />

İlk matbaa Mastermail.<br />

MASTERmail, bir direkt postalama<br />

matbaası<br />

Şirket Belçika’nın çok küçük bölgelerinden<br />

birinde Leuven’de kurulu. Bölge dediğimize<br />

bakmayın bildiğiniz tarım yapılan bir<br />

Belçika köyü ancak 22 oC havada harika<br />

hissedebileceğiniz bir bölge. MASTERmail<br />

ise bir Xeikon 8500 kullanıcısı. Tabii ki direkt<br />

postalama hizmeti veren bir kuruluş<br />

olduğu için bu konuda başka ciddi yatırımları<br />

da söz konusu. Başta da söylediğimiz<br />

gibi ağırlıklı olarak ING Bank ile çalışan<br />

şirket, bankanın tüm gönderimlerinin baskı<br />

ve dağıtım işini üstlenmiş. Bunun yanı sıra<br />

matbaadaki iGen4 ile de yine aynı müşterilerinin<br />

ticari işleri basıyor. Bu işler günlük<br />

değişen iç mekan afişleri bile olabiliyor. Yani<br />

dijital baskıyı direkt postalama alanında<br />

binlerce ya da teker teker basılan ticari<br />

baskılar içinde eşleştirebilmiş bir matbaa.<br />

<strong>Matbaa</strong>nın COO’su Werner Aernouts,<br />

verdiği bilgilerde enteresan bir istatistiğe<br />

dikkat çekiyor. Her ne kadar pan Avrupa bir<br />

istatistik de olsa yol gösterici. Aernouts’un<br />

verdiği bilgilere göre halen kurumlar %91<br />

oranında posta kullanıyor. Bu gönderilerin<br />

%87’si dijital baskı ile özelleştirildiğinde<br />

ve dahi kişiselleştirildiğinde açılıp bakılan<br />

postalar olarak kayda geçmiş. Hatırlanma<br />

oranı ise %67. Ülkemizde apartman girişlerinde<br />

artık isimsiz postaların neredeyse her<br />

dairenin kendi posta kutusu yerine topluca<br />

bir kutuya konduğunu bildiğimize göre bu<br />

rakamlar özelleştirme ve kişiselleştirmenin<br />

ne derece kurum menfaatine olduğunu,<br />

gösterebilir. MASTERmail sadece bir matbaa<br />

değil. Toplam proje çözümü sunuyor.<br />

Yani metin yazmaktan, grafik tasarıma,<br />

data işlemekten kişiselleştirmeye, üretimden<br />

dağıtıma. <strong>Matbaa</strong>nın işini kurumlar<br />

açısından cazip kılan bir diğer bölgesel detay<br />

ise Belçika’da gönderilerin dört farklı dil


ile gönderilmesi gerekliliği. Çünkü biliniyor ki pek çok bölgede<br />

tüm bu dilleri bilseler bile insanlar farklı dilleri kendi dilleri kabul<br />

ediyorlar. Flemenkçe, Almanca, Fransızca ya da İngilizce. Bu sebepten<br />

dolayı alıcının yaşadığı bölge ya da sıklıkla kullandığı dile<br />

göre de mektupların özelleştirilmesi gerekiyor. Tüm bu sebeplerden<br />

dolayı bu matbaanın dijital baskı yatırımında nokta atışı<br />

yaptığı, söyleyebiliriz.<br />

Brüksel’in göbeğinde yüksek güvenlikli baskı yapıyor: Fedopress<br />

İkinci durak Fedopress Brüksel’de. Güvenlik baskısı yapan matbaa<br />

Xeikon 3500 kullanıcısı. Yüksek güvenlikli sigara bandrollleri<br />

basan matbaa yine yüksek güvenlikli bir baskı odasına sahip.<br />

Basılan bandroller ise yine aynı alandaki Gümrük ve Vergi Dairelerinin<br />

ofisine teslim ediliyor. <strong>Matbaa</strong>nın teknik yöneticisi Bart<br />

Vanwijnsberghe, Belçika’daki yıllık vergi pulu işinin 3 milyar Euro<br />

civarında olduğunu anlatıyor. Vergi oranları 1 euro ile 11 bin 600<br />

euro arasında değişken ve bu yüzden devlet vergi kaçakçığılını<br />

önleyebilmek adına kırk yıldır aynı pul baskısını sürdürüyormuş.<br />

İşte burada Xeikon’un teknolojisi devreye giriyor ve devlet sigara<br />

pulları ya da bandrolu (siz ne derseniz onu seçin); baskısını 1<br />

Mart 2016 itibariyle dijital olarak yenileme kararı alıyor. Şimdi<br />

her bir pul tek, eşsiz ve her birinin bir QR kodu var. Fedopress her<br />

gün ihtiyaç kadar pul baskısı yapıyor. Her bir pul için ayrı bir kod<br />

üretiliyor ayrıca güvenlik mürekkebi kullanılarak pullar UV ışın<br />

altında kolaylıkla ayırtedilebiliyor. Xeikon burada sadece bir baskı<br />

çözümü değil. X800 uçtan uca baskı yönetimi yazılımı ile de<br />

resteklenen bir baskı söz konusu. <strong>Matbaa</strong> ayrıca Değişken data<br />

baskısı için Agfa’nın Arziro güvenlikli baskı yazılımını kullanıyor.<br />

Bununla birlikte Lake Image System’e ait baskı denetleme sistemi<br />

inline kontrol ile maksimum kalite ve daha ziyade güvenliği<br />

garanti altına alıyor. Vanwijnsberghe, dijital güvenlikli değerli pul<br />

baskısı işinde beş avantajı ile değerlendiriyor:<br />

Daha fazla güvenlik, daha fazla esneklik, daha kısa üretim süresi,<br />

stok tutma zorunluluğu olmaması ve düşük üretim maliyeti.<br />

113


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

114<br />

AVT,<br />

Denetleme<br />

Verimliliğini<br />

Arttırıyor<br />

AVT Boosts<br />

Inspection<br />

Efficiency<br />

Türkiye Temsilciliği anlaşmasını<br />

geçtiğimiz ay Dünyaca<br />

Ltd. ile imzalayan AVT<br />

otomatik %100 baskı denetleme<br />

çözümü, Xeikon<br />

Café Packaging Innovations<br />

<strong>2017</strong>’de uçtan uca iş<br />

akışında çok çeşitli dijital<br />

baskı üretimlerinde hizmet<br />

sundu. Canlı etiket baskısı<br />

işleri ayarlama aşamasından<br />

baskı aşamasına ve<br />

sonlandırmaya kadar Helios<br />

Turbo son teknoloji makine<br />

görüntüleme teknolojisi ve<br />

görüntü işleme becerileri<br />

ile doğrulandı.<br />

Endüstride lider olarak tanınan etiket<br />

ve dar en denetleme sistemi<br />

Helios Turbo HD, her türlü kusuru<br />

algılamak üzere tasarlanan gelişmiş<br />

algoritmalarla denetleme verimini<br />

arttırmak ve baskı denetleme ile süreç<br />

kontrolünün geleceğini kolaylaştırmak<br />

amacıyla tasarlandı. Xeikon<br />

Café süresince, baskı kalitesinin, veri<br />

uygunluğunun, barkodların ve izleme<br />

sayılarının yanı sıra DeltaE renk takibinin<br />

yapılmasını sağlayan sistemin<br />

yüksek çözünürlüğü ve yüksek hızı<br />

(tümü tek bir geçişte) vurgulandı.<br />

The AVT automatic 100%<br />

print inspection solution<br />

served a broad range of<br />

digital print production<br />

in end-to-end workflow<br />

at the Xeikon Café Packaging<br />

Innovations <strong>2017</strong>.<br />

Live label print jobs was<br />

verified from setup through<br />

printing and finishing<br />

with the Helios<br />

Turbo HD cutting-edge<br />

machine vision technology<br />

and image processing<br />

capabilities.<br />

Recognized as an industry-leading<br />

label & narrow web inspection<br />

system, Helios Turbo<br />

HD is designed to boost inspection<br />

efficiency and pave<br />

the way towards the future<br />

of print inspection and process<br />

control with advanced<br />

algorithms designed to detect<br />

any type of defect. During<br />

the Xeikon Café, the system’s<br />

high resolution and high speed<br />

that ensures print quality,<br />

data validity, barcodes and<br />

numbers tracking, as well as<br />

DeltaE colour monitoring – all<br />

in one pass, was highlighted.<br />

“Our main drive at the Xeikon


Café is to promote the concept of preventive<br />

and on-time quality assurance and control,<br />

using smart, automatic, cutting-edge inspection<br />

technology,” commented David Naisby,<br />

AVT Business Development Director. “The<br />

open dialogue structure of the event provides<br />

a valuable opportunity to increase our<br />

exposure and connect with new prospects<br />

and existing customers, while promoting the<br />

importance of in line quality print inspection<br />

and process control on the press and not<br />

downstream in finishing.<br />

AVT İş Geliştirme Müdürü David Naisby şunları söyledi:<br />

“Xeikon Café’deki ana hedefimiz, akıllı, otomatik, son<br />

model denetleme teknolojisini kullanarak önleyici ve<br />

zamanında kalite güvencesi ve kontrolü konseptini teşvik<br />

etmek. Etkinliğin açık iletişim yapısı yeni potansiyel<br />

müşterilerle mevcut müşterilere maruziyetimizi arttırmak<br />

ve onlarla iletişim kurmamız için değerli bir fırsat<br />

sunmakta. Aynı zamanda baskı kalitesinde baskı denetiminin<br />

ve süreç kontrolünün önemini vurgulamakta,<br />

sonlandırmadaki akış yönünün değil.<br />

Kalite güvence ve süreç kontrolünün değiştirilmesi<br />

Helios Turbo HD benzersiz dijital baskı performansını,<br />

kalitesini ve güvenilirliğini garantiliyor. Kısa tiraj baskı<br />

işleri için benzersiz şekilde tasarlanan yenilikçi denetleme<br />

çözümü tüm baskı üretim sürecini iyileştiriyor.<br />

Ultra güçlü platform, makine hızı, genişliği veya teknolojisi<br />

ne olursa olsun, her seferinde kaliteli sonuçlar<br />

sunmak amacıyla mevcut ve gelecekteki dönüştürücü<br />

ekipmanlarını destekliyor. Helios, sistemin müşterilerin<br />

artan ihtiyaçlarını karşılamasına ve aşmasına imkan<br />

sağlayan çok çeşitli opsiyonel, add-on modülü de sunuyor.<br />

AVT, iş doğrulamasından onaylanmış dijital PDF dosyasına,<br />

erken aşama süreç hatalarının algılanmasına,<br />

renklerle tekrar uzunluklarının izlenmesine, değişken<br />

baskı verisi doğrulamasına ve tam bir iş akış çözümüne<br />

ve sonlandırma akışına kadar dijital ve geleneksel baskıcılar<br />

için kazançlı bir platform sunuyor.<br />

Helios Turbo HD, Xeikon Café’de yapılan canlı bir şarap<br />

ve şampanya etiketi ile gıda etiketi üretiminde Xeikon<br />

3500’e entegre edildi.<br />

Changing the face of quality assurance &<br />

process control<br />

Helios Turbo HD guarantees unrivalled digital<br />

print performance, quality and reliability.<br />

Uniquely designed for short run print jobs,<br />

the innovative inspection solution enhances<br />

the entire print production process. The ultra-powerful<br />

platform supports current and<br />

future converting equipment, regardless of<br />

machine speed, width or technology, to deliver<br />

quality results – every time. Helios offers<br />

a wide range of optional, add-on modules<br />

that enable the system to meet and<br />

exceed customers’ ever-growing needs and<br />

requirements.<br />

Starting from job verification to the approved<br />

digital PDF file, to detection of early-stage<br />

process errors, monitoring colours<br />

and repeat length, variable print data verification,<br />

and a complete workflow solution to<br />

downstream finishing, AVT delivers a winning<br />

platform for digital and conventional printers<br />

and converters.<br />

At the Xeikon Café, the Helios Turbo HD was<br />

integrated on the Xeikon 3500 in live label<br />

production of wine and spirit labels and food<br />

label production.<br />

AVT is the global leader in print process<br />

control, quality assurance, and press control<br />

for the packaging, labels, and commercial<br />

print industries. Backed by state-of-theart<br />

technology and field-proven solutions,<br />

more than 7,000 AVT systems are installed<br />

at customer sites worldwide. Advanced Vision<br />

Technology has agreed to be acquired<br />

by Danaher for USD 100 million. Danaher is<br />

a gobal science and technology innovator.<br />

Among others, Esko, X-Rite, and Pantone are<br />

part of Danaher’s portfolio.<br />

115<br />

AVT, ambalaj, etiket ve ticari baskı sektörleri için baskı<br />

süreç kontrolü, kalite güvencesi ve süreç kontrolünde<br />

küresel bir lider. Tüm dünya genelindeki müşteri tesislerinde,<br />

son teknoloji ve sahada kanıtlanmış çözümler<br />

ile desteklenen 7 binin üzerinde AVT sisteminin kurulumu<br />

gerçekleştirildi. AVT (Advanced Vision Technology)<br />

100 milyon USD’ye Danaher tarafından satın alındı.<br />

Danaher küresel bir bilim ve teknoloji yenilikçisi ve<br />

portföyünde diğerlerinin yanı sıra Esko, X-Rite ve Pantone<br />

yer almakta.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

116<br />

Xeikon PX3000 İnkjet<br />

Baskı Makinesi Hazır<br />

Çita<br />

Panter ile<br />

Buluşuyor<br />

The Xeikon PX3000 Made Its<br />

Debut at Xeikon Café <strong>2017</strong><br />

Cheetah<br />

Meets with<br />

Panther<br />

Jerden Van Bauwel<br />

28-31 Mart tarihleri arasında düzenlenen<br />

Xeikon Café Packaging<br />

Innovations <strong>2017</strong>’nin ziyaretçileri<br />

Xeikon’un çığır açan yeni PX3000<br />

UV inkjet dijital etiket baskı makinesini<br />

görme fırsatına sahip oldu.<br />

Temelinde Xeikon’un Panther<br />

UV inkjet teknolojisi bulunan bu<br />

yeni makine Xeikon 3000 serisini<br />

tamamlıyor. Xeikon CX3 etiket<br />

baskı makinelerinin temelinde<br />

dry toner teknolojisi bulunuyor,<br />

etiket piyasası için çeşitli dijital<br />

baskı çözümleri sunuyor.<br />

Xeikon yeni Xeikon PX3000 dijital etiket<br />

baskı makinesini, dijital etiket baskısındaki<br />

yeni teknolojilere olan talep artışına<br />

cevap olarak, yeni uygulamalara yön vermek<br />

ve onları en etkili şekilde üretmek için<br />

geliştirdi. Xeikon, dijital baskı alanındaki<br />

deneyimi ve uzmanlığı ile etiket üreticileri<br />

için danışman görevi görüyor, ihtiyaçlarını<br />

yakından analiz etmelerine olanak sağlıyor<br />

ve onlara en uygun çözümü sunuyor (UV<br />

inkjet veya dry toner).<br />

Xeikon Ürün Yönetim Müdürü Jeroen Van<br />

Bauwel, şunları söyledi: “Temelinde yeni<br />

geliştirilen Panther UV inkjet teknolojisi<br />

bulunan ve PantherCure UV ink ile çalışan<br />

Xeikon PX3000 etiket piyasasının ihtiyaçlarına<br />

göre ve nihai kullanıcılar düşünülerek<br />

tasarlandı. Xeikon PX3000 dry toner baskı<br />

makinelerimizi tamamlıyor. Etiket baskıcıları<br />

seçimlerini hizmet verdikleri gıda, sağlık<br />

ve güzellik, endüstriyel, şarap ve alkollü<br />

içecek, farma ve içecek gibi nihai kullanım<br />

piyasalarına göre yapacak. Bu pazarların<br />

her birinin özel ihtiyaçları var, hepsine uygun<br />

tek bir şey yok.”<br />

Filip Weymans<br />

Visitors to the Xeikon Café Packaging<br />

Innovations <strong>2017</strong>, held<br />

28-31 March, witnessed the unveiling<br />

of Xeikon’s new PX3000<br />

UV inkjet digital label press. This<br />

new press, based on Xeikon’s<br />

Panther UV inkjet technology,<br />

complements the Xeikon 3000<br />

series and Xeikon CX3 label<br />

presses based on dry toner technology,<br />

bolstering the extensive<br />

range of digital printing solutions<br />

available through Xeikon for the<br />

label market.<br />

Xeikon developed the new Xeikon<br />

PX3000 digital label press in response<br />

to the growing need for new technologies<br />

in digital label printing, to drive<br />

new applications and produce them in<br />

the most efficient way. With years of<br />

digital print experience and expertise,<br />

Xeikon acts as an advisor to the label<br />

convertors with the ability to closely<br />

analyse their requirements and offer<br />

the best suited solution, either UV inkjet<br />

or dry toner.<br />

“The Xeikon PX3000 based on our newly<br />

developed Panther UV inkjet technology<br />

and operating PantherCure UV ink,<br />

is engineered with the requirements of<br />

the label market and its end-users in<br />

mind,” stated Jeroen Van Bauwel, Xeikon’s<br />

Director Product Management.<br />

“The Xeikon PX3000 is complementary<br />

to our dry toner presses and the<br />

choice of the label converter will be<br />

based on the end-use markets such as<br />

food, health & beauty, industrial, wine<br />

& spirits, pharma, and beverage, they


“Inkjet ve electrophotography farklı teknolojiler, her birinin avantajları<br />

ile dezavantajları var ve seçim nihai kullanıcıya bağlı. UV inkjeti, güç,<br />

dayanıklılık, ekstra parlak efektler ve çizilmeye direnç gibi müşteri ihtiyaçlarına<br />

değinen bir tamamlayıcı olarak görüyoruz ve dry tonerin,<br />

yüksek baskı kalitesi, gıda güvenliği ve doğal kâğıt gibi zorlu baskı altı<br />

malzemelere uygunluğun önemli olduğu diğer uygulamalarda sunduğu<br />

avantajlarını biliyoruz.”<br />

Xeikon Pazarlama Başkan Yardımcısı Filip Weymans, ise şunları söyledi:<br />

“Xeikon, hem kuru toner hem de UV mürekkep püskürtmeli<br />

çözümleri ile dijital alandaki geniş, tamamlayıcı bir portföy sunar.<br />

Dünya çapında kendini işine adamış satış ve servis organizasyonunun<br />

desteğiyle tek bir kaynak olarak hizmet etmek ve konvertörlere ve<br />

markalara en iyi ve en verimli bir şekilde danışmanlık hizmeti vermek<br />

için hazırdır. “<br />

Xeikon X-800 iş akışı ile farklılaşma<br />

Hız, sağlamlık ve maliyet etkinliği dijital çalışmalar için Xeikon<br />

PX3000’in en güçlü yönleri. Yeni makinede bobin genişliği 330 mm ve<br />

maksimum hız 50 m/dakika. Renk yapılandırması, CMYK + beyaz ve<br />

baskı kalitesi 600x600 dpi. Baskı altı malzemeleri, kağıt, PVC, PP, PET<br />

ve PE dahil kendinden yapışkanlı araçlar olabilir.<br />

Hem UV inkjet hem de dry toner dijital baskı makineleri, Xeikon tarafından<br />

tasarlanan ve endüstride önde gelen bir üretkenlik seviyesi<br />

ile birlikte sürekli birinci sınıf baskı kalitesi sağlayan X-800 dijital<br />

front-end ile yönlendiriliyor. X-800 çeşitli dosya formatlarını kabul<br />

ediyor ve ölçülen motor hızlarında zorlu değişken verili baskı işlerini<br />

gerçekleştiriyor. Sezgisel ve temelinde açık standartlar bulunan cihaz,<br />

her türlü üretim ortamında esnek ve bütünüyle otomatikleştirilmiş iş<br />

akışlarının uygulanmasına olanak sağlıyor. Mevcut Xeikon müşterileri<br />

Xeikon 3000 serisi ve Xeikon CX3 baskı makineleri ile alışkın oldukları<br />

bilinen kullanıcı arayüzü ve iş akışında kalma imkânını takdir edecek.<br />

Yeni müşterilerse, çok sezgisel bir etiket üretim ortamı için tasarlanmış<br />

X-800 iş akışından keyif alacak. GUI, kısa süreli etiket tasarım ve<br />

işlerini yönetmede aşırı verimlilik ve kullanım kolaylığı sağlar.<br />

Van Bauwel “Dijital baskı hızdan ve verimden daha fazlasını sunuyor,<br />

çok sayıda işi en etkili ve verimli şekilde üretiyor. Bu nedenle iş akışı<br />

çok önemli ama bunu yeteri kadar vurgulayamıyoruz. Bu nedenle<br />

X-800, Xeikon PX3000’nin önemli bir türevi. İlk günden itibaren, müşterilerin<br />

Xeikon’un dry tonerinden, şimdi de UV inkjet baskı makinelerinden<br />

maksimum kazanç sağlamasına imkan sağlayan ve dijital<br />

baskıya özgü kendi iş akış teknolojimizi geliştiriyoruz. Müşterilerimiz,<br />

X-800’ün job optimizer ve diğer pek çok özelliğini kullanarak kendilerini<br />

rekabette ayrı tutabildiklerini sıklıkla bize söylüyor.”<br />

25-28 Eylül tarihleri arasında Brüksel’de düzenlenen Labelexpo Europe<br />

ziyaretçileri ayrıca Salon 52deki C29 numaralı stantta sergilenecek<br />

olan yeni Xeikon PX3000 UV inkjet Ekim <strong>2017</strong>’den itibaren satışa sunulacak.<br />

serve. Each of those markets have their specific needs —<br />

there is no one-size-fits-all.<br />

“Inkjet and electrophotography are different technologies,<br />

each with pros and cons, and the choice is end-user dependent.<br />

We see UV inkjet as a complementary offering<br />

that addresses customer needs, for example, in strong<br />

durability, extra glossy effects and scratch-resistance results,<br />

while recognizing the advantages of dry toner in other<br />

applications where high print quality, food safety, and<br />

compatibility with challenging substrates such as natural<br />

paper are key.”<br />

Filip Weymans, VP of Marketing for Xeikon, added, “By<br />

offering a broad, complementary portfolio in the digital<br />

space with both dry toner and UV inkjet solutions, backed<br />

by a dedicated worldwide sales and service organization,<br />

Xeikon is ideally positioned to serve as a single source and<br />

advise converters and brands in the best and most efficient<br />

way.”<br />

Differentiation with the Xeikon X-800 workflow<br />

Speed, durability, and cost-effectiveness for digital runs<br />

are the primary strengths of the Xeikon PX3000. The new<br />

press features a web width of 330 mm (13”), and a maximum<br />

speed of 50 m/min (164 ft/min). Colour configuration<br />

is CMYK plus white, with a print quality of 600x600 dpi.<br />

Substrates can range from self-adhesive media with facestocks<br />

including paper, PVC, PP, PET and PE.<br />

Both UV inkjet and dry toner digital presses are driven by<br />

the Xeikon engineered X-800 digital front-end that enables<br />

superior and consistent print quality in combination with<br />

industry-leading productivity. The X-800 accepts various<br />

file formats and tackles demanding variable-data print<br />

jobs at rated engine speeds. Intuitive and based on open<br />

standards, it enables the implementation of flexible and<br />

fully automated workflows in any production environment.<br />

Current Xeikon customers will appreciate the ability to stay<br />

within the well-known user interface and workflow they<br />

have become accustomed to with their Xeikon 3000 series<br />

and Xeikon CX3 presses, while new customers will enjoy<br />

the X-800 workflow designed for a label production environment<br />

with its very intuitive GUI, extreme efficiency in<br />

handling a multitude of short run label designs and jobs,<br />

and ease of operation.<br />

“Digital printing is more than speed and output. It is about<br />

producing a numerous number of jobs in the most effective<br />

and efficient way, which is why workflow is so crucial —<br />

something we can’t emphasis enough. The X-800 workflow<br />

is therefore a key differentiator of the Xeikon PX3000,”<br />

concluded Van Bauwel. “From day one, we have been developing<br />

our own workflow technology dedicated to digital<br />

printing that allows customers to gain maximum value out<br />

of Xeikon’s dry toner, and now UV inkjet, presses. Our customers<br />

frequently tell us that by using the X-800 features,<br />

such as job optimizer and many others, they can set themselves<br />

apart from their competition.”<br />

Visitors to Labelexpo Europe 25-28 September in Brussels<br />

will also have the opportunity to see live demonstrations<br />

of Xeikon’s new UV inkjet label press in hall 5 on stand<br />

C29. Commercial availability of the new Xeikon PX3000 UV<br />

inkjet press is scheduled for October <strong>2017</strong>.<br />

117


118<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Benoit<br />

Chatelard<br />

Flint<br />

Group’ta<br />

Xeikon<br />

Comments to<br />

its Future to<br />

Chatelard<br />

Antoine Fady<br />

Chatelard’ı Dijital Çözümler Bakanı<br />

ve CEO Olarak Görevlendiren<br />

Flint Group XEIKON’un geliştirilmesine<br />

de öncülük ediyor.<br />

Xeikon, Xeikon Cafe esnasında bir sürpriz<br />

yaparak Ricoh Avrupa’daki görevi dolayısıyla<br />

yakından tanınan Benoit Chatelard’ı<br />

8 <strong>Mayıs</strong> tarihinden itibaren Flint Group’un<br />

Dijital Çözümler Başkanı ve CEO görevine<br />

getireceğini duyurdu. Xeikon’un stratejik<br />

bir unsur olduğu Arintan’da Flint Group<br />

Digital Solutions portföyünü ve müşteri<br />

alanını daha da geliştirmek için Chatelard<br />

görev süresinde Xeikon’un CEO’su olarak<br />

önerilecek. (Xeikon paydaşlar toplantısında<br />

onaylanacak).<br />

Chatelard’ın dijital üretim baskı piyasasında<br />

uzun bir geçmişi var ve son olarak Ricoh<br />

Europe Production Printing Business<br />

Group Başkan Yardımcılığı görevindeydi.<br />

Chatelard’ın dijital üretim baskısı alanındaki<br />

kariyeri 2002 yılında, Fransa, Belçika<br />

ve Lüksemburg için IBM Baskı sistemleri<br />

Bölümünün başına getirilmesiyle başladı.<br />

2007 yılında Ricoh ile IBM arasında kurulan<br />

bir otak teşebbüs olan InfoPrint Solutions<br />

Company’nin kurulması ile birlikte, Asya<br />

Pasifik’teki Singapur merkezli ortak teşebbüsün<br />

Başkan Yardımcısı ve Genel Müdürü<br />

olarak görevlendirildi ve sonraki yıllarda da<br />

Ricoh Europe’da daha fazla liderlik sorumluluğu<br />

almaya devam etti.<br />

Flint Group CEO’su Antoine Fady, yeni atamaya<br />

ilişkin şu açıklamayı yaptı: “Uzun yıllardır<br />

Xeikon’a verdiği hizmet ve Xeikon’u<br />

satın almamızın ardından Flint Group Dijital<br />

Baskı Çözümlerini mevcut konumuna<br />

getirmek için yaptığı çalışmalar nedeniyle<br />

Wim Maes’e teşekkür etmek istiyorum.<br />

Sürekli büyümemize, satış çabalarını daha<br />

iyi entegre etmemize, daha uygun piyasa<br />

bölümlemesi yapmamıza, yatırım stratejileri<br />

geliştirip uygulamamıza ve Dijital Baskı<br />

Çözümleri için bir ürün yol haritası oluşturmamıza<br />

katkısı çok büyük. Xeikon, onun<br />

liderliğinde etiket ve ambalaj alanında oldukça<br />

gelişti, piyasa kapsamını genişletti<br />

ve müşteri tarafından yönlendirilen yenilikler<br />

sayesinde şirket, sağlam bir ürün portföyü<br />

ile güçlü bir konuma ulaştı. Wim organizasyonumuzdan<br />

ayrıldığı için, işi ileriye<br />

taşımak için nitelikli bir yönetici ve Benoit<br />

gibi deneyimi olan birisiyle çalıştığımız için<br />

mutluyuz. Görevi, planı uygulamaya devam<br />

etmek ve bölünmeyi daha da büyütmektir.<br />

Flint Group’un misyonu dijital baskı ekipmanlarının<br />

ve baskı malzemelerinin küresel<br />

tedarikçisi olmak. Sahip olduğu bilgi<br />

ve deneyim bu misyonu devam ettirmemiz<br />

açısından önemli.”<br />

Chatelard’ın kısa açıklaması ise şöyleydi:<br />

“Bu hem Xeikon hem de onun müşterileri<br />

için ilginç bir zaman. Şirket, Wim’in liderliğinde<br />

sağlam adımlar attı. Ben de onun<br />

çalışmalarını sürdüreceğim ve daha üst<br />

seviyelere taşıyacağım, sürekli değişken<br />

piyasalarda artan müşteri ihtiyaçlarını anlamak<br />

ve bunlara değinmek için çalışacağım.”<br />

Benoit Chatelard


Liderler<br />

InPrint’te<br />

Olacak<br />

Leading<br />

Technology<br />

Providers at<br />

InPrint <strong>2017</strong><br />

14-16 Kasım <strong>2017</strong> tarihleri<br />

arasında Almanya’nın Münih<br />

şehrindeki Munich Trade Fair<br />

Centre’da yapılacak olan InPrint<br />

<strong>2017</strong>’de, lider uluslararası<br />

şirketler, işlevsel ve dekoratif<br />

baskının yanı sıra ambalaj<br />

baskısı için geliştirilmiş en son<br />

teknolojilerini, bileşenlerini ve<br />

hizmetlerini sergileyecek.<br />

Fuardan yedi ay önce, 12 ülkeden 100<br />

kadar katılımcı, bu yılki Industrial Print<br />

Show’daki stand yerlerini garantiye aldı.<br />

Bugüne kadar kayıt yaptıran katılımcı şirketlerin<br />

yaklaşık yarısını Alman şirketleri<br />

oluşturuyor. Bir önceki etkinlikteki toplam<br />

stand alanının dörtte üçü kadar bir alan<br />

şimdiden tutuldu.<br />

Bu yılki katılımcılar arasında Agfa Graphics,<br />

Baumer Inspection GmbH, DP Solutions<br />

GmbH & Co. KG, Fujifilm, GEW (EC) Limited,<br />

Global Inkjet Systems, Heidelberger Druckmaschinen<br />

AG, KONICA MINOLTA, Kyocera<br />

Fineceramics GmbH, Mimaki, Phoseon Technology,<br />

Sensient Imaging Technologies<br />

SA, Sun Chemical – SunJet, THIEME, Tonejet<br />

Limited ve Xaar var.<br />

Almanya’daki bir önceki fuarın katılımcılarına<br />

ilave olarak, bu yıl Münih’de düzenlenecek<br />

InPrint için şu anda aralarında<br />

Applied Laser Engineering Ltd, CEFLA, EFI<br />

Electronics for Imaging GmbH, Sioen Chemicals,<br />

Graph-Tech AG, Heraeus Noblelight<br />

GmbH, Lotus Holland and Sandvik Process<br />

Systems’ın da bulunduğu 15 yeni katılımcı<br />

daha var.<br />

Güncel katılımcı listesi fuar web sitesinde<br />

mevcut: www.inprintshow.com/germany.<br />

İşlevsel veya dekoratif amaçlı imalat sürecinin<br />

bir parçası olan endüstriyel baskıya<br />

yönelik bir etkinlik olan InPrint otomotiv<br />

bileşenleri, ev aletleri, basılı elektronikler,<br />

tekstil ve paketlemeden zemin kaplamaları<br />

ve mobilya vb. gibi dekoratif yüzey baskılarını<br />

kapsıyor.<br />

Özelleştirilmiş baskı, serigrafi, dijital, inkjet<br />

ve 3D baskı InPrint’in kapsamındaki beş<br />

önemli alan. Fuarda, metal, plastik, kumaş,<br />

cam, seramik, ahşap ve diğer yüzeyler üzerine<br />

işlevsel ve dekoratif baskı için en son<br />

uygulamalar ve ekipmanlar sergilenecek.<br />

Sergilenenler arasında endüstriyel baskı<br />

üretimleri yapan makineler ve sistemler,<br />

mürekkepler ve kimyasallar, malzemeler<br />

ve baskı altı malzemeler, yazılım, baskı öncesi<br />

ve sonlandırma ekipmanları, inkjet kafaların<br />

yanı sıra entegre ve özelleştirilmiş<br />

parçalar bulunuyor.<br />

Özelleştirilmiş bir fuar profiline sahip olan<br />

InPrint endüstriyel baskı şirketlerinden,<br />

OEM’lere, integratörlere, bileşen imalatçılarına<br />

ve geliştiricilerine ve işlevsel ve/<br />

veya dekoratif endüstriyel baskıya yatırım<br />

yapmak isteyen ticari baskı şirketlerine<br />

kadar çok sayıda imalat endüstrisinden<br />

baskı teknolojileri uzmanlar için bir işletme<br />

platformu. Münih’de düzenlenen bir önceki<br />

etkinliğe (InPrint 2015) 65 ülkeden toplam<br />

4 bin 724 ziyaretçi geldi.<br />

Munich Trade Fair Centre/ Münih Ticaret<br />

Fuar Merkezi (Doğu Girişi) Salon A6’da<br />

düzenlenecek InPrint <strong>2017</strong> bir kere daha<br />

dünyanın önde gelen elektronik geliştirme<br />

ve üretim ticaret fuarı olan productronica<br />

ile aynı zamanda, aynı yerde olacak.<br />

119


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

120<br />

Toplam<br />

Üretkenlik<br />

Rekor<br />

Getirdi<br />

Total<br />

Productivity<br />

Boosts<br />

Quebec Box-<br />

Maker<br />

Yeni Bobst hattı, Mitchel-Lincoln<br />

Packaging’in<br />

oluklu kutuların üretiminde<br />

dünya rekoru kırmasına nasıl<br />

yardımcı oldu?<br />

Kanada, Quebec’deki Mitchel-Lincoln<br />

Packaging Ltd, son teknoloji Bobst<br />

flekso baskı makinesi ve katlama yapıştırma<br />

hattının kurulumunun yapılmasından<br />

sadece aylar sonra, oluklu<br />

kutuların üretiminde bir rekor kırdı.<br />

Mart 2016’da sekiz saatlik bir vardiyada<br />

hat operatörleri 162 bin 136 basılı,<br />

katlanmış ve yapıştırılmış kutu üretimi<br />

yaptı. Bu, dünyada bir üretim rekoru<br />

olarak kabul edildi. Şirket şimdi, iki<br />

adet eski katlama yapıştırma makinesi<br />

değiştirmek için ikinci bir Bobst hattı<br />

kurulumu yapmayı düşünüyor.<br />

Mitchel-Lincoln Packaging ilk önce<br />

2015 yılı sonunda 30 yıllık Martin 924<br />

hattını değiştirerek, yerine BOBST 8.20<br />

EXPERTLINE flekso katlama yapıştırma<br />

kurulumunu yaptı. St-Laurent fabrikasında<br />

70 bin metrekare alan kaplayan<br />

bu sistem sayesinde, kısa süre içinde<br />

üretim seviyelerinde bir rekor kırıldı.<br />

Şirket başkanı Jimmy Garfinkle, “Bu<br />

makineyi kısaca anlatmak gerekirse,<br />

o da toplam üretkenlik olur. Sadece<br />

eski bir makineyi yeni becerilere sahip<br />

olanıyla değiştirmekle kalmadık, aynı<br />

zamanda bu hattaki üretkenliğimizi de<br />

ikiye katladık ve verimlilik dönüşü mükemmel<br />

oldu!” dedi.<br />

Yüksek düzeyde otomatik ve modüler<br />

flekso katlama yapıştırma hattı olan<br />

BOBST 8.20 EXPERTLINE, 85,5 inç genişliğe<br />

kadar olan oluklu mukavvaları<br />

işlemek için çok sayıda flekso baskı<br />

ünitesini rotary şekilli kesim ve katla-<br />

How a new Bobst line helped Mitchel-Lincoln<br />

Packaging hit a world<br />

record production run for corrugated<br />

boxes.<br />

Only months after installing a stateof-the-art<br />

Bobst flexo printer and folder-gluer<br />

line, Mitchel-Lincoln Packaging<br />

Ltd in Quebec established a record<br />

for production of corrugated boxes. In<br />

an eight-hour shift in March 2016 the<br />

line operators output 162,136 printed,<br />

folded and glued boxes, acknowledged<br />

by Bobst as a world production record.<br />

Now the company is considering a second<br />

Bobst line to replace two older folder-gluers.<br />

Mitchel-Lincoln Packaging first installed<br />

its BOBST 8.20 EXPERTLINE flexo folder-gluer<br />

at the end of 2015, replacing a<br />

30-year-old Martin 924 line. It went into<br />

the 220,000 square foot St-Laurent factory<br />

and was soon establishing record<br />

production levels.<br />

“If I had to pick a phrase to describe this<br />

machine, it would be total productivity,”<br />

says company president Jimmy Garfinkle.<br />

“Not only did we replace an aging<br />

machine with the new capabilities, but<br />

we more than doubled our productivity<br />

on that line and the efficiency turn has<br />

been great!”<br />

The BOBST 8.20 EXPERTLINE is a highly<br />

automated and modular flexo folder-gluer<br />

line that combines multiple<br />

flexo press units with rotary diecutter<br />

and folder-gluer elements, to handle<br />

corrugated boards up to 85.8 inches<br />

wide. It can convert up to 24,000 boxes<br />

per hour, yet only needs two operators.<br />

Changeover between jobs is as little as<br />

one to two minutes thanks to “set-while-run,”<br />

automatic plate changing and<br />

Sequential Order Change technologies.


ma yapıştırma öğesi ile birleştiriyor. Bu cihaz ayrıca saatte<br />

24 bin adede kadar kutu üretebiliyor ve bunun için sadece<br />

iki operatör gerekiyor. “baskı esnasında ayar”, “otomatik<br />

kalıp değiştirme” ve “ardışık iş değiştirme” teknolojileri<br />

sayesinde işler arasında değişim sadece 1-2 dakika sürüyor.<br />

Daha hızlı changeover’lar<br />

Garfinkle, daha sık iş değişimi yapılan daha kısa tirajlar<br />

için sisteme üçüncü bir operatör eklendiğini anlatıyor:<br />

“İş değişimleri için duraklama süresi genellikle kısa ama<br />

üçüncü bir operatör eklendiğinde, genellikle mevcut iş<br />

devam ederken, duraklama süresi azalıyor ve verimlilik<br />

artıyor. Bu, sadece operatör için değil, müşterilerimiz için<br />

de maliyeti kontrol etmemize yardımcı oluyor.”<br />

Uzun mesafeli erişim<br />

Piyasa araştırmalarının rakiplerinin çoğundan daha geniş<br />

kapsamlı olduğunu belirten Garfinkle şunları ekledi: “Ticaret<br />

ağımızın çapı yaklaşık 500 mil. Rekabet etmek için,<br />

ekipmanlarımızı ve süreçlerimizi sürekli geliştiriyoruz.<br />

BOBST 8.20 EXPERTLINE’ın seçilmesi de bu ihtiyacı yansıtıyor.<br />

Potansiyel ekipman yatırımlarının araştırılmasında<br />

sadece özelliklerin ve becerilerin karşılaştırılmasından<br />

çok daha derine gidebiliyor. Destek bizim için çok önemli.<br />

Seçtiğimiz imalatçının, çalışanlarımıza eğitim verecek ve<br />

ortaya çıkabilecek her türlü teknik veya mekanik sorunu<br />

hızlı çözecek alt yapıya sahip olduğunu bilmek de çok<br />

önemli.”<br />

Faster changeovers<br />

For shorter runs with more frequent changeovers, Garfinkle<br />

says a third operator is added. “The downtime for changeovers<br />

on this machine is typically short to begin with,” he<br />

says, “but when we have a third operator plating up, often<br />

while the current job is running, it further reduces downtime<br />

and increases efficiency. This helps us control the cost not<br />

only of our operation, but for our customers as well.”<br />

Long-distance reach<br />

“Our market reach is wider than that of many of our competitors,”<br />

says Garfinkle. “We have a trading radius of about<br />

500 miles. In order to compete at this range, we are continually<br />

evaluating our equipment and our processes.”<br />

The choice of the BOBST 8.20 EXPERTLINE reflects this need.<br />

Investigating potential equipment investments goes deeper<br />

than just comparing features and capabilities, Garfinkle<br />

says: “Support is very important to us, and so is knowing that<br />

the manufacturer that we select has the infrastructure to<br />

provide training for our employees, and quickly resolve any<br />

technical or mechanical issues should they arise.<br />

“We have always had a good relationship with Bobst, and the<br />

BOBST 8.20 EXPERTLINE provided the capabilities we were<br />

looking for, including the quick-changeover and ‘set while<br />

run’ capabilities.<br />

“We actually went down to Minnesota and Florida to look at<br />

a couple of installations of this machine in the field,” he recalls.<br />

“It was immediately evident, even back then, that the<br />

8.20 machine’s speed and efficiency would meet our needs.”<br />

Also important has been engaging the employees in the new<br />

line. “We were in communication with our employees from<br />

the beginning of the evaluation process,” says Garfinkle.<br />

Earning a spot on the 8.20 crew is now a coveted position<br />

at Mitchel-Lincoln, he says: “The operators on that machine<br />

consider their position as a point of pride. Everyone in the<br />

plant wants to graduate to being an operator on the 8.20; it<br />

really is considered to be that special.”<br />

121


122<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

BöttcherPro<br />

Silux<br />

Püskürtme<br />

Tozları<br />

BöttcherPro Silux Püskürtme<br />

Tozları, bitkiseldir, glutensizdir.<br />

Çok iyi yayılma özelliği gösterir,<br />

nozülleri tıkamaz, ince<br />

tozlardan arındırılmıştır.<br />

Özellikle karton ambalaj baskıcılığında yoğunlukla püskürtme tozları kullanılmaktadır. Böttcher<br />

olarak Silux 20, Silux 30 ve Silux 50 kaplamalı ve kaplamasız olarak ince tozlardan arındırılmış<br />

püskürtme tozları üretmekteyiz.<br />

BöttcherPro Silux-püskürtme tozları içindeki partiküllerin çok az bir miktarı 10 µm’un altındadır.<br />

Bu özellik tozun‚ Fine Dust‘ olmasını sağlamaktadır.<br />

Turuncu çizgi ile gösterildiği gibi pazarda bulunan çoğu püskürtme tozu ince tozlardan<br />

arındırılmış değildir.<br />

10 µm’un altında yüksek miktarda püskürtme tozları içermektedir. Kalın tozlar hızla çöker<br />

fakat ince tozlar soluduğumuz havada uzun süre kalırlar. Baskı yapan operatör tarafından<br />

solunarak akiğerlere girer ve alveollerde tortulaşarak akciğer fonksiyonunu kısıtlayabilirler.<br />

BöttcherPro Silux Püskürtme Tozları, bitkiseldir, glutensizdir. Çok iyi yayılma özelliği gösterir,<br />

nozülleri tıkamaz, ince tozlardan arındırılmıştır.<br />

Kaplamalı Püskürtme Tozları<br />

Karton ambalaj üreticileri- yüksek mürekkep tüketimi olan baskı makinaları,oluklu kutu<br />

ve geniş ebat tabaka ofset matbaaları,inline lak ünitesi olan 4 renk ve üzeri ünitesi olan<br />

makianlar için. Yüksek nem seviyelerinde bile çok iyi su geçirmezlik özelliği gösterir.<br />

Topaklanma olmaz.<br />

Kaplamasız Püskürtme Tozları<br />

Küçük makinalarda kolay uygulamalar – bas ve dön işleri- 4 üniteden az baskı makinalarında<br />

çoklu geçişlerde -offline vernik ve selofon uygulamalarında.<br />

Doğal nişastanın partikül büyüklük dağılımı çok geniştir. Yalnızca orta ve büyük partiküllerin bir<br />

işlevi vardır. İnce tozlardan arındırılmış püskürtme tozlarının kullanımı daha kolaydır. Toz ayarı<br />

%20‘ ye kadar düşürülebilir.Buna ek olarak baskı makinasının çevresindeki temizlik ve bakım<br />

zaman ve masrafları da azalacaktır.<br />

Emel Özer, Böttcher Türkiye<br />

Burada gördüğünüz elektron mikroskop<br />

ile çekilmiş fotoğrafta tozlarımızın düzgün<br />

yuvarlak şeklini ve ince tozlardan arınmış<br />

olduğunu görebilirsiniz. Üretim sürecinde<br />

ağırlıkça %10’a kadar ince parçacıklar doğal<br />

nişastadan çıkarılırlar.


İnce tozlar solunduğunda akciğere yerleşmesi yönünden<br />

zararlıdırlar.<br />

Ayrıca makina ve etrafında birikir ve ortamın kirlenmesine<br />

de sebep olurlar.<br />

Vidalı kapaklı ambalajımızın kullanımı,<br />

doldurulması da daha kolaydır.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

124<br />

ESKO’nun<br />

Yeni<br />

Mevzuata<br />

Entegrasyon<br />

Stratejisi<br />

Esko<br />

Announces<br />

Strategy<br />

to Help<br />

Customers<br />

Ambalaj endüstrisi için dünyanın<br />

en büyük entegre<br />

çözüm sağlayıcılarından biri<br />

olan Esko, şirketlerin ambalajlarını,<br />

gıda maddelerinin<br />

etiketlenmesi ile ilgili yeni<br />

mevzuatlara göre uyarlamasına<br />

yardımcı olmak amacıyla<br />

geliştirilen kapsamlı bir stratejinin<br />

ayrıntılarını açıkladı.<br />

Esko Küresel Pazarlama Başkan<br />

Yardımcısı Philippe Adam, “Tüm dünyadaki<br />

devletler ürün ambalajları aracılığı<br />

ile tüketicileri eğitmeye çalışırken<br />

yeni mevzuatların uygulamaya koyulduğunu<br />

görüyoruz. Yiyecek ve içecek<br />

endüstrisinin yanı sıra, pek çok ilaç ve<br />

destek gıda şirketi için bu, tüm düzenlemelere<br />

uyulması ve ambalaj ile işletme<br />

süreçlerinin buna göre uyarlanması<br />

anlamına geliyor. Yeni uyarlanan çözümlerimiz<br />

ve akıllı yazılımlarımız sayesinde<br />

onlara yardımcı olabiliyoruz”,<br />

diyor,<br />

Esko’nun duyurusunun ardından, Amerika<br />

Gıda ve İlaç Dairesi (FDA - US Food and<br />

Drug Administration) ambalajlı yiyecekler<br />

için, modernleştirilmiş bir Beslenme<br />

Bilgileri etiketi uygulamaya koyduklarını<br />

açıkladı. (Temmuz 2018 uyarınca uyumluluk<br />

gereklidir). Amerika Tarım Bakanlığı<br />

(USDA) da et ve tavuk ürünleri için<br />

güncellenmiş beslenme bilgilerinin sunulmasını<br />

önerdi. Diğer ülkelerdeki ilgili<br />

kurumlar da benzer bir yaklaşım sergiledi,<br />

Kanada ve Fransa’da ambalaj üzerinde<br />

besin değeri bilgilerinin yer alması ile<br />

ilgili yeni ilkelerin duyurusu yapıldı, diğer<br />

ülkelerde ise yakın zamanda yapılacak.<br />

Karışıklığı çözmek için tasarlanan<br />

çözümler:<br />

Esko, her bir kuruluşun ihtiyacına ve<br />

hedef verilerin nerede depolandığına<br />

bağlı olarak, üç adet açıkça belirtilmiş<br />

çözüm planladı: Çözüm 1 Marka Sahibi<br />

ile Çözüm 2 sanat çalışması ile Çözüm<br />

3 ise tam sistem entegrasyonu ile başlıyor.<br />

Her bir kuruluş mevcut durumuna<br />

en uygun çözümü seçebilir. Ayrıca her<br />

kuruluş gıda maddesi etiketleme sürecini<br />

optimize edeceğine ve tek bir gerçek<br />

kaynak oluşturacağına güvenebilir.<br />

Esko’nun mevzuat uygunluğu süreci ve<br />

teknolojisi ile ilgili bülteninde farklı<br />

çözümler ile ilgili ayrıntılı bilgiler bulunabilir.<br />

Buna ilave olarak, Esko’nun yeni geliştirdiği<br />

benzersiz bir özellik sayesinde,<br />

besin değeri bilgileri mevcut ambalaj<br />

dosyalarından (Ai veya PDf dosyaları)<br />

alınıyor ve artwork oluşturma işlemini<br />

otomatikleştiren herhangi bir tasarım<br />

parçasında kullanılabilen veri akışına<br />

konvert ediliyor. Böylece, FDA mevzuatlarına<br />

uymak için tüm tablolarını<br />

dönüştürmesi gereken müşteriler için<br />

%70’e kadar zaman tasarrufu elde<br />

edilmesi bekleniyor.<br />

Adam konuya ilişkin sözlerini<br />

“Şirketlerin tüm yeni mevzuatlara<br />

uyması ve ürettikleri her bir SKU’nun<br />

uygun ambalaja sahip olacağından<br />

emin olması büyük önem taşıyor. Esko,<br />

yeni şablonlarla destek olmaya devam<br />

edecek ve bunlara besin değeri ile içerik<br />

bilgileri otomatik olarak eklenebilecek.<br />

Sunduğumuz çözümlerle, yeni<br />

yönetmelikler, istisnai bir taahhüt ve<br />

aksama değil, yalnızca iş yapan günlük<br />

standart bir parçası olabilir” diyerek<br />

tamamlıyor.


The<br />

GlobalVision<br />

Platform<br />

Has<br />

Transformed<br />

and It’s No<br />

Mistake<br />

At GlobalVision, we understand<br />

the importance of aiming<br />

for perfection. With so much<br />

competition across endless<br />

industries, one slip up could<br />

mean the difference between a<br />

quarter’s success or failure for<br />

the business.<br />

All that pressure and resulting stress<br />

doesn’t do anyone any good. Knowing<br />

that we have the power to not only help<br />

clients improve the efficiency of their<br />

businesses, but also to focus on more<br />

important things inspires us to push<br />

forward.<br />

Each day we think to ourselves, “How<br />

can we improve, how can we do better<br />

so our customers can as well?” That<br />

type of thinking is what caused us to<br />

recently get inspired, look inward, seek<br />

client feedback, and revolutionize our<br />

existing products.<br />

Introducing the new and unified GlobalVision<br />

For decades, GlobalVision has helped<br />

companies detect errors sooner and<br />

more consistently. We’ve preserved the<br />

integrity of brand images day in and day<br />

out, but knew that what we were doing<br />

could be better.<br />

After countless late nights and weekends<br />

of diligent work, we’ve combined the<br />

entire suite of GlobalVision technologies<br />

into a single, unified platform for desktop<br />

deployments. Now our clients can<br />

protect the quality and legitimacy of<br />

their businesses right from a desktop<br />

computer. Why does any of this matter<br />

to you? Let’s take a closer look.<br />

Efficiency, efficiency, efficiency<br />

Some of our existing and prospective<br />

clients may be thinking, “Our process<br />

of proofing files with GlobalVision<br />

software worked seamlessly before.<br />

Why change it?” Well, there was a time<br />

we also thought it was efficient to use<br />

multiple applications to find inconsistencies.<br />

With the unification of our software<br />

into one application, we’re trimming<br />

away unnecessary steps needed to ensure<br />

best-in-class quality inspection.<br />

Simply by reducing time spent switching<br />

between separate applications,<br />

employees can rapidly increase their<br />

productivity and, as a result, revenue<br />

and profit for their companies.<br />

As they say, time is money.<br />

Here are some other ways we have<br />

made the new globalvision better:<br />

Added the ability to view and analyze<br />

process colors.<br />

Enabled batch and booklet inspection<br />

of graphics, allowing pages with different<br />

orders or ganged sheets to be<br />

inspected in a single pass.<br />

Improved support for color separations.<br />

Included the ability to create profiles<br />

for all inspection modes for more<br />

flexibility.<br />

Allowed operators to run inspection<br />

sets and generate a single report.<br />

Added the option to operate multiple<br />

modules simultaneously (graphics,<br />

barcodes, Braille at the same time)<br />

with the new multi-inspect mode.<br />

Provided side-by-side viewing for<br />

graphics inspection.<br />

As you can see, the GlobalVision team<br />

has been hard at work. Each of these<br />

updates was painstakingly thought<br />

through with the productivity of our<br />

clients in mind. And while the software<br />

is new, the same intuitive user interface<br />

hasn’t gone anywhere. At its<br />

core, it’s still the same quality control<br />

platform you know and love. We hope<br />

you’re as excited as we are about this<br />

monumental product launch!<br />

To learn more and to register for<br />

an introductory webinar, visit us<br />

http://www.globalvisioninc.com/quality-control-platform/<br />

125


126<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Skyfall inşaat<br />

kimyasalları sektöründe:<br />

Silikon kartuşların ara<br />

stoklanması<br />

Skyfall in the construction<br />

chemicals sector:<br />

intermediate buffering of<br />

silicone cartridges.<br />

Ferag, Sistem<br />

Mühendisliğinde<br />

de Öne Çıkıyor<br />

Ferag Scores<br />

With High<br />

Innovation<br />

Potential<br />

In Systems<br />

Engineering<br />

Bild ve Die Welt gibi gazetelerin<br />

basıldığı Hamburg<br />

yakınlarındaki Axel Springer<br />

veb ofset baskı tesisi, ilk üç<br />

Skyfall sisteminin kurulup<br />

çalıştırılmasının ardından,<br />

üç yeni sistem siparişi daha<br />

verdi.<br />

Bir aile şirketi olan Ferag; 60 yıllık geçmişi<br />

ile baskı sonrası işleme sistemlerinin<br />

geliştirilmesi, imalatı ve pazarlaması<br />

konusunda dünya çapında teknoloji<br />

lideri konumuna gelmiştir.<br />

Bu gelişmeler, konveyor teknolojisi<br />

uzmanı Ferag’ı, üstün kalitesi, yüksek<br />

müşteri memnuniyeti ve grafik sanatlar<br />

uygulamaları dışındaki uygulamalara<br />

yönelik çözümleriyle öne çıkarıyor.<br />

Yüksek enerji verimliliği ve sürdürülebilirliğe<br />

uyumlu Skyfall havai konveyör,<br />

Ferag’ı sadece üç yıl içinde intralojistik<br />

alanında beklenenin üzerinde bir<br />

noktaya taşıdı. Bunu, Almanya’daki<br />

Springer, Belçika’daki Soudal, ABD’deki<br />

Stage Stores ve Çin’deki Dräxlmaier<br />

Group dahil referanslarda kanıtlanmış<br />

bulunuyoruz .<br />

“İntralojistik yönünde farklılaştırma<br />

stratejimiz yakında kendini amorti<br />

edecek duruma gelecektir. Şu ana kadar<br />

ciromuzun dörtte birini bu alandan<br />

elde ediyoruz” diyor Jürg Möckli. Zürih<br />

Bölgesi şirketinin ana uzmanlık alanını<br />

yenilikçi teknik çözümler geliştirmek<br />

ve uygulamanın yanında, karmaşık<br />

anahtar teslimi projelerin gerçekleştirilmesi<br />

ve işlenmesinde gören Ferag<br />

CEO’su, ekliyor. “Bunun için baskı sonrası<br />

işleme sistemlerinde küresel teknoloji<br />

lideri olarak 60 yıllık tecrübeye<br />

sahibiz. Bu zorlu sektörde bu kadar<br />

uzun süre başarılı olmak, diğer sektörlerdeki<br />

müşterileri de kazanmanız<br />

anlamına geliyor.” Ayrıca sistemlerin<br />

ve bileşenlerinin ömrü boyunca yüksek<br />

kullanılabilirlik ve güvenilirliğini sağlayan<br />

efsanevi İsviçre hassasiyeti de Ferag’ın<br />

tercih edilmesinin bir nedenidir.<br />

Bunun olumlu etkileri Skyfall sisteminde<br />

de açıkça görülüyor: İlk defa 2014<br />

yılında sunulan sistem, çok hızlı bir<br />

şekilde intralojistik sektöründe büyük<br />

The Axel Springer offset printing<br />

plant in Ahrensburg, near<br />

Hamburg, where newspapers<br />

such as Bild and Die Welt roll off<br />

the presses, also immediately<br />

ordered another three installations<br />

from the Swiss following<br />

successful start-up of the first<br />

three Skyfall lines.<br />

In <strong>2017</strong> Swiss company Ferag AG<br />

can look back on over 60 years of<br />

company history. In this time the<br />

family-owned company became the<br />

worldwide technological leader in<br />

the development, manufacture and<br />

marketing of postpress processing<br />

systems. This ideally poises the conveyor<br />

technology specialist to score<br />

points with top quality, high customer<br />

satisfaction and innovative solutions<br />

for applications outside the<br />

graphic arts industry. The Skyfall<br />

overhead conveyor, tuned for high<br />

energy efficiency and sustainability,<br />

established Ferag in the field of intralogistics<br />

within just three years.<br />

This is evidenced in references including<br />

Springer in Germany, Soudal in<br />

Belgium, Stage Stores in the USA and<br />

Dräxlmaier Group in China.<br />

“Our strategy of diversification in the<br />

direction of intralogistics soon started<br />

paying off. Thus far we are generating<br />

a quarter of our turnover in<br />

this segment,” says Jürg Möckli. Next<br />

to developing and implementing innovative<br />

technical solutions, the<br />

Ferag CEO sees the main area of expertise<br />

of the company from the Zürcher<br />

Oberland in the realization and<br />

processing of complex turnkey projects.<br />

“For this we bring 60 years of<br />

experience as the global technology<br />

leader in postpress processing systems.<br />

Being successful for so long in<br />

this challenging industry means you<br />

also win customers in other sectors,”<br />

continues Möckli. Also in Ferag’s favour<br />

is the legendary Swiss precision<br />

that ensures high availability and reliability<br />

of systems and components<br />

throughout the life cycle. The positive<br />

effects of this are also evident in<br />

the Skyfall system: first presented in<br />

2014, it very quickly attracted major<br />

interest from the intralogistics sector.<br />

Not only does Ferag have high innovation<br />

potential and invest 10 to 12


Skyfall ürün dağımıtında: Cep ayırıcı, tekstil ürünlerinin<br />

ve moda aksesuarlarının sınıflandırılması ve geçici<br />

depolanması için ideal.<br />

Skyfall in goods distribution: the pocket sorter is ideal<br />

for the sortation and temporary storage of textile goods<br />

and fashion accessories.<br />

ilgi görmüş bulunuyor.<br />

Ferag sadece yüksek yenilik potansiyeline sahip olmakla<br />

ve cirosunun % 10 ila 12’sini Ar-Ge’ye yatırmakla kalmıyor;<br />

bir aile şirketi olarak belirli müşteri ihtiyaçlarına ve yeni<br />

pazar koşullarına çok hızlı yanıt verebiliyor. Bu sayede her<br />

bölgedeki Skyfall ailesine verilen olumlu tepki sayesinde<br />

Ferag yavaşça sistemi geliştirdi ve ek sipariş toplama, ardışık<br />

dizilim ve sıralama seçenekleri ile SkySorter’ı geliştirdi.<br />

İlk SkySorter hatları, ABD, Teksas, Jacksonville’deki<br />

prestijli Stage Stores mağaza zincirinin ana dağıtım merkezinde<br />

altı aydır çalışıyor ve bu sayede müşterinin tam<br />

memnuniyetini sağlıyor: Stage Stores hali hazırda İsviçre<br />

ile daha başka projelerin pazarlıklarını yapıyor.<br />

Soudal’dan da benzer bir tepki geldi: İnşaat kimyasalları<br />

uzmanının Belçika’daki Turnhout’daki ana fabrikasında<br />

kurulan ve ilk kez çalıştırılan Ferag teknolojisi, müşterinin<br />

memnuniyeti sonrasında, çok yakında hizmete girecek<br />

olan, Hinwil’den iki yeni tesis daha sipariş etmesini sağlamış<br />

oldu.<br />

Bild ve Die Welt gibi gazetelerin basıldığı Hamburg yakınlarındaki<br />

Axel Springer veb ofset baskı tesisi, ilk üç Skyfall<br />

sisteminin kurulup çalıştırılmasının ardından, üç yeni sistem<br />

siparişi daha verdi .<br />

Otomotiv endüstrisi dahi İsviçre sisteminin yararlarını kabul<br />

ediyor: 2018’e kadar Dräxlmaier Group’un Shenyang,<br />

Çin’deki tesisinde araç iç aksamları üretiminde kullanılan<br />

parçaların üretimi için Skyfall hatlarının kurulması iki aşamada<br />

tamamlanacak. Bu şu ana kadar Ferag’ın gerçekleştirdiği<br />

en büyük Skyfall projesi olacak.<br />

percent of its turnover in R&D; as a family-owned business<br />

it can also respond very fast to specific customer<br />

needs and new market conditions. So buoyed by the<br />

positive response to the Skyfall family from all quarters,<br />

Ferag has gradually expanded the system and developed,<br />

for example, the SkySorter, with its additional<br />

order-picking, accumulating, sequencing and sortation<br />

options. The first SkySorter lines have now been running<br />

for half a year in the main distribution centre of<br />

the prestigious Stage Stores department store chain in<br />

Jacksonville, Texas (USA). And this to the customer’s<br />

complete satisfaction: Stage Stores is currently negotiating<br />

further projects with the Swiss.<br />

There was a similar reaction from Soudal: the Ferag<br />

technology installed at the construction chemicals<br />

specialist’s main plant in Turnhout in Belgium worked<br />

first time, and indeed so well that the customer immediately<br />

ordered two further installations from Hinwil<br />

that are now going into operation. The Axel Springer<br />

offset printing plant in Ahrensburg, near Hamburg,<br />

where newspapers such as Bild and Die Welt roll off the<br />

presses, also immediately ordered another three installations<br />

from the Swiss following successful start-up<br />

of the first three Skyfall lines. Even the automotive industry<br />

has recognized the benefits of the Swiss system:<br />

by 2018 the Dräxlmaier Group’s location in Shenyang,<br />

China, will have completed both phases of installing<br />

Skyfall lines for the production of parts used in vehicle<br />

interiors. This marks the largest Skyfall project landed<br />

by Ferag so far.<br />

Skyfall baskı kalıplarını taşıyor: Gazete baskısı hız,<br />

esneklik ve düşük çalıştırma maliyeti getiriyor.<br />

Skyfall transports printing plates: newspaper printing<br />

demands speed, flexibility and low operating costs.<br />

127


128<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Skyfall Araç<br />

Parçaları<br />

İmalatında<br />

Malzeme<br />

Akışını<br />

Geliştiriyor<br />

Skyfall<br />

Improves<br />

Materials Flow<br />

In Vehicle Parts<br />

Manufacturing<br />

İsviçre şirketi Ferag AG, Almanya’nın<br />

Stuttgart kentinde 13<br />

– 15 Mart tarihlerinde düzenlenen<br />

LogiMAT <strong>2017</strong> fuarında<br />

30 kg’a kadar ağırlığa sahip<br />

otomobil parçaları üretiminde<br />

materyal akışını canlandıran<br />

tam işlevli bir demo konveyörünü<br />

sundu. Bunlar, koltuk çerçeveleri,<br />

ön panel kapağı, kapı<br />

döşeme paneli, tampon, elektronik<br />

modül gibi parçaları ve<br />

birçok küçük parçayı içeriyor .<br />

Otomotiv endüstrisinde popüler<br />

olan elektrikli monoray sistemler<br />

gibi bağımsız olarak kontrol<br />

edilebilen askılı diğer ‘off-thefloor’<br />

sistemlerin aksine, Skyfall<br />

sistem hızlı ve ekonomik<br />

olarak uygulanabiliyor. Ayrıca,<br />

yüksek enerji verimliliği açısından<br />

da öne çıkıyor çünkü inişli<br />

alanlarda sistem herhangi bir<br />

sürücü olmaksızın, enerjiye ihtiyaç<br />

duymadan yerçekimi kuvveti<br />

ile çalışıyor.<br />

Yenilikçi İsviçre teknolojisi temelde gerçekten<br />

araç parçaları üretiminde önemli<br />

olan her şeye sahip. Otomotiv endüstrisinin<br />

hızına kolayca ayak uydurabilecek<br />

kapsamlı modülerliğin yanı sıra, yüksek<br />

emniyetli çalıştırma ve mutlak güvenilirlik<br />

gibi avantajlarla Skyfall, kaynak verimliliği<br />

ve sürdürülebilirlik açısından en iyi puanları<br />

alıyor. James Bond filminin adını taşıyan bu<br />

üstten konveyör teknolojisi ile parçalar, en<br />

ufak bir alüminyum rayda bile zahmetsizce<br />

kayıyor, böylece kullanıcıya çok fazla enerji<br />

tasarrufu sağlanıyor. Yüksek ölçeklenebilirlik,<br />

düşük bakım ve işletme maliyetleri<br />

ve sorunlu mevcut binalarda entegrasyon<br />

için sistemin muazzam esnekliği gibi diğer<br />

özellikler, son zamanlarda otomotiv müşterilerinin<br />

artan ilgisiyle buluşuyor.<br />

Group Antolin 2016’da Skyfall teknolojisini<br />

kullanarak üretim araçlarını yenileyen ilk<br />

tedarikçi oldu . İspanyol araç içi uzmanı,<br />

Aşağı Bavyera’daki Straubing tesisinde birkaç<br />

hafta önce ilk Ferag konveyörünü faaliyete<br />

geçirdi. Buradaki 770 metrelik SkyTrain,<br />

farklı yapı alanlarında yer alan gösterge<br />

panosu imalatında iki temel süreci birbirine<br />

bağlıyor: Plastik yapısal pano enjeksiyon<br />

şekillendirmesi ve köpük enkapsülasyonu<br />

/ panel yüzey uygulaması. Özel olan: Skyfall’ın<br />

bir üretim istasyonundan diğerine<br />

geçtiği slalom rotası dev bir stok mağaza<br />

Swiss company Ferag AG<br />

is presenting a fully functional<br />

demonstration<br />

conveyor at LogiMAT <strong>2017</strong><br />

that simulates materials<br />

flow in production of<br />

automotive parts weighing<br />

up to 30 kg. These<br />

include components such<br />

as seat frames, dashboard<br />

shells, door trim panels,<br />

bumpers, electronic<br />

modules and many small<br />

parts. Unlike other offthe-floor<br />

systems with<br />

individually controllable<br />

hangers – such as electrified<br />

monorail systems<br />

popular in the automotive<br />

industry – a Skyfall system<br />

can be implemented<br />

fast and economically. It<br />

also stands out in terms<br />

of high energy efficiency,<br />

since on downhill stretches<br />

the system operates<br />

without any drives at all.<br />

The innovative technology from<br />

Switzerland has basically everything<br />

that really counts in the<br />

production of vehicle components.<br />

In addition to thoroughgoing<br />

modularity that can<br />

easily keep pace with that of


the automotive industry, together with virtues<br />

such as highly fail-safe operation and absolute<br />

reliability, Skyfall scores top marks in terms<br />

of resource efficiency and sustainability.<br />

With this overhead conveyor technology – named<br />

after the James Bond film – items glide<br />

effortlessly down even the slightest gradient<br />

of aluminium rail, thus saving the user a lot of<br />

energy. Other attributes such as high scalability,<br />

low maintenance and operating costs, and<br />

the system’s enormous flexibility for integrating<br />

with problematic existing buildings, have<br />

recently met with increasing interest from automotive<br />

customers.<br />

Gösterge panellerinin üretim noktasındaki bir görünüm:<br />

Skyfall sistemi, araç bileşeni üretiminin birçok alanında<br />

konuşlandırılabiliyor.<br />

A case in point – manufacture of dash panels: the<br />

Skyfall system is deployable in many areas of vehicle<br />

component production.<br />

görevi de görüyor. Sağa ve sola sürüş versiyonlarının her seferinde<br />

dört ayrı yükleme sayesinde, 700 arabalı askı bir seferde<br />

2800 gösterge paneli kapağını taşımak ve depolamak için yeterli<br />

oluyor.<br />

Tıpkı Grupo Antolin gibi, Dräxlmaier Group da şimdi Ferag asma<br />

konveyör teknolojisinin yardımıyla daha fazla alan kazanmak ve<br />

araç içi üretim operasyonunda malzeme akışını arttırmak istiyor.<br />

Bu nedenle, Aşağı Bavyera’da bulunan tedarikçi, Çin’de, Shenyang’da<br />

bulunan fabrikası için birkaç Skyfall hattı siparişi verdi.<br />

Her ikisinin de kurulumu 2018’de tamamlandığında, 6500’den<br />

fazla arabalı askıya sahip büyük bir konveyör kompleksi oluşturmuş<br />

olacaklar. Yalnızca kumanda panelleri değil, merkez konsolları<br />

ve kapı döşeme panoları Dräxlmaier Group’un Kuzey Doğu Çin<br />

bölgesindeki ara stok deposunda Skyfall tarafından taşınacak ve<br />

muhafaza edilecek.<br />

Bunlar, Skyfall’ın otomobil sektörü tarafından kullanımının sadece<br />

iki örneğidir . Almanya, Avusturya, İtalya ve İtalyanca konuşan<br />

İsviçre’nin Ferag Satış Direktörü Enrico Caruso, Skyfall sisteminin<br />

gelecekte tamponların, araç elektrik sistemleri için modüllerin<br />

ve koltuk çerçevelerinin imalatında da kullanılabileceğine inanarak;<br />

“Eminim ki yakında bunlara benzer üretim görevleri için<br />

siparişler alacağız” diyor.<br />

Grupo Antolin was the first supplier to retool<br />

production using Skyfall technology, in 2016.<br />

The Spanish car interior specialist put the first<br />

Ferag conveyor into operation a few weeks ago<br />

at its Straubing plant in Lower Bavaria. There,<br />

a 770 metre long SkyTrain links together two<br />

core processes in dash panel manufacturing<br />

that take place in different building tracts:<br />

injection moulding the plastic structural shell<br />

and foam encapsulating/applying the dashboard<br />

skin. What’s special: the slalom course<br />

that Skyfall takes from one production station<br />

to the next also acts as a giant buffer store.<br />

Thanks to right and left hand drive versions<br />

being loaded separately four at a time, 700<br />

trolley hangers suffice to transport and store<br />

2800 dashboard shells at once.<br />

Just like Grupo Antolin, Dräxlmaier Group now<br />

also wants to gain more floor space with help<br />

from the Ferag overhead conveyor technology,<br />

and improve materials flow in its vehicle<br />

interior manufacturing operation. That is<br />

why the supplier based in Lower Bavaria has<br />

ordered several Skyfall lines for its plant in<br />

Shenyang, China. When both installation phases<br />

reach conclusion in 2018, they will form<br />

a huge conveyor complex running more than<br />

6500 trolley hangers. Not only dash panels but<br />

also centre consoles and door trim panels will<br />

be transported and held in intermediate buffer<br />

storage by Skyfall at Dräxlmaier Group’s northeastern<br />

China location.<br />

These are just two examples of Skyfall in use<br />

by the automotive sector. Enrico Caruso, Ferag<br />

Sales Director for Germany, Austria, Italy<br />

and Italian-speaking Switzerland, is convinced<br />

that the Skyfall system will in future also be<br />

used in the manufacture of bumpers, modules<br />

for vehicle electrical systems, and seat frames:<br />

“I am sure that we will soon receive orders<br />

for production tasks like these.”<br />

129


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

130<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Ricoh Pro<br />

C5200 Serisi<br />

İçin Yeni<br />

EFI Fiery<br />

Sunucular<br />

New EFI Fiery<br />

servers for<br />

Ricoh Pro<br />

C5200 series<br />

Ricoh Pro C5200 ve Ricoh Pro 5210 tabaka dijital baskı makineleri şimdi EFI tarafından<br />

geliştirilen iki yeni yüksek performanslı dijital front end (DFE) yazılımıyla piyasalarda.<br />

Ricoh yeni nesil Ricoh<br />

Pro C5200 ve Ricoh<br />

Pro C5210 tabaka dijital<br />

renkli baskı makineleri<br />

için EFI tarafından<br />

geliştirilen yeni yüksek<br />

performanslı dijital<br />

front end (DFE) sistemlerinin<br />

Avrupa genelinde<br />

piyasaya sürüldüğünü<br />

açıkladı.<br />

En yeni Fiery FS200 Pro platformuna<br />

dayanan yerleşik Fiery<br />

E-24B DFE ve harici Fiery E-44B<br />

DFE sistemlerinin her ikisiyle<br />

de karmaşık ve grafik içeriği<br />

yüksek dosyalar işlenebiliyor.<br />

EFI’nin tescilli Fiery SmartRIP<br />

teknolojisiyle birlikte, hem üretilen<br />

iş miktarı hem de üretim<br />

verimliliği artıyor.<br />

Fiery E-44B, üstün performansı<br />

ve hızlı işleme süreleriyle, yüksek<br />

hacimli Baskı Hizmeti Sağlayıcılarının<br />

benzersiz bir çıktı<br />

kalitesi ve azami motor kullanımı<br />

ihtiyaçlarına ideal çözüm<br />

sunuyor.<br />

Fiery teknolojisinin, Ricoh Pro<br />

C5200 ve C5210 makineleriyle<br />

birlikte, verimlilik açısından olağanüstü<br />

sonuçlar vererek, müşteriler<br />

için etkileyici bir medya<br />

çeşitliliğiyle geniş bir proje yelpazesi<br />

oluşturduğunun altını çizen<br />

Ricoh Europe Üretim Baskı<br />

Çözümleri Genel Müdür Yardımcısı<br />

Benoit Chatelard, “Ricoh Pro<br />

ürünlerinin performansı ile Fiery<br />

dijital baskı iş akış verimliliği bir<br />

araya getirilerek yüksek kalite ve<br />

yüksek hacimli çıktı sunuluyor”<br />

açıklamasında bulundu.<br />

İş akışlarını entegre ederek<br />

verimlilik sağlıyor<br />

EFI Fiery Pazarlama Genel Müdür<br />

Yardımcısı John Henze ise<br />

“Bu iki sistem kullanıcıya her<br />

seferinde aynı ve yüksek çıktı<br />

kalitesiyle dört dörtlük sonuçlar<br />

için gelişmiş renk ve görüntüleme<br />

yönetimini entegre etme<br />

imkanı sunuyor. Fiery E-44B DFE<br />

teknolojisiyle kullanıcılar ayrıca<br />

EFI’nın yeni, tescilli Dinamik HD<br />

Metin ve Grafik özelliğinden yararlanarak<br />

metnin içindeki ultra<br />

ince çizgileri ve ince detayları<br />

doğru bir şekilde çoğaltabiliyor,”<br />

şeklinde konuştu.<br />

Bu iki yeni Fiery DFE sisteminin<br />

sunduğu üstün üretim araçları<br />

sayesinde, kullanıcılar Fiery<br />

Command WorkStation® ara yüzüyle<br />

işleri tek bir merkezden<br />

yöneterek, üretim süreçlerini<br />

modernize edebilecek. Kurulumu<br />

kolay sunucu ön ayarları ise<br />

verimliliği daha da artıracak.<br />

E-44B DFE sistemi ayrıca kullanıcıların<br />

baskı üretim iş akışlarını<br />

EFI yönetim bilgi sistemleri,<br />

internetten baskı yazılımları ve<br />

baskı öncesi iş akışlarıyla kolayca<br />

entegre ederek işletme genelinde<br />

entegrasyon ve yüksek verimlilik<br />

elde etmelerini sağlıyor.<br />

Müşteriler, opsiyonel olarak sunulan<br />

Fiery Impose ve Fiery JobMaster<br />

teknolojilerinin anında<br />

görsel ön izleme ve gelişmiş<br />

baskıya hazırlama kapasitesiyle<br />

iş düzenini modernize edebilecek.<br />

Fiery Graphic Arts Package,<br />

Premium Edition ile birlikte<br />

kullanıldığında, dijital işlerdeki<br />

sorunlar baskı öncesi giderilerek<br />

kaynak israfı ve yeniden çalışma<br />

ihtiyacı ortadan kalkmış<br />

olacak.


Ricoh announced the Europe wide availability<br />

of EFI’s newly developed high<br />

performance digital front ends (DFEs)<br />

for its next generation Ricoh Pro<br />

C5200s and Ricoh Pro C5210s digital<br />

colour sheetfed presses.<br />

Based on the latest Fiery FS200 Pro platform,<br />

both the embedded Fiery E-24B DFE and the external<br />

Fiery E-44B DFE can process complex and<br />

graphic-rich files. With EFI’s proprietary Fiery<br />

SmartRIP technology this improves throughput<br />

and production efficiency.<br />

The Fiery E-44B offers superior performance<br />

and faster processing times ideal for high volume<br />

Print Service Providers that require unmatched<br />

output quality and maximum engine<br />

utilisation.<br />

“Fiery technology gives our clients exceptional<br />

productivity results with the Ricoh Pro C5200s<br />

and C5210s, producing a wider range of projects<br />

on an impressive variety of media,” comments<br />

Benoit Chatelard, Vice President, Production<br />

Printing, Ricoh Europe. “The combination of<br />

Ricoh Pro performance and Fiery digital print<br />

workflow efficiency delivers high quality, high<br />

volume output.”<br />

“They allow users to incorporate advanced<br />

colour and imaging management for ‘no compromise’<br />

results with consistent, high quality<br />

output every time,” said John Henze, vice<br />

president of Fiery marketing at EFI. “With Fiery<br />

E-44B DFE, users also get the advantage of<br />

EFI’s innovative, proprietary Dynamic HD Text<br />

and Graphics feature for accurate reproduction<br />

of ultra-thin lines and fine details in text.”<br />

Both new Fiery DFEs deliver superior production<br />

tools. Users can centralise job management and<br />

streamline production with the Fiery Command<br />

WorkStation® interface. Server presets are<br />

easy to set up to further increase productivity.<br />

The E-44B DFE also makes it easy for users<br />

to integrate print production workflow with<br />

EFI management information systems, webto-print<br />

software, and prepress workflows to<br />

achieve business-wide integration and higher<br />

efficiency. Customers can streamline job layout<br />

with the instant visual preview and advanced<br />

make-ready capabilities of the optional Fiery<br />

Impose and Fiery JobMaster. Adding the Fiery<br />

Graphic Arts Package, Premium Edition lets users<br />

troubleshoot digital jobs before printing,<br />

and so minimise waste and rework.


132<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Sun Chemical<br />

Launches<br />

High<br />

Performance<br />

UV Flexo<br />

Inks Based<br />

on Next<br />

Generation<br />

Ink Platform<br />

Based on an entirely new<br />

ink chemistry that delivers<br />

exceptional benefits, Sun<br />

Chemical has added two new,<br />

high performance product<br />

ranges, SolarFlex Integra and<br />

SolarFlex FSP, to its global<br />

SolarFlex family of narrow web,<br />

UV flexo inks.<br />

An extraordinary leap forward in<br />

product performance, the new ranges<br />

are the result of two years of<br />

intensive development work and,<br />

as importantly, a year of optimisation<br />

through customer validation<br />

trials to ensure the ranges provide<br />

the robust characteristics required<br />

by customers. Unrecognisable from<br />

their predecessors because of their<br />

advanced technology, SolarFlex<br />

Integra and SolarFlex FSP boast<br />

unparalleled, consistent flow and<br />

viscosity properties across the colour<br />

range, superb printability and<br />

ink transfer and extremely low foaming<br />

characteristics for the most<br />

reliable press performance.<br />

The new SolarFlex ® Integra inks<br />

have been designed for label, sleeve<br />

and packaging markets that<br />

have no requirement for migration-compliant<br />

food packaging and<br />

replace the SolarFlex Nova SL range.<br />

Primarily for surface printing<br />

on flexible films and labels where<br />

migration-compliant food packaging<br />

is required, the new SolarFlex<br />

FSP offers a significant upgrade on<br />

previous migration-compliant, UV<br />

flexo product ranges.<br />

Produced from a new platform of<br />

pigment concentrates, both ink<br />

ranges benefit from increased colour<br />

intensity and density while<br />

maintaining the consistent rheology<br />

across the range of colours.<br />

As they are produced from a single<br />

range of concentrates, switching<br />

from SolarFlex Integra to SolarFlex<br />

FSP can be done without affecting<br />

the colours achieved on-press.<br />

Adhesion onto impervious substrates<br />

and hold-out on absorbent<br />

substrates have also both been<br />

significantly improved, broadening<br />

the range of substrates that can be<br />

used with both SolarFlex Integra<br />

and SolarFlex FSP.<br />

Delivering significant output and<br />

production improvements, both<br />

new product ranges include:<br />

a standard four-colour process set<br />

an intense four-colour process set,<br />

which is approximately 15% more<br />

intense than the standard set,<br />

enabling the use of a lower volume,<br />

finer anilox for high definition<br />

printing<br />

products that match the SolarFlex<br />

Nova SL and SolarFlex LM blend<br />

inks. However, to benefit from the<br />

strongest, widest and purest colour<br />

gamut, a set of full strength,<br />

single-pigment finished inks is<br />

available in each new SolarFlex Integra<br />

and SolarFlex FSP range.<br />

Mark Walkling, Product Manager,<br />

ECP Packaging & Narrow Web Labels,<br />

Europe, Sun Chemical Ltd,<br />

comments: “Having listened carefully<br />

to the varying needs of our<br />

flexo customers, we’re excited to<br />

respond by bringing to market our<br />

new high performance, UV flexo<br />

product ranges, SolarFlex Integra<br />

and SolarFlex FSP. Representing a<br />

substantial leap forward in product<br />

development, the new inks deliver<br />

not only improved print quality and<br />

reliability, but also significantly<br />

upgraded adhesion and hold-out<br />

robustness, thereby increasing the<br />

range of workable substrates.<br />

“During the rigorous validation<br />

process, we won new business at<br />

a major label and packaging customer<br />

and received great feedback<br />

from other participating customers<br />

- one even described the new<br />

products as ‘the best UV flexo inks<br />

I’ve seen’. This quality of feedback<br />

has filled us with confidence to<br />

take this new technology forward<br />

and we’re delighted to be able to<br />

offer new and existing customers<br />

the opportunity to benefit from our<br />

development team’s hard work and<br />

dedication.”<br />

The new SolarFlex Integra and SolarFlex<br />

FSP ranges are available<br />

immediately across Europe from<br />

Sun Chemical.


Videojet,<br />

8610 Termal<br />

Inkjet (Tıj)<br />

Yazıcı İçin<br />

Mürekkep<br />

Yelpazesini<br />

Genişletiyor<br />

Videojet mürekkep uzmanları,<br />

TIJ yazıcılar için çok çeşitli<br />

malzemeler üzerinde<br />

mükemmel tutunma sağlaması<br />

amacıyla tasarlanmış yeni bir<br />

siyah mürekkep geliştirdi<br />

Ambalajlama işlemlerinde folyo,<br />

film, plastik ve kaplamalı kağıtlar<br />

gibi markalaması zor yüzeylere mürekkebin<br />

yapışması konusunda genellikle<br />

zorluklar yaşanır. Üreticilerin<br />

faaliyetlerinde sürekli olarak ihtiyaç<br />

duydukları şey kolaylık, yüzey çeşitliliği<br />

ile canlı ve temiz kodlardır.<br />

Kodlama, markalama ve baskı çözümlerinde<br />

global bir lider olan Videojet<br />

Technologies Inc., 40 yılı aşan<br />

mürekkep geliştirme deneyiminin<br />

yardımıyla HDPE ve PVC dahil olmak<br />

üzere çok çeşitli yüzeylerde mükemmel<br />

yapışma sağlamak üzere tasarlanan<br />

yeni bir siyah mürekkebi pazara<br />

sundu.<br />

Yeni mürekkep, 8610 TIJ yazıcının şu<br />

andaki uygulama alanlarını genişleterek<br />

üreticilere pek çok ek avantaj<br />

sağlıyor. Bu yeni mürekkebin, gözenekli<br />

olmayan yüzeyler üzerinde ortalama<br />

2 saniyelik kuruma süresi ve<br />

12 aylık raf ömrüyle pazardaki diğer<br />

solvent TIJ mürekkep çözümlerine<br />

göre bariz üstünlükleri var.<br />

Videojet TIJ ve TTO İş Birimi Yöneticisi<br />

Heidi Wright, durumu şöyle açıklıyor:<br />

“Bu yeni mürekkep üreticilerin zorlu<br />

bulduğu çoğu ambalaj malzemesinde<br />

yüksek performans gösteriyor ve Videojet<br />

8610 Termal InkJet yazıcının<br />

karşısına çıkabilecek pek çok uygulamada<br />

hiç sorunsuz çalışıyor.”<br />

Bu yeni TIJ mürekkebi, mürekkep<br />

püskürtmeli InkJet teknolojisine kıyasla<br />

dört kata kadar daha yüksek<br />

baskı çözünürlükleriyle ambalaj üzerine<br />

baskı alanında yepyeni olanaklar<br />

sunuyor. Üreticilerin, ambalajlarına<br />

yüksek kaliteli kodlar ve ürün bilgileri<br />

eklemek için artık üretim hacminden<br />

veya ambalajın görünümünden<br />

ödün vermeleri gerekmiyor.<br />

Wright sözlerini şöyle tamamladı:<br />

“Videojet, Mürekkep Araştırma ve<br />

Geliştirme alanına yatırım yapmaya<br />

devam ediyor ve bu yeni formül,<br />

müşterilerimizin daha çeşitli malzemeler<br />

üzerine daha fazla yüksek<br />

kaliteli kod yazdırmasına yardımcı<br />

olacak yeni yollar sağladığı için çok<br />

mutluyuz.”<br />

Bu mürekkep, MEK sıvıları kullanmak<br />

üzere geliştirilen devrim niteliğindeki<br />

özel kartuş ile kullanılan Videojet<br />

8610 TIJ ile birlikte kullanılacaktır.<br />

8610 TIJ yazıcısı folyo, film, plastik<br />

ve kaplamalı kağıtlar gibi baskı yapılması<br />

zor yüzeylerde yüksek çözünürlüklü<br />

kodlar gerektiren uygulamalar<br />

için idealdir. 8610, yüksek<br />

çözünürlüklü baskı ile basit çalıştırma<br />

işlemlerini birleştirir ve gıda işleme,<br />

kozmetik ve ilaç uygulamaları<br />

için idealdir.<br />

133


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

134<br />

HP Indigo<br />

<strong>2017</strong> VIP<br />

Event<br />

Yapıldı<br />

HP Indigo, 27- 30 Mart tarihleri<br />

arasında tüm dünyadan<br />

beraber çalıştığı firmalar için<br />

HP Indigo <strong>2017</strong> VIP Event<br />

etkinliği düzenlendi. Bu etkinlik<br />

kapsamında aynı zamanda<br />

HP Indigo bölge müdürleri ve<br />

HP Indigo yan çözümleri için<br />

“Partner” ortak statüsünde<br />

bulunan firmalar da hazır<br />

bulundu. <strong>Matbaa</strong> <strong>Teknik</strong> adına<br />

toplantıyı arkadaşımız Sedat<br />

Karadayı takip etti.<br />

HP Indigo Türkiye temsilcisi Matset<br />

A.Ş.’den Doğu Pabuçcuoğlu, Can Babataş,<br />

Koray Öke, etkinlikte yer alırken, HP Indigo<br />

ülke müdürlerinden Emrah Korugan, Fatih<br />

Özatay ve Burcu Öztürk bölgeyi temsilen<br />

katıldı.<br />

HP Indigo Türkiye Distribütörü Matset<br />

A.Ş davetlisi olarak katıldığımız <strong>2017</strong> VIP<br />

Event etkinliğinin ilk iki gününde interpack,<br />

Labelexpo fuarlarında sergilenecek<br />

modellerin derinlemesine tanıtımı gerçekleşirken,<br />

son gün, bölgelere göre ayrılarak<br />

HP Indigo misafirlerine bölgesel turistlik<br />

turlar yapıldı.<br />

27 -30 Mart <strong>2017</strong> HP Indigo VIP Event<br />

Etkinliği<br />

HP Indigo Türkiye Temsilcisi Matset<br />

A.Ş.’den Doğu Pabuçcuoğlu, Can Babataş,<br />

Koray Öke, HP Indigo ülke müdürlerinden<br />

Emrah Korugan, Fatih Özatay, Burcu Öztürk<br />

ve matbaacı ve etiketçilerimizden ise Zekeriya<br />

Acar (Acar Grup), Fuat Badıllı (Vizyon<br />

Ajans), Onursal Mestan (Cansal <strong>Matbaa</strong>),<br />

Selim Evyapan (Servet Ofset), Hüseyin<br />

Canpolat (Kordon Etiket), Cevat Zeren (Eco<br />

Etiket), Özgür Öğüt (Matsaş <strong>Matbaa</strong>), bu üç<br />

günlük organizasyonda hazır bulundular.<br />

HP Indigo Üretim hattı başkanı Alon Bar-<br />

Shany’nin yaptığı açılış konuşmasının ardından,<br />

gruplar halinde fabrika, montaj ve<br />

yeni makine tanıtımlarına geçildi. Tüm gün<br />

süren etkinlikte, HP Indigo serileri olan HP<br />

Indigo 20000, HP Indigo WS6800, HP Indigo<br />

8000, HP Indigo 12000, HP Indigo 7900,<br />

HP Indigo 5900,HP Indigo W7250 tanıtımlarının<br />

ardından, HP Indigo teknolojisinin<br />

kalbi “mürekkep” fabrikası gezildi. Bu binada<br />

mürekkep üretimin evreleri anlatıldı, el<br />

değmeksizin gerçekleşen dolum ve paketleme<br />

hattı da ziyaret edildikten sonra otele<br />

dönülüp akşam yemeğine geçildi.<br />

İkinci gün yine gruplar halinde bir önceki<br />

gün tanıtılan Indigo makinelerinin kurulu<br />

olduğu matbaalar gezildi buralarda makineleri<br />

çalışırken inceleme fırsatı bulan<br />

ziyaretçiler günün sonunda muhteşem bir<br />

kapanış partisiyle günü tamamlamış oldu.<br />

Üçüncü gün Kudüs turuyla Eski Kent, Mescid-i<br />

Aksa Camii, Ağlama Duvarı, kiliseler,<br />

kutsal zeytin tepesi, mezarlıklar, eski çarşı<br />

ve sokaklarda yapılan gezinti sonrası, tüm<br />

katılımcıların son derece memnun kalmış<br />

olduğu ve sunulan yeniliklerden etkilendiği<br />

VIP gezi sona erdi. HP ve Matset A.Ş yöneticileri<br />

etkinliği MATBAA&TEKNİK’e şöyle<br />

değerlendirdiler:<br />

Matset Yönetim Kurulu üyesi, Etiket<br />

Ambalaj Satış Müdürü Can Babataş:<br />

“Önümüzdeki yıllar dijital yılları<br />

olacak.”<br />

“HP Indigo VIP Event için buradayız. interpack<br />

ve Labelexpo fuarlarında sergilenecek<br />

olan hem tabaka hem de etiket ambalaj<br />

bölümündeki yenilikleri Türkiye’den<br />

müşterilerimiz ve sizinle birlikte görmek<br />

için geldik. Müşterilerimizin yüzünün<br />

gülmesi teknolojileri yakından görmesi ve<br />

de heyecanlarını hissetmemiz bizi de son<br />

derece memnun ediyor.<br />

HP Indigo VIP etkinliği 3 gün sürdü. İlk gün<br />

HP’nin dünya genelindeki müşterileri ve<br />

müşteri olma yolundaki misafirlerinin katılımıyla<br />

demolar eşliğinde fabrika gezileri<br />

yapıldı. Fabrikada HP tabaka bölümünde<br />

HP Indigo 5000 serisi, 7000 serisi, 12000<br />

serisi 50 x70 ebatlı makinelerimizi görüldü<br />

ve ayrıca drupa 2016’da tanıtılan bobin<br />

besleme HP Indigo 70 x 100 baskı makinesini<br />

tekrar inceleme imkanı bulundu. Etiket<br />

bölümünde HP Indigo 6800 serisi, 8000<br />

serisi ve 20000 makineleri yakından montaj<br />

şeklini görme imkanımız oldu, devamında<br />

boya fabrikası ve makinelerin bastığı iş<br />

örnekleri görmemiz ile geçti. İkinci gün ise


ir gün önce gördüğümüz dijital makinelerin İsrail’de kurulu kullanan<br />

matbaalarında canlı iş örneklerini incelememiz ile geçti.<br />

Üçüncü gün ise yorgunluğu atma adına Kudüs Mescid-i Aksa<br />

turumuz oldu ve sonrası gün Türkiye ye döndük. Tur sonrası<br />

konuştuğumuz müşterilerimizin ortak görüşü; önümüzdeki yılların<br />

dijital yıl olacağı, yatırım yaparken artık bu teknolojiye yatırım<br />

yapacaklarını yönündeydi. Bu da gösterdi ki turumuz olumlu ve<br />

etkili geçti.<br />

Turumuza katılan; Acar Grup’tan Zekeriya Acar, Vizyon Ajans’dan<br />

Fuat Badıllı, Cansal <strong>Matbaa</strong>’dan Onursal Mestan, Servet Ofset’ten<br />

Selim Evyapan, Kordon Etiket’ten Hüseyin Canpolat, Eco Etiket<br />

Cevat Zeren, Matsaş’dan Özgür Öğüt, ekibimizden Koray Öke,<br />

HP’den Emrah Korugan, Burcu Öztürk ve sektörümüzün önde<br />

gelen yayını MATBAA&TEKNİK adına size bizi bu etkinlikte yalnız<br />

bırakmadığınız için ayrı ayrı teşekkür ederim.”<br />

HP Indigo Etiket ve Ambalaj Satış Müdürü Emrah Korugan:<br />

“600’ün üzerinde katılımcı ile heyecan verici bir etkinlik<br />

oldu.”<br />

Gerçekleştirdiğimiz İsrail buluşmamız HP Indigo Pre-Interpack<br />

VIP Event olarak geçiyor. Buluşmamızın 1 günü ziyaretçilerimize<br />

HP Indigo teknolojisini daha yakından tanıyabilmeleri için tamamen<br />

üretim tesislerimizde fabrika ziyareti, makine demoları ve<br />

boya fabrikamızın ve laboratuvarlarımızın tanıtımı ile geçti. 2 nci<br />

gün de ise ziyaretçilerimizin ilgilendikleri ekipman grubuna göre<br />

İsrail bölgesindeki mevcut müşterilerimiz birlikte ziyaret edilerek,<br />

gerçek üretim şartlarında ekipmanlarımızın performansını<br />

görmeleri ve firma sahipleri ile kafalarındaki soruları paylaşarak,<br />

güncel cevaplar almaları sağlandı. 3ncü günümüzü ise yine ziyaretçilerimizin<br />

ilgilendikleri konulara göre içerikleri olan, çeşitli<br />

sektörlere hitap eden, öncü üreticilerin anlatımlarının olduğu<br />

seminerler ve bilgilerin paylaşımlarıyla dolu bir gün olarak tamamladık.<br />

Her şeyin devamında 4ncü günümüzde ise ziyaretçilerimizle<br />

birlikte Turistik İsrail Kudüs turu gerçekleştirdik.<br />

Bu organizasyonumuza Türkiye den 8 firma katıldı gerek tabaka<br />

ofset müşterileri gerekse etiket ve ambalaj müşterileri bu yeni<br />

teknolojileri yerinde fabrikasında görme imkanı buldu. HP Indigo,<br />

interpack fuarı öncesi fuarda sergilenecek ürünlerinin ön tanıtımını<br />

yapmış oldu ve tabii dünya çapında baktığımızda, çok yoğun<br />

bir katılım vardı. 600’ün üzerinde katılımcının olduğu HP Indigo<br />

kullanıcısı ve HP Indigo müşterisi olmaya istekli olan firmaların<br />

bir araya geldiği heyecanlı bir etkinlik gerçekleşti.<br />

Müşterilerimiz HP Indigo fabrikasında, dijital teknolojimizde yaşanan<br />

en güncel yenilikleri yakından görmüş oldu. Baskılardaki<br />

yüksek kalitemizi gördü, boya üretim tesislerimizi ve araştırma<br />

geliştirme laboratuvarlarında hazırlanmakta olan, yeni mürekkepleri<br />

inceleme fırsatı buldular. Özellikle etiket müşterilerimiz<br />

Labelexpo fuarında sergileyeceğimiz makineleri burada yerinde<br />

görme inceleme fırsatı buldu. Belki fuarda bu kadar yakından ve<br />

bu kadar detaylı görme şansını bulamayacaklardı. Bundan da bu<br />

turda olmanın ne kadar faydalı olduğunu görüyoruz, diye düşünüyorum.<br />

Organizasyon boyunca tabi ki hep iş düşünmedik müşterilerimizle<br />

birlikte kültürel bir tur da gerçekleştirdik. Kudüs’de<br />

bulunan Mescid-i Aksaya gitme şansımız oldu. Sanırım katılan<br />

bütün müşterilerimiz hem iş için yapılan sunumları hem de gezilerimizi<br />

beğendiler. MATBAA&TEKNİK vasıtası ile hem size hem<br />

tura katılmak için Ankara’dan, İzmir’den, Şanlıurfa’dan, Bursa’dan,<br />

İstanbul’dan gelen bütün müşterilerimize teşekkür ederiz.”<br />

HP Indigo çözümleri hakkında kompakt bir bilgi<br />

“Ürünlerden kısaca bahsedecek olursak; esnek ambalaj uygulamaları<br />

için en doğru baskı makinesi dediğimiz HP Indigo sayesinde<br />

hızla büyüyen esnek ambalaj pazarında yeni fırsatlar ya-<br />

135


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

136<br />

kalanabilir. Dünya genelindeki en iyi dönüştürücüler, HP Indigo<br />

teknolojisini kullanarak, (kalıpsız) plakasız ve silindirsiz yöntem<br />

sayesinde atık miktarını azaltıyor, daha hızlı piyasaya çıkış yapabiliyor<br />

ve her baskıda fark oluşturuyor. Önde gelen markalar,<br />

daha albenili ambalajlar üretmek ve ambalajlarıyla müşterilerini<br />

etkilemek için HP Indigo teknolojisini tercih ediyor. Esnek ambalaj<br />

uygulamaları için 30 inç HP Indigo 20000 Dijital Baskı Makinesini<br />

ve 13 inç HP Indigo WS6800 Dijital Baskı Makinesini kullanarak<br />

müşterilerimiz PET, BOPP, PE ve BOPA gibi farklı malzemeler<br />

üzerinde gravür düzeyinde baskı kalitesi ile elde edebilirler. HP<br />

Indigo 8000, en uzun ve en zorlu işlerin dahi üstesinden gelmek<br />

üzere tasarlanmış, endüstrinin en üretken dijital dar en film baskı<br />

makinesidir. HP Indigo 8000’ün sunduğu ekonomik özellikler,<br />

dönüştürücülerin işletmelerini yeniden şekillendirmesine ve dijital<br />

üretime geçiş yapmasına olanak sağlıyor. Bunun yanın da<br />

yüksek performanslı uygulamalar, anında piyasaya çıkış imkânı<br />

ve daha fazlasını sunan HP Indigo Pack Ready, esnek ambalajlar<br />

için HP Indigo dijital baskı teknolojisinin sunduğu değeri en üst<br />

düzeye getiriyor. Müşterilerimiz Comexi, ABG, Karlville ve diğer<br />

iş ortakları tarafından sunulan HP Indigo için optimize edilmiş<br />

dönüştürme çözümlerinden birini seçebilir. Ayrıca piyasada bulunan<br />

lâk makineleri ve önde gelen tedarikçilerin laminasyon yapıştırıcılarıyla<br />

uyumluluk elde etmenin rahatlığını yaşayabilirler.<br />

Indigo baskı makineleri hakkında kısa bilgi verecek olursak; HP<br />

Indigo 20000, üretkenlikten ödün vermeden esnek ambalaj sektörünün<br />

vazgeçilmez çözümlerinden biri olduğunu ispatlamış<br />

ve bunun yanın da kanvas baskılardan, posterlere kadar uzanan<br />

geniş bir yelpazede yüksek kaliteli, geniş format da özel uygulamalar<br />

basmak için tasarlanmıştır.<br />

HP Indigo WS6800 ile Dijital Baskı Makinesi ile çığır açan üretkenlik<br />

ve gelişmiş renk yönetimi elde edin dünyanın önder gelen<br />

markaları tarafından yenilikçi ve etkili kampanyalar üretmek için<br />

kullanılan yüksek hacimli etiket ve ambalaj üretimine yönelik<br />

lider dar film baskı çözümüne kavuşun.<br />

HP Indigo 8000, en uzun ve en zorlu işlerin dahi üstesinden gelmek<br />

üzere tasarlanmış, endüstrinin en üretken dijital dar film<br />

baskı makinesidir. HP Indigo 8000’ün sunduğu ekonomik özellikler,<br />

dönüştürücülerin işletmelerini yeniden şekillendirmesine<br />

ve dijital üretime geçiş yapmasına imkân sağlıyor.<br />

Dünyanın en çok satan B2 dijital baskı makinesi artık daha da iyi.<br />

HP Indigo 12000 baskı kalitesi, uygulama çeşitliliği ve üretkenlik<br />

açısından büyük yeniliklerle birlikte, çığır açan astarlama teknolojisi<br />

ve renk eşleme özellikleri sunuyor.<br />

Dünyanın en popüler dijital A3+ baskı makinesi çıtayı daha da<br />

yükseltiyor. HP Indigo 7900 de HP Indigo 12000’de olduğu gibi;<br />

baskı kalitesi, uygulama çeşitliliği ve üretkenlik açısından büyük<br />

yeniliklerle birlikte, çığır açan astarlama teknolojisi ve renk eşleme<br />

özellikleri sunuyor.<br />

HP Indigo 5900, HP Indigo’nun kaliteden ödün vermeyen, dijital<br />

dünya ya giriş noktanızdır. Bu baskı makinesi daha kalın gramajlı<br />

malzemelere baskı yapabilen sektördeki en iyi çözümdür.<br />

Uygun maliyetli HP Indigo 3600 Dijital Baskı Makinesi, HP Indigo<br />

kalitesini sunar ve sınıfının en geniş malzeme yelpazesini<br />

destekler. Kolay opere edilebilmesi ile hızlı bir şekilde çalışmaya<br />

başlamanızı sağlar.<br />

HP Indigo W7250 Dijital Baskı Makinesi, yüksek hacimli üretime<br />

hitab etmeyi, rekabetçi bir yatırım maliyeti ile birleştirir. Bu uygulama<br />

odaklı baskı makinesi, dakikada 320 renkli sayfa sağlayabilir<br />

ve yayıncılık, fotoğrafçılık, direct mail ve TransPromo ürün<br />

çeşitlerinizi artırmanıza yardımcı olur.”<br />

Matset, HP Indigo Dijital Ofset Satış Müdürü Koray Öke:<br />

“HP Indigo’nun kendine has teknoloji ve kalitesi var.”<br />

“Matset olarak İsrail Tel Aviv’ deki HP Indigo VIP Event organizasyonuna<br />

büyük bir müşteri grubuyla katıldık. Hedefimiz; hem<br />

etiket müşterilerimize hem de tabaka müşterilerimize dijital<br />

makinelerimizi yakından, HP’nin kendi fabrikasında bütün üretim<br />

süreçlerini ve makinelerin özelliklerini, neler yapabilirliklerini<br />

gösterebilmekti. Bunu da layıkıyla başardığımızı düşünüyorum.<br />

Bu organizasyonun özelliği bütün dünya üzerindeki HP Indigo<br />

kullanıcılarının katılımıyla gerçekleşen büyük bir organizasyon<br />

olmasıydı. Biz de bu turda Matset A.Ş. olarak geniş katılımlı bir<br />

ekiple buradayız.<br />

Gözlemlerimiz neticesinde organizasyonumuz çok verimli ve<br />

başarılı geçti. Türkiye’ den katılım sağlayan misafirlerimizin de<br />

memnun kaldığını düşünüyorum. Özellikle fabrika turumuz bütün<br />

müşterilerin makinelerin bütün üretim aşamalarını görmelerini<br />

sağladı. Bu her firmanın kolay kolay yaptığı bir şey değildir.<br />

Çünkü normal şartlarda firmalar fabrikasına en ince detayına kadar<br />

üretim hatlarını göstermez. HP bu konuda çok özgüvenli bir


firma. O yüzden bütün üretim hatlarını müşterilerin gözlemlemesine izin<br />

vererek, üretimin her aşamasını müşterilerin canlı olarak izleyebilecekleri<br />

imkanı sağladı.<br />

Bunun dışında organizasyonumuzda çok güzel sunumlar gerçekleşti. HP<br />

Indigo kullanan müşterilerin paylaşımlarını, sunuma katılan bütün müşteriler<br />

görmüş oldu, ne işler yaptıklarını ne aşamadan geçtiklerini kaliteyi<br />

gördüler en sonrasın da ise gerçek HP Indigo kullanan müşterileri kendi<br />

yerlerinde ziyaret ederek o müşterilerinde hikâyelerini öğrendiler. Nereden<br />

nereye nasıl geldiklerini, HP Indigo’ ya geçtiklerinde nasıl bir atılım<br />

gerçekleştirdiklerini, kazançların ne olduğunu ve dünya üzerinde dijitalin<br />

ve İsrail’ deki dijital dünyanın nerede olduğunu çok net bir şekilde gözlemleyebildiler.<br />

Bu güne kadar bizim anlattıklarımızla yol alırken, şimdi ise<br />

müşterilerimiz HP Indigo kullanıcılarının tecrübelerini canlı olarak kendi<br />

gözleriyle görmüş oldular. Bu durum hem bizim açımızdan hem müşterilerimiz<br />

açısından avantajlı bir durum oldu.”<br />

<strong>Matbaa</strong>cılar bütün cevapları buldular<br />

“Aldığımız geri dönüşler çok olumlu olup dijital dünyanın nereye gittiğinin<br />

herkes fazlasıyla farkında, dijitalin özellikle benim sorumlu olduğum tabaka<br />

beslemeli makinelerde olmazsa olmaz olduğunu bizim makinemizin de<br />

bir ofset makinesi mantığında çalıştığını gözlemlediler. Müşterilerimiz HP<br />

Indigo’nun kendine has teknolojisinden ve baskı kalitesinden çok memnun<br />

kaldılar. Bu da biz her ne kadar makineyi birebir tanıtsak da kendi<br />

üretim yerinde gözlemlemeleri, tecrübe etmeleri önemliydi.<br />

Kısacası, HP Indigo tabaka ofset makinelerimizdeki baskı teknolojileri bizi<br />

piyasadan ayıran en önemli unsur oluyor. Dijital ofset baskı makinesi satıyoruz<br />

ve müşterilerimiz buradaki gözlemlemeleri son derece akılda kalıcı<br />

olup, sorularına cevap bulmalarını sağladığını düşünüyorum.”<br />

Türkiye bu teknolojiye hazır<br />

“Türkiye dijital çağa hazır olup, hatta daha hızlı adapte olması gerekiyor.<br />

Tabii ki burada Türkiye’nin ekonomik siyasi durumunun da etkisi var. Firma<br />

sahiplerinin yatırıma yönelik beklemesine sebep olan bir piyasa baskısı<br />

söz konusu olup bunun da zaman içerisinde aşılacağını düşünmekteyim.<br />

İnanıyorum ki buraya gelip bu teknolojiyi ve fabrikayı gören her müşterimiz<br />

“Ben de bir HP Indigo satın almalıyım.” diyecektir. Çünkü dijital çağdayız<br />

gelişen son kullanıcı talepleri sebebiyle ayak uydurmak zorundayız<br />

yoksa kendini yenilemeyenlerin bu yarıştan kopacağı düşüncesindeyim.<br />

Son olarak bu organizasyonumuzda bizi yalnız bırakmayan bütün müşterilerimize<br />

çok teşekkür ediyorum.”


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

138<br />

HP Indigo<br />

İçin Neler<br />

Söylediler?<br />

HP Indigo <strong>2017</strong> VIP Event’in<br />

Türkiye misafirleri olan<br />

matbaacı ve etiketçilerimiz<br />

etkinliği ve HP Indigo<br />

teknolojisini MATBAA&TEKNİK’e<br />

değerlendirdiler:<br />

Zekeriya Acar<br />

Matset ve HP’nin evsahipliğinde Tel Aviv’de<br />

bir araya gelen matbaacılarımızın ortak görüşü<br />

aşağıda da görebileceğiniz gibi dijitalin<br />

baskının geleceği olduğu. Bunun anlık bir<br />

etkilenme olmadığı kanaatindeyiz. Çünkü<br />

zaten bu matbaacılarımız ya dijital baskı<br />

kullanıcısı ya da bu teknolojiyi defalarca<br />

izlemiş ve çok yönlü araştırmışlar. HP’nin<br />

İsrail’deki etkinliği üç ayak üzerine kurulmuştu.<br />

Makine, mürekkep, vak’a analizleri.<br />

Her üçü de teknolojinin doğru ve detaylıca<br />

anlaşılması adına çok başarılı aşamalardı.<br />

<strong>Matbaa</strong>cılara sözü bırakmadan önce biz<br />

de MATBAA&TEKNİK olarak teknolojiyi yakından<br />

görme konusunda bize tanıdıkları<br />

öncelik, imkan ve gezi boyunca hayatımızı<br />

kolaylaştıran tüm desteklerinden dolayı<br />

Matset ve öncelikle Doğu Papuççuoğlu olmak<br />

üzere tüm yöneticilerine ve tabii HP’e<br />

teşekkür ediyoruz.<br />

Zekeriya Acar, Acar Group Yönetim Kurulu<br />

Başkanı<br />

“HP Indigo turuna katılma sebebimiz öncelikle<br />

teknolojiyi yakından ve yerinde görmek,<br />

takip etmek ve bilgi sahibi olmaktı.<br />

Zaten drupa’da yenilikleri gördüğümüzden<br />

bu yana bir sene geçmedi bile. Burada ise<br />

daha farklı ne var ve özellikle daha yakından<br />

hangi detayları görebiliriz, amacındaydık.<br />

Açıkcası bizim için hem iş hem de<br />

turistik bir gezi oldu.<br />

Bu tanıtımlarda drupa’dasergilenenlerin<br />

dışında farklı bir teknoloji görmedik. Ancak<br />

makineleri yerinde teyid etmiş olduk. Makinelerin<br />

üretimini, montaj fabrikasını ve<br />

makinelerin iç aksamını yakından görme<br />

imkanımız oldu ki bu bizim için önemliydi.<br />

Yine baskı kazan sistemlerinin renkleri<br />

nasıl bastığını yakından gördük. Mürekkep<br />

fabrikasını, mürekkebin üretimini yakından<br />

gördük ve inceledik. İşte tüm bu yenilikleri<br />

yerinde görmek bizi son derece memnun<br />

etti. Bunun dışında dünya çapında HP Indigo<br />

kullanıcıları ve müşterileri nasıl iş yaptıklarını,<br />

örnek iş modelleri ile anlattılar ki<br />

son derece faydası olduğuna inanıyorum.<br />

Tabii bu tür seyahatlerin çok önemli olduğunu<br />

biliyoruz ve sergilenen makinelerin<br />

teknolojilerini yakından takip etmek,<br />

görmek çok güzel. Bunun yanında burada<br />

dünyadan çeşitli ülkelerden katılımcılar<br />

var onların heyecanını görmek bir anlamda<br />

bizler için yeni bir ufuk açıyor. Ülke içindeki<br />

siyasi arenadan daralan penceremizi biraz<br />

daha genişleterek ülkemize dönmüş oluyoruz.”<br />

“Dijital matbaanın geleceğidir.”<br />

HP’nin yapmış olduğu genel araştırmaya<br />

göre dijitalin payı her geçen gün çoğalıyor<br />

ve yükseliyor. Önümüzdeki on yıl içerisinde<br />

dijitalin payı buradaki verilere göre konvansiyonel<br />

baskının önüne geçecek gibi<br />

gözüküyor. Artık şunu diyebilirim: “Dijital,<br />

matbaa sektörünün geleceğidir.”<br />

Bunun arkasından şu soru gelebilir: Türkiye<br />

Dijital makinelere hazır mı? Evet, dijitali<br />

Türkiye’de şuan birçok matbaa kullanılıyor.<br />

Kendi matbaamızda da küçükte olsa bir<br />

dijital makinemiz var. Dijital artık konvansiyonel<br />

matbaaların da temel ihtiyacı. Çünkü<br />

küçük çaplı işlerini, prova baskılarını o makinelerde<br />

basabiliyorlar. Müşteriler artık<br />

bir anlamda işlerini bu makinelerde kısa<br />

zamanda görme imkanı bulabiliyorlar. Sonuç<br />

olarak Türkiye’de dijital matbaa hızla<br />

çoğalıyor ve çoğalmak zorunda. Geleceğin<br />

teknolojisi dijital, diyebilirim.<br />

HP yetkililerine ve Matset yetkililerine<br />

bizi bu güzel teknolojiyle tanıştırdıkları<br />

için ufkumuzu genişlettikleri için ve çok<br />

güzel ağırladıkları için ayrı ayrı teşekkür<br />

ediyorum.<br />

Bir teşekkürüm de size bizi yalnız bırakmayan<br />

devamlı yanımızda olan dünyadan<br />

teknolojiden bizleri haberdar eden MATBA-<br />

A&TEKNİK dergisine.”


Onursal Mestan<br />

Onursal Mestan, Bursa Cansal <strong>Matbaa</strong>cılık Uluslararası<br />

İlişkiler Direktörü<br />

“Amerika Los Angeles Üniversitesinde ekonomi eğitimi gördüm.<br />

Yaklaşık 6-7 yıl kaldıktan sonra Türkiye’ye döndüm ve aile şirketimiz<br />

olan 1992 yılında kurulan Cansal <strong>Matbaa</strong>’da aktif göreve<br />

başladım. Sektörümüzde rekabet yapmak için müşteriye iyi ürün<br />

sunma, hizmet verme ve en önemlisi de verdiğiniz sözü yerine<br />

getirmek için gelişmekte olan doğru teknolojiyi yakından takip<br />

etmek gerektiğini düşünenlerdenim. Bunun yanında her işi yapan<br />

matbaa değil kendi dalında uzmanlaşan matbaa olma yönünde<br />

hem makine parkuru hem de bilinçli yatırım yapan matbaa<br />

olma yolunda olmayı başarmış bir kuruluşuz.<br />

Bünyemizdeki makine parkurundan söz edecek olursak, bence<br />

bir matbaa ne kadar çok veya iyi makinası varsa o kadar güçlü<br />

demek değildir. İyi matbaa elindeki makine parkurunu müşterilerinin<br />

ihtiyaçlarına göre kurandır. Makinayı alıp o makinalara<br />

iş arayan değildir. <strong>Matbaa</strong> sektöründe herkes kimin ne makinası<br />

var zaten bilir.”<br />

“HP Indigo 12000 bizi etkiledi.”<br />

“HP Indigo VIP Event organizasyonuna katılmamızın amacı buradaki<br />

teknolojiyi yerinde görmek incelemek ve bütün dünyaya<br />

yayılan dijital çağın gereksinmeleri ne ise biz de kendimize nasıl<br />

uygularız sorusuna cevap bulmak için buradayız. Tur boyunca HP<br />

Indigo’nun fabrikasında makineleri inceleme görme geniş bilgi<br />

alma fırsatımız oldu. Bütün seriler birbirinden mükemmel dizayn<br />

edilmiş; alanlarında bir numara diyebilirim. Bizim en çok dikkatimizi<br />

çeken makine HP Indigo 12000 serisi. Baskı kalitesi, uygulama<br />

çeşitliliği ve üretkenlik açısından büyük yeniliklerle birlikte,<br />

astarlama teknolojisi ve renk eşleme özellikleri ile bizi etkiledi.<br />

Çok iyi dizayn edilmiş etkili bir makine olduğunu düşünüyorum.<br />

Firmamız ihracat odaklı olduğu için bu tür makinelerin kaliteli<br />

iş üretmeleri bizim kadar müşterilerimizde işine yarayacaktır. Bu<br />

tür teknolojik makineleri makine parkurumuza katmak bizi güçlendirecektir.”<br />

Bütün dünya dijital ortama geçiyor Türkiye de geçmek zorunda.<br />

Nasıl tipodan ofsete geçişte zorluklar oldu ise ofsetten dijitale<br />

geçiş de kolay olmayacak. İnsanlar alışkanlıklarından kolay kolay<br />

vaz geçemiyor. Bu bizim ülkemizde diğer ülkelere göre biraz<br />

daha fazla ama ne dersek diyelim geleceğin çağı dijital diye düşünüyorum.<br />

Bu çağa ayak uyduran ayakta kalır ayak uyduramayan<br />

sektöre veda eder diyorum.<br />

Sizin aracılığınız ile HP, Matset yetkililerine bu güzel teknolojileri<br />

yenilikleri yerinde bize gösterdikleri için ayrı ayrı teşekkür<br />

ediyorum.”<br />

Hüseyin Canpolat, İzmir Kordon Etiket Yönetim Kurulu<br />

Başkanı<br />

“2001 yılında faaliyetlerine başlamış, bugün 16 ilde toplam 19<br />

ofisi bulunan, uzman personel ve güçlü altyapısı ile alanında Türkiye’nin<br />

en büyük gümrükleme şirketlerinden olan Kordon Gümrük<br />

Müşavirliği, grup şirketleri Kordon Lojistik, Kordon Sigorta,<br />

Kordon Akademi ve Kordon Etiket ile Türkiye’deki pek çok işletmeye<br />

özgün tasarlanmış iş süreçleri ile hizmet veriyor.<br />

Genel işleyişini ISO9001, Bilgi güvenliği altyapısını ISO27001<br />

ve Müşteri ilişkilerini ISO1002 belgeleri ile koruyan ve geliştiren<br />

Kordon Grup hedeflerine ulaşmak için hız kesmeden ilerliyor.<br />

Son dönemlerde inovatif projelerle Gümrük Müşavirliği Hizmetine<br />

yeni bir soluk getiren Kordon, kurmuş olduğu mobil ve online<br />

takip hizmeti ile müşterilerine anlık/eş zamanlı bilgi sağlama<br />

hizmeti sunuyor. En son teknoloji, donanım ve yazılım sistemleri<br />

kullanan KORDON Gümrük Müşavirliği, kurmuş olduğu online takip<br />

hizmeti ile müşterilerine anlık/eş zamanlı bilgi sağlıyor.<br />

Dış ticaretin en önemli başlangıç noktası olan gümrükleme hizmetinde<br />

güçlü olan konumlarını, lojistik sektörüne de taşımak<br />

için yeni bir yapılanma içindeyiz. 16 ilde şubemiz var. Kordon Lojistik,<br />

Kordon Sigorta ve Türkiye’de tüm işletmelerin ihtiyacı olan<br />

kalifiye eleman yetiştirilmesi konusunda eğitim verme amacıyla<br />

kurulmuş Kordon Akademi şirketleri ile bütünsel bir yönetim yapısı<br />

altında lojistik hizmetlerini tek çatı altında sunmaya hazırlanıyoruz.<br />

Grupta amiral firma Kordon Gümrük olmakla birlikte,<br />

Kordon Lojistik, Kordon Sigorta ve Kordon Akademi şirketlerinin<br />

de, onu hızla geçecek bir büyüklüğe ulaşması için güçlerimizi<br />

birleştiriyoruz. Kordon Gümrük 15, Kordon Lojistik 13, Kordon<br />

Sigorta ise 12 yıllık şirketler. Mevcut altyapıyı daha da büyüteceğiz.<br />

Büyütürken de sürdürülebilir stratejiler ve müşterilerimizde<br />

kalıcı memnuniyet bırakabilmek istiyoruz.<br />

En son teknoloji, donanım ve yazılım sistemleri kullanan Kordon<br />

Gümrük Müşavirliği, kurmuş olduğu online takip hizmeti ile<br />

müşterilerine anlık/eş zamanlı bilgi sağlama hizmeti sunuyor. Bu<br />

sistem sayesinde müşterilerimiz, kendilerine sağlanan şifreler<br />

ile beyannamesinin hangi aşamada olduğunu anlık olarak görmekte<br />

ve gümrük işlemlerini internet ortamında takip ederek<br />

elektronik olarak arşivliyor. B2B sistemimiz, müşterilerimizin<br />

tarafımızca gerçekleşen tüm işlemlerini telefon trafiğine ihtiyaç<br />

duymadan çevrimiçi olarak görüntüleyebilmelerini, öneri ve<br />

destek kayıtlarını çevrimiçi olarak açıp takibini yapabilmelerini,<br />

müşteri temsilcisine görev atayıp takip etmelerini ve internetin<br />

olduğu her yerden sistemimize bağlanarak işlem yapabilmelerine<br />

imkan sağlıyor. Son olarak yeni projemiz mobil uygulama ile<br />

tüm paydaşların müşteri temsilcisi ile bilgi paylaşımına ihtiyaç<br />

duymadan online olarak beyannamelerinin ve diğer tüm süreçlerinin<br />

takibini yapmalarını sağlıyor.<br />

Hüseyin Canpolat<br />

Kordon Akademi, KOBİ’lere hitap ediyor.<br />

“KOBİ’lerin büyüme ihtiyaçlarıyla birlikte kaliteli hizmet verebilme<br />

çabaları, iyileştirme noktalarında eğitimi zorunlu hale getiriyor.<br />

İşletmenin temel yapıtaşları olan yönetim, organizasyon,<br />

finans, pazarlama ve insan kaynakları gibi iyileştirmeye açık<br />

139


140<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

noktalar Kordon Akademi’nin hedef noktasında. Ekibimizde farklı<br />

uzmanlık alanlarında yer alan danışman ve eğitmen arkadaşlarımızla,<br />

işletme ihtiyaçlarını önce ortaya çıkaran, sonra ihtiyaçların<br />

ötesinde bir noktaya taşıyabilecek çözüm önerileriyle yolumuza<br />

devam edeceğiz. Önümüzdeki dönem uzaktan eğitim ve kamu<br />

kurumlarıyla yapılacak işbirlikleri önceliklerimiz arasında yer alacak.<br />

Bunun için altyapı çalışmalarımızı ve yatırımlarımızı tamamladık.<br />

Grup şirketlerinden Kordon Sigorta Hizmetleri önümüzdeki<br />

sürece yeni işbirlikleriyle girecek ve bu anlamda çeşitli aracı kurum<br />

ve broker işletmeleriyle görüşmeler tamamlandı. Amacımız<br />

tek çatı altında bütünsel bir hizmet sunabilmek. Şubeleştiğimiz<br />

her ilde hem mevcut, hem de hedef müşterilerimize konusunda<br />

uzman arkadaşlarımızla sigortalama hizmeti vereceğiz. Tüm bu<br />

hedefler Kordon Grup’u sürdürülebilir kılmak, topluma daha fazla<br />

fayda sağlayan ve de müşteriler için vazgeçilmez bir noktaya<br />

varmış bir işletme haline getirebilmek için var. Bizler de var gücümüzle<br />

ve inanarak en iyi hizmeti vermeye çabalayacağız. Son<br />

olarak 2016 yılında ekibimiz ile yaptığımız fizibilite sonucu doğru<br />

yatırım olduğuna karar verdiğimiz etiket tesisini Kordon Etiket<br />

markasıyla faaliyete geçirdik ve birçok sektöre hitap etmeyi sürdürüyoruz.<br />

Üretim sektöründeki bu ilk yatırımımız bir yıl gibi kısa<br />

bir süre içerisinde yeni makine parkurları ile büyüyen bir ivme<br />

içine girdi.”<br />

Kişiye özel ürünler hayatımızın bir parçası olacak.”<br />

“HP Indigo VIP organizasyonu mükemmeldi. Hem Türkiye’deki<br />

hem de İsrail’deki yetkilileri tebrik ediyorum. Turun ilk gününde<br />

demolarla birlikte fabrikadaki makineleri detaylı bir şekilde<br />

görme imkânımız oldu ve bu makinelerin bastığı işleri inceledik<br />

Bunun yanında bu makinelerde kullanılan mürekkepleri ve fabrikasını<br />

gördük. Hepsinin birbirinden muhteşem teknolojiler ile<br />

yapıldığını yerinde görmüş olduk. İkinci gün ise İsrail’de bu makineleri<br />

kullanan matbaaları inceleme fırsatımız oldu. Şunu gördük<br />

ki dijital teknolojinin baskılı ve etiket materyallerinin üretiminde<br />

ve kullanıcı üzerinde ne kadar etkili olduğunu tespit ettik. Kişiye<br />

özel ürünlerin ilerleyen günlerde aylarda hayatımızın bir parçası<br />

olacağı inancındayım.<br />

HP Indigo WS6800 Dijital Etiket Baskı Makinesi muhteşem bir<br />

teknoloji ile hazırlanmış çok beğendim. Gelişmiş renk yönetimi<br />

ve kullanılan yüksek hacimli etiket ve ambalaj üretimine yönelik<br />

matbaaların çok işine yarayacağı inancındayım. Önümüzdeki yılların<br />

dijital çağ olacağı diyenlerdenim. Hayatın bütün alanlarına<br />

yayılıyor. Geleceğin dijitalde olacak ve firmalar yatırım yaparken<br />

daha dikkatli ve bu yönde yatırım yapacaklardır, diye düşünüyorum.<br />

Son olarak HP Indigo VIP turuna bizi davet eden HP ve<br />

Matset yetkililerinin hepsine ayrı ayrı teşekkür ediyorum bizim<br />

içinde değişik bir deneyim oldu. Tarîhi bölgede hem teknolojiyi<br />

yerinde görme hem de turistlik bir gezi olarak Mescid-i Aksa’yı<br />

görme fırsatımız oldu.”<br />

Özgür Öğüt, Matsaş <strong>Matbaa</strong> Kurucusu<br />

“Bu güzel şehirde, güzel söyleşi için öncelikle MATBAA&TEK-<br />

NİK dergisine teşekkür ederim. Ben, 30 yaşında Yüksek Elektrik<br />

Mühendisi bir matbaacıyım. Kendimi bildim bileli matbaa sektörünün<br />

içerisindeyim. 2011 yılında Matsaş <strong>Matbaa</strong>cılık A.Ş.’yi,<br />

Özgür Öğüt<br />

2014’te ise Matsaş Dijital Ofset A.Ş.’yi kurdum. Kısa sürede yatırımlarımızla,<br />

iş ahlakımızla sektörde adımızdan söz ettirmeye<br />

başladık. Müşterilerimiz bizi her yönümüzle bilir, iş kalitemiz ve<br />

doğru zamanda teslimat güvencemiz şirketimizin olmazsa olmazlarındandır.”<br />

HP Indigo VIP Event organizasyonunda olmaktan mutluluk<br />

duydum. HP ve Matset yetkililerine teşekkür ederim.<br />

“Bu turda dijitalleşen sektörümüzün daha hızlı dönüştüğünü<br />

gördüm. Yapılan makinelerin teknolojileri mükemmel, özellikle<br />

fuarlarda gördüğümüz inceleme fırsatı bulamadığımız makineleri<br />

burada, yerinde en uç noktasına kadar inceleme fırsatımız oldu.<br />

Firma olarak dijital makinelere ilk yatırım yapan matbaalardanız.<br />

Makine parkurumuza ne katabiliriz diye buradayız. İhtiyacımız<br />

50 x70 dijital baskı makinesi olduğu için Matset ile temasa<br />

geçtik İlk demoyu Kasım 2016’da Barselona’da yaptık ve daha<br />

sonrasında şirketimize özel şubat <strong>2017</strong>’de tekrar tam gün tam<br />

mesai demo gerçekleştirdik. Makinenin nasıl kullanıldığını, nasıl<br />

iş bastığını, hızını, baskı kalitesini gördük. Indigo 12000’nin<br />

“alanında tek” diyebileceğim teknoloji ile donanmış, mükemmel<br />

bir makine olduğunu düşünüyorum.”<br />

“<strong>Matbaa</strong> bir mühendislik işidir.”<br />

“Benim inancım ofset baskı önümüzdeki 3 yıl içerisinde geçtiğimiz<br />

5 yılda kaybettiği %50 pazar payını %50 daha kaybedecek.<br />

Bu sıkıntıyı gördüğümüz için yatırımlarımızı dijitalden yana kullanıyoruz.<br />

Hedefimiz 2018’e girmeden elimizdeki projeleri gerçekleştirebilecek<br />

doğru makine yatırımını gerçekleştirmek.<br />

Firmamızın ve benim en büyük hedefimiz; Türkiye’de matbaacı<br />

dendiği zaman insanların aklına gelen “kırtasiye fatura kartvizit”<br />

algısını yıkmak. Günümüzde matbaa demek; baskı merkezi, baskı<br />

teknolojilerinin uygulandığı yer demek ve artık matbaacılık<br />

tam bir mühendislik işi halindedir. Amacımız Türkiye’de sektörümüzün<br />

iş yapış şeklini değiştirmek ve ülkemizin Dünya’da sektör<br />

temsilcisi olarak adımızı duyurabilmektir.”<br />

Fuat Badıllı<br />

Fuat Badıllı, Nova – VRA Vizyon Genel Müdürü<br />

“İsrail’e ikinci gelişim. Bu tura da yeni teknolojiyi yakından<br />

takip etmek, görmek için geldim. Dünya genelinde matbaalar,<br />

reklam ajansları, baskıcılar bazında dijital bir döneme geçiliyor.<br />

Türkiye olarak bizler de bu dijital ortama geçmek zorundayız.<br />

Yatırımlarımızı bu yönde yapmayı hedefliyoruz. HP’nin<br />

fabrikasında makineleri yakından görmek bizi heyecanlandırdı.<br />

Makinelerin montajından, baskısından, mürekkep fabrikasına<br />

kadar bütün detayı görme imkânımız oldu. Bu teknolojiyi<br />

bizimle buluşturan HP yetkililerine ve Matset yönetimine ayrı<br />

ayrı teşekkür ederim. Nova, temeli yirmi yıla yakın reklam<br />

tecrübesine sahip olan üç kardeşin kurduğu bir aile şirketi.<br />

2012 yılında Nova’yı kurduk. Şu anda üç katlı yaklaşık beş<br />

yüz metrekare bir alanda, yirmi çalışanımızla müşterilerimize<br />

hem dijital matbaa, hem copy center hem de dijital baskı


Selim Evyapan<br />

merkezi olarak hizmet vermekteyiz. Son olarak tüm bölgeye<br />

hizmet verecek web to print sitemiz olan hızlıbastir.com<br />

sitemizi yayına başlattık. Bu yoldaki hedefimiz ise ulusal bir<br />

marka olmak. Nova tam anlamıyla bir baskı konsepti diyebiliriz.<br />

Müşterilerimize fotokopiden, kataloğa, duvar kağıdından<br />

ozalite ve kişisel promosyonlara kadar baskı adına ihtiyaçları<br />

olan tüm branşlarda hizmet veriyoruz.<br />

Reklamcılık ve ajans deneyimimiz vesilesi ile baskı bakış açımız<br />

Copy Centerlara göre daha farklı. Baskının ofsete yakın<br />

değerler vermesi gerekiyordu. Indigo’yu almamızın en büyük<br />

sebeplerinden biri bu Indigo’yu dijital matbaacılık hizmetlerinde<br />

kullanmaya başlamamız oldu. Diğer makinalarımızla da<br />

(Canon 6010 ve Xerox 700i) Copy Center müşterilerimize hizmet<br />

vermeye başladık. Indigo’nun hem ciro hem de kalite açısından<br />

çok katkısını gördük. 2016’yı büyüyerek tamamladık.<br />

<strong>2017</strong> yılı tüm olumsuz bölgesel siyasi nedenlere rağmen iyi<br />

gidiyor. Durumumuzdan memnunuz ve önümüzdeki yıldan da<br />

gayet umutluyuz.”<br />

Selim Evyapan, Servet Ofset Yöneticisi<br />

“Amerika ve İngiltere’de eğitim aldıktan sonra Türkiye’ye döndüm.<br />

Aile şirketimiz olan Servet Ofset’te iş hayatına başladım.<br />

Uluslararası ilişkileri bitirdim. Yaptığım iş ile eğitimim zıt görünse<br />

de öyle değil. Servet Ofset’i ihracat alanında büyütmek için bilgi<br />

birikimimi kullanacağım. 1990 yılında Kartal Hamam Sokak’ta<br />

Servet Evyapan tarafından 60m 2 alanda kurulan firmamız 2002<br />

yılından bu zamana kadar Servet <strong>Matbaa</strong>cılık Ltd.Şti. olarak yeni<br />

tesislerinde Servet Evyapan, Mustafa Akçagüner ve Semih Evyapan<br />

ile birlikte yeni bir oluşumla kendisine ait 1800m2 kapalı<br />

alanda faaliyetlerini sürdürmektedir.<br />

Makine parkurumuzda CtP, SM-74/4 Heidelberg, GTO 52-4 PM,<br />

Canon C700, Canon 1110, HP Latex L25500, Ryobi sürekli form,<br />

serigrafi baskı ve efekt Lak, GUK kırım katlama, otomatik tel dikiş,<br />

Duplo DBM-12 harman, dijital baskı ve giyotin bulunmaktadır.”<br />

“Geleceğin çağı dijital”<br />

HP Indigo’yu yakından takip ediyorum. Teknolojisini biliyorum. Bu<br />

makineleri yerinde de görmek incelemek için buradayım. Şuna<br />

inanıyorum; artık firmalar işin fiyatını ikinci planda tutup ilk önce<br />

kalite ve hıza önem veriyor. Biz de nasıl kaliteli iş çıkarırız, nasıl<br />

müşterimize hızlı iş teslim ederiz, düşüncesiyle bu turdayız.<br />

İstediğimizi de gördük, inceledik. HP Indigo’nun bütün serileri<br />

mükemmel. Dijital bir ortamda her şeyi istediğinize göre yönlendirebiliyorsunuz.<br />

Turun ilk gününde fabrikada üretilen makineleri<br />

en uç noktasına kadar inceledik ve gördük. Mürekkep fabrikalarını<br />

gezdik. Hepsi büyüleyici teknolojiler. 2 gün ise bu makinelerin<br />

kullanıldığı matbaaları görme fırsatımız oldu. Türkiye ile<br />

karşılaştırdığımız zaman bu tür matbaalar bizim ülkemizde de var<br />

hatta daha üstünleri mevcut.<br />

HP Organizasyonuna dünya genelinde bir katılım var. Farklı ülkelerin<br />

matbaacılarıyla görüştüğümde ortak düşüncenin şu olduğunu<br />

gördüm: Geleceğin çağı dijital. Evet ben de aynı görüşteyim.<br />

HP ve Matset yetkililerine bu güzel dijital ortamı bize sundukları<br />

için gönülden teşekkür ediyorum.”<br />

141<br />

Trelleborg and<br />

Partners Offer<br />

Complete Metal<br />

Decorating<br />

Solution at<br />

Metpack <strong>2017</strong><br />

Trelleborg is joining forces<br />

with sector specialist<br />

manufacturers INK Maloberti<br />

and PCO Printing Chemicals,<br />

part of the Printgraph Group,<br />

at Metpack <strong>2017</strong>, 2 – 6 May,<br />

Essen, Germany.<br />

In addition to offering a complete range<br />

of offset blanket solutions, inks and chemicals<br />

for metal decorating applications,<br />

the three companies will launch several<br />

products at the event for the international<br />

metal packaging industry.<br />

Matthias Horn, Regional Sales Director for<br />

the EMEA market for Trelleborg’s printing<br />

solutions, says: “It’s an exciting partnership<br />

and Metpack <strong>2017</strong> provides the ideal platform<br />

to demonstrate how effectively our<br />

products complement each other. Technical<br />

experts from the three manufacturers<br />

work closely together to ensure complete<br />

compatibility and effectiveness between<br />

their products. Vulcan is a well established<br />

offset blanket brand in the metal decorating<br />

sector and we expect there to be a<br />

great deal of interest in our industry-leading<br />

UV blankets and the various new solutions<br />

we have for the latest energy-efficient<br />

UV technologies.”<br />

INK Maloberti is a family-run business that<br />

has been serving metal decorating printers<br />

for the last 70 years, with around 80% of<br />

its output today going to this specific market.<br />

The company exports half of the inks<br />

made at its Milan factory and at Metpack<br />

<strong>2017</strong> it will show two new inks within its<br />

Sintometal thermal, UV and LE-UV ranges.<br />

PCO Europe B.V., part of the Printgraph<br />

Group, is a leading manufacturer and supplier<br />

of chemicals for the printing industry.<br />

Printgraph offers Trelleborg’s premium<br />

blankets Vulcan, Rollin and Printec throughout<br />

Italy as well as a unique and professional<br />

converting and after sales service.


142<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Mecit Güler ile<br />

Çözülemeyecek<br />

Sorun Yoktur<br />

Mecit Güler: “Üçüncü yılımızda<br />

da ‘’Çözülemeyecek sorun<br />

yoktur’’ ilkesiyle güvenilir<br />

hizmet sunmaya devam<br />

edeceğiz.”<br />

Şirket Kurucusu Mecit Güler<br />

İzmir’de bulunan ve açılışını 2014 yılında<br />

yaptıktan sonra 3 yıldır başarılı bir<br />

şekilde bölgenin teknik hizmet taleplerini<br />

karşılamayı sürdüren Mecit Güler firması,<br />

<strong>Mayıs</strong> ayında üçüncü yılını başarı ile<br />

tamamlayışını kutlayacak. Şirketin<br />

kurucusu Mecit Güler, şirketinin faaliyetleri<br />

hakkındaki sorularımızı cevaplandırırken<br />

özellikle makine tedariki öncesinde yapılan<br />

teknik desteğin önemine vurgu yapıyor.<br />

“Makine yatırımı yapacak müşterimizi yakından<br />

tanımak için bir toplantı yapıyoruz.<br />

İşletmenin mevcut çalışmalarını gözlemliyor,<br />

yapacakları yatırımdan beklentilerini<br />

ve bütçelerini rapor halinde alıyoruz”<br />

diyen Güler, takip eden aşamaları ise şöyle<br />

özetliyor:<br />

“Bütçeye uygun ve işletmenin beklentilerini<br />

karşılayan makinenin bulunmasından<br />

sonra ikinci adıma geçiyoruz. Alımı planlanan<br />

makinenin kontrollerini yapmak üzere<br />

teknik ekibimiz iki gün süren detaylı bir<br />

çalışma yapıyor. Öncelikle makinenin teknik<br />

açıdan alıcıya ek bir maliyetinin olup<br />

olmadığını raporluyoruz. Sonraki adım makinenin<br />

kurulacağı alanın zemin etüdünün<br />

yapılarak raporlanması.<br />

Son adımımızda anlaşma sağlanırsa önce<br />

makinenin temizliği ve revizyonunu yapıp,<br />

işletmede makinenin kurulumunu gerçekleştiriyor,<br />

baskı eğitimini verip firma garantimizle<br />

teslim ediyoruz.”<br />

MATBAA&TEKNİK: Sayın Güler, öncelikle<br />

yeni yaşınızı tebrik ederiz. Başarılı<br />

bir yıl daha geçirdiğinizi takip ettik.<br />

İşinizin özünde de teknik destek olduğuna<br />

göre teknik servis uzmanlarınızla<br />

da tanışabilir miyiz?<br />

Mecit Güler: <strong>Teknik</strong> servis uzmanlarımız;<br />

Baskı-Mekanik <strong>Teknik</strong> Uzmanı Tuncay Dağdeviren<br />

ve Mekanik <strong>Teknik</strong> Uzman Mehmet<br />

Can Güler. Uzmanlarımız sadece Heidelberg<br />

baskı makinelerine servis hizmeti vermektedir.<br />

Bu yıl teknik ekibimize katılan Elektrik-Elektronik<br />

uzmanı Erkan Eradamlar arkadaşımızla<br />

daha da güçlendik.<br />

MATBAA&TEKNİK: Boettcher bayiiliği ile<br />

ilgili neler anlatırsınız? Ağırlıklı olarak<br />

talep gören ürünler nelerdir? Bu anlamda<br />

sunduğunuz ürün çeşitliliğini gelişmeyi<br />

planlıyor musunuz?<br />

Mecit Güler: Dünya devi Böettcher merdaneleri<br />

ile 2015 yılından beri merdane satışımızı<br />

gerçekleştiriyoruz. <strong>2017</strong> yılı itibarıyla<br />

Böettcher markasının Ege bölge bayii olarak<br />

tüm kimyasallarının da satış anlaşmasını<br />

gerçekleştirdik. Şubat ayı itibarıyla satışına<br />

başladığımız kimyasallar, üstün kalitesi ve<br />

uygun fiyatıyla tüm müşterilerimizden kısa<br />

zamanda büyük beğeni topladı. Yüksek talep<br />

gören ürünlerimizin başında solvent, alkol,<br />

hazne suyu, toz ve merdane bakım kitleri<br />

geliyor.<br />

soldan sağa Tuncay Dağdeviren, Erkan<br />

Eradamlar, Mecit Güler, Canan Güler,<br />

Mehmet Can Güler<br />

<strong>Teknik</strong> Uzmanımız Tuncay Dağdeviren gözetiminde<br />

hazne suyu kurulumu, merdane bakımı,<br />

ürünlerin doğru kullanılmasını içeren eğitimin<br />

ücretsiz ve periyodik olarak sunulması<br />

bu ürünlerin yoğun talep görmesinde önemli<br />

bir etken. Böettcher’in tüm ürün yelpazesiyle<br />

şuan hizmetteyiz. Yeni ürünler eklendikçe<br />

bizde onları müşterilerimize tanıtmayı devam<br />

edeceğiz.<br />

“Bölgede yaygınlaştıracağız”<br />

Böettcher yöneticileriyle birlikte Mart ayında<br />

matbaa ustalarına yönelik gerçekleştirdiğimiz<br />

üç gün süren ‘’Böettcher Sunum Günleri’’nden<br />

size bahsetmek istiyorum biraz. Baskı<br />

kalitesini arttırma, baskı merdanelerinin<br />

ayarları, merdane ömrünü uzatan kimyasalların<br />

doğru kullanılması konularını içeren<br />

sunum günlerimiz çok başarılı sonuçlar verdi.<br />

Aldığımız geri bildirimler doğrultusunda önümüzdeki<br />

dönemde daha kapsamlı, daha çok<br />

ustaya ulaşarak bu hizmete devam etmeye<br />

karar verdik.<br />

“Yedek parça stoğumuzu artırıyoruz”<br />

Son olarak size yedek parça ve merdane<br />

satış yelpazemizden söz etmek istiyorum.<br />

Merdane ve yedek parça departman sorumlumuz<br />

Mehmet Can Güler kontrolünde<br />

Böettcher merdanelerinin tanıtımı ve satışını<br />

gerçekleştiriyoruz. Yedek parça ürünlerimizde<br />

Heidelberg, Roland, KBA, Komori, Mitsubishi<br />

ve Ryobi baskı makinelerinin parça çeşitliliğini<br />

arttırmak için çalışmalarımız ve yatırımlarımız<br />

devam etmektedir. Satış mağazamızda bulunan<br />

stoklarımızla müşterilerimizin hizmetine<br />

hazırız.<br />

“Çözülemeyecek sorun yoktur”<br />

Kısa zamanda çok yol aldık <strong>Matbaa</strong> makineleri<br />

teknik servis hizmetleriyle başladığımız<br />

çakışmalarımızı makine satışı, yedek parça,<br />

elektroliz ile kazan kaplama ve sarf malzeme<br />

satışı ile güçlendirdik. Üçüncü yılımızda<br />

da ‘’Çözülemeyecek sorun yoktur’’ ilkesiyle<br />

güvenilir hizmet sunmaya devam edeceğiz.


Konica Minolta<br />

Türkiye’nin Yeni<br />

Başkanı Shun<br />

Kambara oldu<br />

Kambara görevi 2013 yılından bu yana başkanlık<br />

görevini başarıyla yürütün Toshiyuki Yamada’dan<br />

devraldı.<br />

Konica Minolta, Türkiye<br />

Ofisi’nin başkanlığına<br />

Shun Kambara’yı<br />

atadı. Kambara, Nisan<br />

<strong>2017</strong>’de görev süresi<br />

dolan Toshiyuki Yamada’dan<br />

görevi resmen<br />

devraldı.<br />

1959 doğumlu<br />

Shun Kambara, Tokyo’da<br />

bulunan Keio<br />

ÜniversitesiPazarlama<br />

Bölümü’nden mezun<br />

oldu. Kariyerine 1982<br />

yılında Konica Minolta’da<br />

başlayan Kambara;<br />

ABD, İngiltere,<br />

Singapur, Hong Kong,<br />

Brezilya gibi dünyanın farklı bölgelerindeki ülkelerde bulunan<br />

Konica Minolta ofislerinde, üst düzey pozisyonlarda çalıştı.<br />

Kambara 2015’ten bu yana KMI (Konica Minolta Inc) Denizaşırı<br />

Ülkeler Genel Müdürü (Asya, Güney Amerika, Ortadoğu, Okyanusya)<br />

olarak görev yapıyordu.<br />

Bu zamana kadar Konica Minolta’nın Türkiye’de istikrarlı büyümesini<br />

devam ettirmeyi hedeflediklerini söyleyen Shun Kambara;<br />

“Teknolojiye yön veren bir dünya markası olarak, Türkiye gibi<br />

önemli bir ülkede bulunmaktan dolayı gururluyuz. Türkiye bu bölgede<br />

kalıcı bir şekilde büyümeyi hedeflediğimiz ülkelerden birisi.<br />

Bu anlamda yatırım fırsatlarını araştırmaya ve Türkiye pazarına<br />

katma değer sağlayan projeler geliştirmeye devam edeceğiz”<br />

dedi.<br />

2012 yılından bu yana İstanbul’daki ofisinden ofis ve profesyonel<br />

baskı sistemleri alanında direkt olarak hizmet veren Konica<br />

Minolta Türkiye İş Teknolojileri A.Ş., 2016 yılından itibaren inkjet<br />

tekstil baskı sistemleri, renk ve ışık ölçüm cihazları ve Mobotix<br />

markalı akıllı IP kamera çözümleri ile Türkiye pazarındaki ürün ve<br />

hizmet yelpazesini genişletmiş bulunuyor.


MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

144<br />

“Dare to<br />

Print” Ne<br />

Anlama<br />

Geliyor?<br />

THE FESPA<br />

Challenge-<br />

‘Dare To Print<br />

Different’<br />

<strong>Mayıs</strong> ayındaki FESPA <strong>2017</strong>’nin<br />

sloganı olan “Dare to Print Different”<br />

iki şekilde okunabilir.<br />

Bu slogan, bir taraftan Census’a göre,<br />

2007-2015 yılları arasında toplam gelirler<br />

yaklaşık % 9›luk bir CAGR’de büyüdü. Diğer<br />

taraftan, yenilikçiliklerini sergilemeleri<br />

ve müşteri tabanlarını oluşturmaları için<br />

en son yenilikleri keşfetmek ve yeni ürünlerle<br />

hizmetler oluşturmak amacıyla geniş<br />

format ve özelleştirilmiş baskıcıları FESPA<br />

<strong>2017</strong>’yi kullanarak cesur kalmaya davet<br />

ediyor. Bunun yanı sıra slogana eşlik eden<br />

çarpıcı resim (parlak renkli bir kelebeği<br />

serbest bırakan bir robot eli) teknolojinin<br />

süreçte oynadığı temel rolü vurguluyor.<br />

The strapline for May’s FESPA<br />

<strong>2017</strong> - ‘Dare to Print Different’<br />

- can be read two ways.<br />

On the one hand, it acknowledges<br />

the entrepreneurialism that has fuelled<br />

wide format’s growth over the<br />

last decade; according to the latest<br />

FESPA Census, overall revenues grew<br />

at a CAGR of about 9% between 2007<br />

and 2015. On the other, it challenges<br />

wide format and speciality printers<br />

to stay brave, using FESPA <strong>2017</strong><br />

to explore the latest innovations and<br />

create new products and services to<br />

showcase their creativity and build<br />

their customer base. Meanwhile, the<br />

stunning image accompanying the<br />

strapline-a robotic hand releasing a<br />

brilliantly-coloured butterfly-highlights<br />

the essential role technology<br />

plays in the process.<br />

But strapline and image do more than<br />

simply promote FESPA <strong>2017</strong> as an<br />

important venue for the wide format<br />

community. They are also powerful<br />

reminders of how printing-and<br />

what it means to be a printer -have<br />

changed in the digital era. Several<br />

of the overarching trends identified<br />

by the FESPA Census reinforce this<br />

message. For example, the Census<br />

noted the continued shift away from<br />

high-volume commodity print and<br />

towards customised, higher-margin<br />

products. It reported a much tighter<br />

focus by PSPs on the evolving<br />

needs and expectation of their<br />

customers. And it found that<br />

while manufacturing economics<br />

remain an important<br />

factor<br />

in allo-


cating capital expenditure, strategic planning is equally<br />

important, with 45% of those investing doing so to<br />

move into new markets with new products and services.<br />

Ama slogan ve resim, geniş format topluluğu için önemli bir platform<br />

olan FESPA <strong>2017</strong> için tanıtımından daha fazlasını yapıyor.<br />

Bunlar ayrıca, dijital çağda baskının (ve bir baskıcı olmanın ne<br />

anlama geldiğini) güçlü bir şekilde hatırlatıyor. FESPA Census<br />

tarafından belirlenen çok sayıda önemli trend bu mesajı güçlendiriyor.<br />

Örneğin, Census’da yüksek hacimli ticari baskıdan<br />

özelleştirilmiş, daha yüksek marjlı ürünlere geçişin devam ettiği<br />

ve PSP’lerin müşterilerinin artan ihtiyaçları ile beklentilerine<br />

daha fazla odaklandığı belirtildi. Üretim ekonomisinin sermaye<br />

harcamalarını tahsis etmede önemli bir faktör olarak kalmasına<br />

karşın, stratejik planlama eşit derecede önemli olduğu ve bu<br />

oranın yeni ürün ve hizmetlerle yeni pazarlara taşınmak için %45<br />

yatırım yaptığı bulundu.<br />

Daha geniş ufuklar<br />

Dijital medya rakipleri baskı endüstrisini daha küçük yapmış olabilir<br />

(daha az PSP olur ve gene hacimler düşebilir) ancak PSP’nin<br />

ufkunu çok daha geniş hale getirmişlerdir. Ön dijital baskı daha<br />

küçük, daha öngörülebilir bir dünya. Ofset ve serigrafiyi iyi oluşturulmuş<br />

dengeli teknolojiler, basılı ürünlerin çeşitleri sınırlı,<br />

müşterilerin talepleri de (neyi, ne zaman istekileri) büyük ölçüde<br />

tahmin edilebiliyor. Bu koşullar altında, genellikle yatırımı belirleyen<br />

şey, imalat ekonomileri oluyor. Yeni ekipmanların üretimi hızlandırması,<br />

kapasite eklemesi veya dengesiz, hızlı hareket eden<br />

dijital medya dünyasını iyileştirmesi gerekiyor. Çoğu işletme için<br />

“rekabet” yakın gelecekte baskıcılardı. (dengesiz, hızlı hareket<br />

eden dijital medya dünyası değil).<br />

Broader horizons<br />

Digital media competitors may have made the printing<br />

industry smaller-there are fewer PSPs and overall volumes<br />

have fallen-but they have made PSPs’ horizons<br />

much wider. Pre-digital, printing was a smaller, more<br />

predictable world. Offset and screen were well-established<br />

stable technologies, the variety of printed<br />

products was limited and familiar, and customers’ demands-what<br />

they wanted, and when-were also largely<br />

predictable. Under these conditions, manufacturing<br />

economics were what usually determined investment;<br />

new equipment was needed to speed production, add<br />

capacity or improve quality. For most businesses, ‘the<br />

competition’ was the printer down the road-not the volatile,<br />

fast-moving world of digital media.<br />

In this world, printers could survive and prosper simply<br />

by continuing to do what they had always done. They<br />

didn’t need to be constantly on the lookout for competitor<br />

technologies. Neither did they need to concern<br />

themselves with what their customers were doing; it’s<br />

doubtful many printers showed much interest in why a<br />

customer needed a particular print job.<br />

Today, print is just one medium among many competing<br />

for a slice of the marketing budget, but it is a medium<br />

with unique advantages. Digital media cannot<br />

match print’s multisensory quality, its ability to exploit<br />

and enhance so many materials. At a time when digital<br />

communication has shortened people’s attention<br />

spans, print can make them stop, feel and think. Print<br />

has the all important element of surprise.<br />

Energised community<br />

None of this is news to the thousands of PSPs travelling<br />

to Hamburg in May-they know all about print’s advantages.<br />

Unlike their predecessors, they also know what<br />

145


146<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Bu dünyada baskıcılar hayatta kalabilir ve sadece her zaman<br />

yaptıkları şeyi yapmaya devam ederek başarılı olabilir. Rakip<br />

teknolojileri için sürekli uyanık olmalarına ihtiyaç duymadılar.<br />

Kendilerinin müşterilerinin yaptıklarıyla ilgilenmeleri de gerekmiyordu;<br />

bir müşterinin belirli bir baskı işine neden ihtiyaç duyduğu<br />

konusunda baskıcıların çok ilgi gösterip göstermediği de şüpheli.<br />

Günümüzde, baskı sadece pazarlama bütçesinden bir dilim almak<br />

amacıyla rekabet edenler için bir araç değil, aynı zamanda<br />

benzersiz avantajlar sunan bir araç. Dijital medya, baskının çoklu<br />

duyusal niteliğine, bu kadar çok materyalden faydalanma ve<br />

geliştirme becerisine uymuyor. Dijital iletişimin insanların dikkat<br />

süresini kısalttığı günümüzde, baskı, durmalarını, hissetmelerini<br />

ve düşünmelerini sağlayabilir. Baskı, şaşırtıcı tüm önemli öğelere<br />

sahip.<br />

Harekete geçirilmiş topluluk<br />

Bunların hiçbiri <strong>Mayıs</strong> ayında Hamburg’a giden binlerce PSP için<br />

yeni bir haber değil (hepsi baskının avantajlarını biliyor). Kendilerinden<br />

öncekilerin aksine, müşterilerinin neyi, neden istediğini de<br />

biliyorlar. Bu, iş liderlerinin geleceğe yönelik stratejilerinin müşterilerin<br />

değişen ihtiyaçlarına cevap vermeye ve buna bağlı olarak<br />

ürün portföylerini çeşitlendirmeye dayalı olduğu enerjilenmiş<br />

bir toplumun resmini çizen FESPA anketinden anlaşılıyor.<br />

Bu, Census’u cevaplayanların %80’i işletme tahminleri konusunda<br />

çok veya kısmen iyimser olan bir topluluk. Bu iyimserlik, büyük<br />

ölçüde kendi işletmelerinin içinde ve dışında neler olup bittiğini<br />

kavramak üzerine kurulmuştur. %70’inden fazlası müşterilerin<br />

ihtiyaçlarının değişimi yönlendirdiğinin farkında. Çok geniş ebat<br />

teknolojiyi bildiklerinin dışında yeni alanlara da almaya ve yeni<br />

alanlarda girişim yapmaya hazırlar; bu nedenle ilk dört uygulamaya<br />

aşina bir bakış var: banner’lar (%49), posterler (%40),<br />

tabelalar (%38) ve billboard’lar (%37). PSP’lerin yaklaşık %80’i<br />

giysilere, dekora ve ambalaj numunelerine talebin arttığını bildirdi.<br />

PSP’lerin çoğunluğu (%75’inden fazlası) aynı zamanda dijital<br />

display’in, öngörülebilir bir gelecekte geniş ebat işletmelerini<br />

etkilemesini bekliyor. Bu basılı olmayan tabela için Avrupa Sign<br />

Expo etkinliğinin popüler bir beraberlik olduğunu kanıtlayacağını<br />

gösteriyor.<br />

“Dare to Print Different” sınırlarını genişletebilecekleri şeyler keşfedip<br />

belirlemek amacıyla gelmeleri için FESPA topluluğuna yapılan<br />

net bir çağrı. Çoğu PSP için “Dare to Print Different” yalnızca<br />

bir onay ve meydan okuma değil aynı zamanda yaşadıkları bir<br />

slogan.<br />

their customers want, and why. This is clear from the<br />

FESPA Census, which painted a picture of an energised<br />

community in which business leaders’ strategies for<br />

the future are based on responding to clients’ changing<br />

needs and diversifying their product portfolios accordingly.<br />

It is an optimistic community, in which 80% of respondents<br />

to the Census were very, or fairly, optimistic<br />

about their business prospects. This optimism is largely<br />

founded on a grasp of what is happening both inside<br />

and outside their own businesses. Over 70% recognise<br />

that customers’ needs are driving change, for<br />

example. And they are ready to venture outside what<br />

they know to take wide-format technology into new<br />

areas; hence while there is a familiar look to the top<br />

four applications-banners (49%), posters (40%), signs<br />

(38%) and billboards (37%)-almost 80% of PSPs report<br />

increased demand for garments, décor and packaging<br />

samples. Many PSPs-over 75%-also anticipate that digital<br />

display will impact their wide format business in<br />

the foreseeable future, which suggests that the European<br />

Sign Expo event for non-printed signage will prove<br />

a popular draw.<br />

‘Dare to Print Different’ is a clear, resounding call to<br />

the FESPA community, to arrive with the ambition to<br />

explore and identify something that could expand their<br />

boundaries and give them fresh impetus. For many<br />

PSPs, ‘Dare to Print Different’ is not only an acknowledgment<br />

and a challenge, but a mantra that they already<br />

live by.


Daha Öncekinden Daha<br />

Büyük ve Daha Gösterişli<br />

Mimaki<br />

Europe<br />

FESPA<br />

<strong>2017</strong>’de<br />

Bigger and<br />

Bolder Than<br />

Ever Before:<br />

Mimaki<br />

Europe at<br />

FESPA <strong>2017</strong><br />

Mimaki Europe’un bu fuarda<br />

iki standı var: bunların biri<br />

tekstil sektörüne ayrılmış,<br />

diğeri ise Sign & Display, Endüstriyel<br />

Baskı ve 3D’ye.<br />

Geniş format inkjet yazıcıların ve kesim<br />

sistemlerinin üreticisi Mimaki, şimdiye<br />

kadarki en büyük fuar teşhir varlığını,<br />

toplam büyüklüğü 534 metre kare olan<br />

iki stand ile FESPA <strong>2017</strong>’de göstereceğini<br />

duyurdu. FESPA <strong>2017</strong>, 8-12 <strong>Mayıs</strong> tarihleri<br />

arasında Hamburg’da düzenlenecek.<br />

Mimari Europe, Dijital Salon’da A1-A25<br />

numaralı stantta yer alacak ve burada<br />

sign ile display grafikleri ve endüstriyel<br />

baskı piyasası için çok çeşitli çözümler<br />

sergilenecek. Ayrıca, benzersiz 3D baskı<br />

çözümünün teknoloji gösterimi yapılacak.<br />

Şirket bunun yanı sıra, Tekstil Salonunda<br />

da B6-C50 numaralı stantta bulunacak<br />

ve burada tekstil sektörü için uzun<br />

süreli taahhüdünü gözler önüne serecek.<br />

Mimaki Europe Genel Satış Müdürü Ronald<br />

van den Broek, şunları söyledi:<br />

“FESPA <strong>2017</strong>’yi büyük bir heyecan ve dört<br />

gözle bekliyoruz. Bu, tekstil sektörü için<br />

yenilikçi çözümler sunma taahhüdümüzü<br />

güçlendirmek için iyi bir fırsat olmasının<br />

yanı sıra sign ve display ile endüstriyel<br />

baskı için tam ürün portföyümüzü sergilememiz<br />

için de bir şans. Buna, drupa<br />

2016 katılımcıları ile de konuştuğumuz<br />

yeni 3D yazıcımızın teknoloji gösterimi<br />

dahil. Fuara çok sayıda ürün getirmek<br />

istediğimiz ve her segmente hak ettiği<br />

değeri vermek için, iki farklı salonda iki<br />

stant kurmaya karar verdik.”<br />

Mimaki Europe, Tekstil Salonunda en son<br />

tekstil yazıcıları serisini sergileyecek.<br />

Bunlara en son duyurulan ve çok benzeriz<br />

olan dual-ink Tx300P-1800 ile yüksek<br />

hızlı direct-to-textile Tiger-1800B da<br />

dahil. Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B<br />

direct-to-textile yazıcılar hem tekstil<br />

Mimaki Europe has two stands:<br />

one dedicated to textiles, the<br />

other to Sign & Display, Industrial<br />

Print and 3D.<br />

Mimaki, a leading manufacturer of<br />

wide-format inkjet printers and cutting<br />

systems, today announced that<br />

it will have its biggest presence ever<br />

at FESPA <strong>2017</strong> with two stands totalling<br />

534 square meters. FESPA<br />

<strong>2017</strong>, scheduled for 8 through 12<br />

May, takes place in Hamburg. Mimaki<br />

Europe will be located in the Digital<br />

Hall (Stand A1-A25), where it will be<br />

demonstrating a wide range of solutions<br />

for the sign and display graphics<br />

market and industrial print, along<br />

with a technology demonstration of<br />

its unique 3D printing solution. The<br />

company will also have a presence in<br />

the Textile Hall (Stand B6-C50), demonstrating<br />

its long-time commitment<br />

to the textile industry.<br />

“We are looking forward to FESPA<br />

<strong>2017</strong> with great excitement,” says<br />

Ronald van den Broek, General Manager<br />

Sales at Mimaki Europe. “Not<br />

only is it a good opportunity to reinforce<br />

our dedication to provide<br />

innovative solutions for the textile<br />

industry, but it is also a chance to<br />

display our full product portfolio for<br />

signs and displays and industrial<br />

printing. This includes a technology<br />

demonstration of our new 3D printer,<br />

which we also discussed with attendees<br />

at drupa 2016. Because of the<br />

wide range of products we wanted<br />

to bring to the show, we decided to<br />

engage two stands in two separate<br />

halls to give each segment the focus<br />

it deserves.”<br />

In the Textile Hall, Mimaki Europe<br />

will be demonstrating its latest<br />

range of textile printers, including<br />

147


148<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

pigmentli hem de sublimation mürekkepleri eş zamanlı olarak<br />

yüklemek için güncellendi. Bu durum, mürekkep sistemlerini<br />

değiştirmeye gerek kalmadan çok çeşitli kumaşların<br />

üzerine doğrudan baskı yapmak için tek bir yazıcı kullanılmasına<br />

imkan sağlıyor. Şimdiye kadar mümkün olmayan bu<br />

yeni teknoloji, bu Mimaki tekstil yazıcıları için üretkenliği ve<br />

esnekliği arttıracak bir çığır açıyor. İtalya’dan La Meccanica<br />

S.p.A. tarafından geliştirilenTiger-1800B kısa süre önce Mimaki<br />

tarafından satın alındı. Maksimum baskı hızı 390 m 2 /<br />

saat olan Tiger-1800B, geleneksel olarak analog baskı yöntemleri<br />

ile baskı yapılan yüksek hacimli üretim ortamlarına<br />

mükemmel uyum sağlıyor. Böylece, bu yüksek hacimli uygulamalara<br />

dijital baskının avantajları ekleniyor.<br />

Dijital Salondaki Öncü Çözümler<br />

Dijital Salonda, Sign ve Display Grafikleri ve Endüstriyel<br />

piyasalar için geliştirilmiş Mimaki’nin öncü çözümleri de<br />

sergilenecek. Bunlara dört adet solvent yazıcı ile altı adet UV<br />

printer dahil. Mimaki ayrıca, iki kesim çözümü de sergileyecek.<br />

Tüm bu yazıcılar, sign ve display ile endüstriyel baskı<br />

şirketleri için kâr oluşturan çözümler sunuyor. Van den Broek<br />

sözlerine şöyle devam etti: “10 milyonunu üzerinde renk<br />

kombinasyonuna sahip ürünler oluşturabilecek, 3D baskı<br />

çözümümüz, UV-kürlenebilir dört renkli yazıcı ile yapılan<br />

teknoloji gösterimi ile ziyaretçilere tamamen yeni bir şey<br />

tanıtmaktan dolayı mutluluk duyuyoruz. drupa’daki standımızda<br />

numunelere yer verirken FESPA’da yazıcının bir prototipini<br />

sergileyeceğiz. Bu prototipi ilk defa Japonya’da bu yıl<br />

7-10 Mart tarihleri arasında 46.ncısı düzenlenen Japan Shop<br />

<strong>2017</strong>’de sergiledik.”<br />

Mimaki’nin yazıcı ve mürekkep teknolojileri yüksek kaliteli 3D<br />

baskının ince, hassas ve inanılmaz gerçek ayrıntılara sahip<br />

ürünler yaratılmasına imkân sağlıyor. Kale ya da Hina bebeğinin<br />

karmaşık bir ölçekli modeli (tipik Japon heykelcikleri) gibi<br />

son derece detaylı ve ince çizgi deseni örnekleri Mimaki’nin<br />

Dijital Salondaki standında sergilenecek. Bu yazıcının bir başka<br />

benzersiz özelliği de yarı renkli şeffaf modeller oluşturmak<br />

için renkli mürekkeple kombine edilebilen temiz mürekkep.<br />

FESPA’daki diğer ilklerden biri de kıtada ilk kez büyük bir<br />

masa ile Mimaki’nin sergileyeceği yüksek verimli printer<br />

JFX200-2531.<br />

the recently-announced and very unique dual-ink<br />

Tx300P-1800 and the high-speed direct-to-textile Tiger-1800B.<br />

The Tx300P-1800 and Tx300P-1800B direct-to-textile<br />

printers have been updated to simultaneously<br />

load both textile pigment and sublimation dye<br />

inks. This enables the use of a single printer to print<br />

directly on a wide range of textiles without the need<br />

to change out ink systems. This new technology, not<br />

possible until now, is a breakthrough that will improve<br />

productivity and increase flexibility for these Mimaki<br />

textile printers. The Tiger-1800B was developed by<br />

Italy’s La Meccanica S.p.A., recently acquired by Mimaki.<br />

With a maximum printing speed of 390 m2/h, the<br />

Tiger-1800B fits perfectly in high-volume production<br />

environments that have traditionally printed with analogue<br />

printing methods, bringing the benefits of digital<br />

printing to these higher volume applications.<br />

Flagship solutions in the Digital Hall<br />

In the Digital Hall, Mimaki’s flagship solutions for the<br />

Sign and Display Graphics and Industrial markets will<br />

be on display, including four solvent printers and up<br />

to six UV printers. Mimaki will also showcase two cutting<br />

solutions. Together these printers represent profit-generating<br />

solutions for sign & display and industrial<br />

print companies. Van den Broek adds, “We are also<br />

pleased to be introducing something totally new to the<br />

visitors with the technology demonstration of our 3D<br />

printing solution, a UV-curable four-colour printer that<br />

will be able to generate products featuring more than<br />

10 million colour combinations. While at drupa, we had<br />

samples on our stand and at FESPA, we will actually be<br />

showing a prototype of the printer itself. As a point of<br />

interest, we have just shown this prototype in Japan for<br />

the first time at the 46th Japan Shop <strong>2017</strong>, held from<br />

March 7th until the 10th.”<br />

Mimaki’s printer and ink technologies enable high-quality<br />

3D printing that can create fine, precise and incredible<br />

real detailed products. Extremely detailed and<br />

fine line pattern samples, such as an intricate scale<br />

model of a castle or a Hina doll (ed. a typical Japanese<br />

figurine), will be shown at the Mimaki stand in the<br />

Digital Hall. Another unique feature of this printer is<br />

its clear ink that can be combined with colour ink to<br />

create half colour transparent models.<br />

In other firsts for FESPA, Mimaki will be showing the<br />

JFX200-2531 high efficiency printer with a large table<br />

for the first time on the Continent.<br />

PİMMS Group ve bayiileri Türk ziyaretçileri bekliyor<br />

Mimaki Türkiye distribütörü PİMMS Group, her iki alandaki bayiileri<br />

ile birlikte FESPA <strong>2017</strong>’de Mimaki standlarında bulunacaklar<br />

ve bu önemli yenilikleri Türk baskıcılara anlatacaklar.


Canon<br />

Europe @<br />

FESPA <strong>2017</strong><br />

Canon Europe<br />

@FESPA<br />

<strong>2017</strong> with<br />

its New 64”<br />

Océ Colorado<br />

Roll-To-Roll<br />

Printer<br />

Canon Europe, FESPA <strong>2017</strong>’de<br />

yeni genişletilen çok geniş ebat<br />

baskı çözümlerini sergileyecek.<br />

FESPA’daki Canon standında odak noktası,<br />

EMEA’da ilk defa bu etkinlikte görücüye çıkan<br />

Canon’un UVgel teknolojili yeni 64” bobinden<br />

bobine yazıcısı Océ Colorado 1640 olacak. Fuarda,<br />

yeni yazıcının iki modeli yer alacak. Bu<br />

da ziyaretçilerin, yazıcının endüstriyel tasarımı<br />

ve otomasyon özellikleri ile desteklenen<br />

UVgel ile elde edilen olağanüstü üretkenliği,<br />

kaliteyi ve uygulama çeşitliliğini görmelerine<br />

imkan sağlayacak. Ziyaretçiler Océ Colorado<br />

1640 ile üretilen çeşitli uygulamaları görebilecek.<br />

Bunların arasında duvar ve zemin<br />

grafikleri, uzun afişler, duvar kaplamaları,<br />

posterler ve arkadan ışıklandırmalı reklam<br />

malzemeleri bulunuyor.<br />

Canon Europe Grafik & İletişim Grubu Müdürü<br />

Mark Lawn, “Piyasanın lideri olan Arizona imagePROGRAF<br />

ve ColorWave serisi yazıcıların yanında<br />

Océ Colorado 1640’ın piyasaya çıkması<br />

ile birlikte artık çok daha fazla çok geniş ebat<br />

baskı hizmet sağlayıcının işletmeleri için yeni<br />

fırsatlar keşfetmesine yardımcı olabileceğiz”<br />

diyor: “Teknolojiler geliştikçe, önceki yıllara<br />

oranla piyasada üretkenlik ve uygulamalarda<br />

önemi ilerleme kaydedilmesini sağlayan Ca-<br />

Canon Europe, world-leader<br />

in imaging solutions, will<br />

use FESPA <strong>2017</strong> to showcase<br />

its newly expanded range of<br />

wide format printing solutions.<br />

The highlight of the Canon stand<br />

at FESPA will be the first EMEA<br />

showing of the Océ Colorado<br />

1640, Canon’s new 64” roll-toroll<br />

printer based on UVgel technology.<br />

Two models of the new<br />

printer will be on show, enabling<br />

visitors to see for themselves the<br />

exceptional productivity, quality<br />

and applications versatility achievable<br />

with UVgel, supported<br />

by the printer’s industrial design<br />

and automation features. Visitors<br />

will be able to see a wide range<br />

of applications produced on the<br />

Océ Colorado 1640, including wall<br />

and floor graphics, banners, wall<br />

coverings, posters and backlit advertising<br />

materials.<br />

Mark Lawn, Director, Graphic &<br />

Communications Group, Canon<br />

Europe comments: “With the introduction<br />

of the Océ Colorado<br />

1640 – alongside our market-leading<br />

Arizona, imagePROGRAF and<br />

ColorWave series printers – we<br />

can help even more wide-format<br />

print service providers to explore<br />

new possibilities for their business.<br />

We expect Canon UVgel<br />

technology to be a positive force<br />

for further evolution in the digital<br />

wide format sector, delivering a<br />

significant leap forward in productivity<br />

and applications capability<br />

in a market which has seen only<br />

incremental developments in recent<br />

years as prevailing technologies<br />

have matured.<br />

“By bringing such a radical product<br />

innovation to market at FESPA<br />

149


150<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

non UVgel teknolojisinin dijital çok geniş sektöründe daha de gelişmek<br />

için olumlu bir itici güç olmasını umuyoruz. Böyle radikal bir<br />

ürün yeniliğini FESPA <strong>2017</strong>’de piyasaya sunarak Canon’un fotoğraf,<br />

işaretler, grafik ve dekoratif uygulama üreticileri arasında kazandığı<br />

güçlü saygınlığı artırmayı ve bu dinamik ve hızlı büyüyen piyasalarda<br />

müşteriler için dönüştürücü fırsatlar oluşturmayı amaçladık.”<br />

Canon FESPA <strong>2017</strong>’de, Océ Arizona 6100 Serisinin bir modeli olan ve<br />

EMEA’da şimdiye kadar 100’den fazla yerde kurulumu yapılan Océ<br />

Arizona 6170 XTS’nin yüksek üretkenlik becerilerini de sergileyecek.<br />

Canlı gösterimde, oluklu mukavva gibi malzemeler üzerine baskılar<br />

yapılarak displayler hazırlanacak. Bu satış noktası uygulamasında<br />

günümüzde bu makineyi kullanan müşterilerin elde ettiği tipik<br />

sonuçlar yansıtılacak. Üstün kalite ve süreklilik ihtiyacı olan baskı<br />

hizmet sağlayıcılar (PSP’ler) yılda 100 in metrekareye kadar olan<br />

üretim ihtiyaçlarını karşılayacak.<br />

Etkinlikte Arizona 1280GT ile de canlı üretim yapılacak ve burada,<br />

Océ ProCut dijital kesim masasının bir parçası olan yeni Océ Auto<br />

Pilot sistemi kullanılarak otomatik bas&kes iş akışı gösterilecek. İlk<br />

defa drupa 2016’da prototip olarak görülen ve önemli miktarda üretkenlik<br />

kazancı sunarak sonlandırma aşamasında manüel operatör<br />

müdahalesini kayda değer miktarda azaltan Océ Auto Pilot, Zünd<br />

Skandinavien ile birlikte ortaklaşa geliştirildi.<br />

Canon EOS görüntüleme teknolojisinin kullanan Océ Auto Pilot ba-<br />

<strong>2017</strong>, we aim to build on the strong reputation Canon<br />

has earned among producers of photographic,<br />

signage, graphics and decorative applications, and<br />

create transformative opportunities for customers<br />

in these dynamic and fast-growing markets.”<br />

At FESPA <strong>2017</strong> Canon will also be showcasing the<br />

high productivity capability of the Océ Arizona<br />

6170 XTS – one model from its flagship Océ Arizona<br />

6100 Series which currently has an install<br />

base of more than 100 across EMEA – with the<br />

live production of structural display stands printed<br />

on media such as corrugated board. This point-of-sale<br />

application mirrors the typical output<br />

of customers using the press today, namely print<br />

service providers (PSPs) requiring superior quality<br />

and consistency coupled with production needs of<br />

up to 100,000 square metres per year.<br />

The Arizona 1280GT will be in live production throughout<br />

the event, demonstrating an automated<br />

print-and-cut workflow using the new Océ Auto Pilot<br />

system as part of the Océ ProCut digital cutting<br />

table. First seen as a prototype at drupa 2016,<br />

the Océ Auto Pilot is a co-development with Zünd<br />

Skandinavien which delivers significant productivity<br />

gains, dramatically reducing manual operator<br />

intervention at the finishing stage.<br />

Océ Auto Pilot uses Canon EOS imaging technology<br />

to recognise proprietary registration marks on the<br />

printed media. The solution automatically identifies<br />

and initiates simultaneous in-register cutting,<br />

creasing or kiss cutting of all jobs and materials<br />

on the cutter table to their individual finishing<br />

specifications, regardless of substrate. This introduces<br />

a level of automation that was previously<br />

only viable for larger production volumes of identical<br />

materials.<br />

Canon will also show the Océ ColorWave 700 producing<br />

a range of graphics applications, and the


sılı malzeme üzerindeki özel kayıt işaretlerini tanıyor, malzeme ne<br />

olursa olsun tüm işlerin ve malzemelerin kesim masasındaki dahili<br />

işaretli kesim, kırma veya yakın kesimini otomatik olarak belirliyor<br />

ve sonlandırma özelliklerine uygun şekilde eş zamanlı olarak gerçekleştiriyor.<br />

Böylece, daha önceden sadece benzer malzemelerin<br />

daha büyük üretim hacimleri için geçerli olan otomasyon düzeyine<br />

ulaşılıyor.<br />

Canon fuarda ayrıca, Océ ColorWave 700 ile çeşitli grafik uygulamaları<br />

yapmanın yanı sıra yüksek kapasiteli istifleyiciye sahip Océ ColorWave<br />

910 ile yüksek hızlı poster üretimi gerçekleştirecek<br />

Bunlara ilave olarak, FESPA <strong>2017</strong>’de Canon imagePROGRAF PRO-Serisinden<br />

iki model daha yer alacak. Bunlar; en yüksek kalitede fotoğraf<br />

ve sanatsal baskılarını üreten PRO-4000 ile foto kanvas, banner<br />

ve diğer birinci sınıf fotoğraf ürünleri gibi uygulamalar için yüksek<br />

üretkenlikte üretim yapan PRO-6000S.<br />

Müşterilere daha geniş bir malzeme portföyü sunmak amacıyla çok<br />

geniş format baskısı yapan baskıcılar için potansiyelini gösteren<br />

Canon, imagePRESS C750 dijital tonerli baskı makinesini de fuarda<br />

sergileyecek. Bu cihaz, direkt mail postakartları ve katlı uzun afişler<br />

gibi çok çeşitli pazarlama teminatının üretimini yapabiliyor.<br />

Ziyaretçiler, stanttaki merkezi bir uygulama alanında farklı Canon<br />

teknolojilerinin W2P iş akışlarıyla nasıl yönlendirilebildiğini ve yüksek<br />

düzeyde üretken müşteri ortamlarına nasıl entegre edilebildiğini<br />

görecek. Canon’un su bazlı, solvent ve UV süreçleri, Océ CrystalPoint<br />

ve yeni UVgel teknolojisi için optimize edilmiş baskı altı malzemeleri<br />

içeren çeşitli çok geniş ebat baskı altı malzemeleri kullanılarak örnek<br />

uygulamalar üretilecek.<br />

Canon etkinlikte, canlı uygulama demolarının yanı sıra EMEA’daki en<br />

kreatif müşterilerin bazılarının işlerini de sergileyecek.<br />

Hedeflerinin Canon’un yenilikleri ile, müşterilerin kalite beklentilerini<br />

aşmak için daha üretken olmaları amacıyla PSP’leri desteklemek<br />

olduğunu belirten Mark Lawn sözlerine şöyle devam etti: “Müşterilerimizin<br />

ürün ve hizmetlerini genişletmeleri için onlara çok yönlü<br />

çözümler sunmak istiyoruz. FESPA <strong>2017</strong>’deki Canon ziyaretçilerinin,<br />

ticari potansiyellerini ortaya koymalarına yardımcı olan ürünlerimizle,<br />

uygulama ve iş geliştirme uzmanlığımızdan etkileneceğine<br />

inanıyoruz.”<br />

Océ ColorWave 910 with high-capacity stacker for<br />

high-speed poster production.<br />

In addition, two models from the Canon imagePROGRAF<br />

PRO-Series will be at FESPA <strong>2017</strong> – the<br />

PRO-4000 producing the highest quality photo and<br />

fine art prints, and the PRO-6000S delivering high<br />

productivity output for applications such as photo<br />

canvasses, banners and other premium photographic<br />

products.<br />

Demonstrating the potential for wide format PSPs<br />

to offer customers a broader portfolio of customer<br />

engagement materials, Canon will also show the<br />

imagePRESS C750 digital toner press, producing a<br />

range of marketing collateral including customer<br />

engagement pieces such as direct mail postcards<br />

and gatefold banners.<br />

From a central applications area on the stand, visitors<br />

will see how the diverse range of Canon technologies<br />

on show can be driven by web-to-print<br />

workflows and integrated into highly productive<br />

customer environments. Example applications will<br />

be produced using wide format media from Canon’s<br />

extensive range, which includes substrates optimised<br />

for water-based, solvent and UV processes,<br />

Océ CrystalPoint as well as for the new UVgel technology.<br />

As well as live application demos throughout the<br />

event, Canon will also be showcasing the work of<br />

some of its most creative customers across EMEA.<br />

Mark Lawn concludes: “Our focus with each successive<br />

innovation from Canon is to support PSPs<br />

to be more productive, to exceed their customers’<br />

quality expectations, and to give them versatile<br />

solutions that will enable them to expand their<br />

product and service offering into lucrative new<br />

areas. We’re confident that visitors to Canon at<br />

FESPA <strong>2017</strong> will be inspired by the capabilities of<br />

our products and how we can apply our applications<br />

and business development expertise to help<br />

them to fulfil their commercial potential.”<br />

151


152<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

BASEV’de<br />

Yeni Dönem<br />

Basım Sanayi Eğitim Vakfı<br />

(BASEV) Mütevelli Heyeti 2016<br />

yılı olağan toplantısı; vakfın<br />

kuruluşunun 24.yıl dönümü<br />

olan 30 Mart <strong>2017</strong> tarihinde,<br />

BASEV Toplantı Salonu’nda<br />

gerçekleştirildi. Yeni Başkan<br />

Sadettin Kaşıkırık, oldu.<br />

Sadettin Kaşıkırık<br />

<strong>2017</strong>-2019 çalışma döneminde BASEV Yönetim<br />

Kurulu Başkanlığı’na; Oluşur Basım Hizmetleri<br />

San. ve Tic. A.Ş. Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Sadettin Kaşıkırık, oybirliğiyle getirildi.<br />

Sermet Tolan; “Sadettin Kaşıkırık ve Yönetim<br />

Kurulu üyelerinin, vakfımızı; bulunduğu<br />

noktadan çok daha ileriye götüreceğine hiç<br />

birimizin en ufak bir şüphesi yok, büyük bir iç<br />

rahatlığıyla yeni yönetime görevimizi devrediyoruz”<br />

dedi.<br />

Basım Sanayi Eğitim Vakfı 2013-2015 ve<br />

2015-<strong>2017</strong> çalışma dönemleri Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Sermet Tolan; 30 Mart <strong>2017</strong><br />

tarihinde, BASEV Toplantı Salonu’nda gerçekleştirilen,<br />

Mütevelli Heyeti 2016 yılı olağan<br />

toplantısında görevi; Sadettin Kaşıkırık’a<br />

devretti.<br />

Tolan’ın veda konuşması<br />

Sermet Tolan; kurullarının oy birliğiyle<br />

ibra edilmesinden sonra, tüm katılımcılara<br />

bir veda konuşması yaptı:<br />

“Bugün büyük bir gururla, onursal başkanımız<br />

Aysan ağabeyin emanet ettiği BASEV başkanlığı<br />

görevimi; dört yıllık dönemimin sonunda<br />

sevgili dostum, kardeşim Sadettin Kaşıkırık<br />

ve Yönetim Kurulu Üyesi arkadaşlarına emanet<br />

ediyorum. Birlikte görev yaptığım ekip arkadaşlarım<br />

ve şahsım adına, vakfımızı bulunduğu<br />

noktadan çok daha ileriye götüreceğine<br />

hiçbirimizin en ufak bir şüphesi yok. Büyük<br />

bir iç rahatlığıyla yeni yönetime görevimizi<br />

devrediyor, kendisine ve ekibine kolaylıklar<br />

ve başarılar diliyorum. Bu vesile ile son dört<br />

yılda birlikte çalıştığım bütün yönetim kurulu<br />

üyesi arkadaşlarıma, denetim kurulu üyelerine,<br />

yedek üyelere ve elbette ki değerli dostum<br />

ve çalışma arkadaşım Yahya beye de çok<br />

teşekkür ederim. Yapabildiklerimizi; bu ekibin<br />

sayesinde yaptık, yapamadıklarımızın tamamı<br />

benimdir” dedi.<br />

Yeni döneme geçerken bazı ricaları olacağını<br />

belirten Sermet Tolan; “BASEV Kadın Platformu<br />

gelişiminin desteklenmeye devam<br />

edilmesini, üyelerinin birlikte olmasını, güçlenmesine<br />

ve büyümesine imkan tanınmasını<br />

arzu ettiğini belirtti ve “unutmamalıyız ki burası<br />

ait olduğumuz sektörümüzün gelişmesi<br />

için, temsil kabiliyetinin ve kalitesinin yükselmesi<br />

için çalıştığımız bir platform” dedi.<br />

Bundan sonra zamanının daha fazla olacağına<br />

değinen Sermet Tolan; yine BASEV ile<br />

sektöre hizmete devam edeceğini açıkladı<br />

ve “beni BASEV’le tanıştıran Mustafa ve Alparslan’a,<br />

ardından sevgili başkanım Aysan<br />

ağabeye, birlikte çalışma fırsatı bulduğum<br />

bütün dostlarıma, dönemimde maddi ve<br />

manevi desteğini esirgemeyen kurumlara<br />

ve kişilere sonsuz teşekkür ederim. Vakıf vasıtasıyla<br />

tanışma imkanı bulduğum rahmetli<br />

Cemal Ağabeye ve mesleğe başladığım ilk<br />

yıllardan beri hep yanımda olan sevgili Şafak<br />

Ağabeye; buradan bir selam yollamak isterim,<br />

mekanları cennet olsun” dedi.<br />

Zaman zaman toplantılarda ve genellikle bu<br />

günlerde ”haydi bitiyor” gibi cümleler duyduğunu<br />

söyleyen Sermet Tolan konuşmasını;<br />

“ne mutlu ki hiç böyle hissetmiyorum, görevi<br />

büyük bir gururla Sadettin’e devrederken<br />

“”kurtuldum”” hissine hiç sahip değilim, zaten<br />

bir yere gittiğimiz de yok, eski yönetim kurulu<br />

üyeleri ve yeniler, hep birlikte vakfı çok daha<br />

iyi yerlere getirmeye çalışacak ve yeni yönetim<br />

kurulunun daha konforlu çalışmasına imkan<br />

sağlayacağız. Burada bulunan herkese,<br />

bana bu imkanı yaşama fırsatı verdiğiniz için,<br />

bu mutluluğu tattırdığınız için sonsuz teşekkür<br />

ederim, esen kalın…” diyerek bitirdi.<br />

2013-2015 ve 2015-<strong>2017</strong> çalışma dönemi<br />

Yönetim Kurulu üyeleri ile BASEV Onursal<br />

Başkanı Aysan Şakar; Sermet Tolan’a birer anı<br />

plaketi takdim ettiler.<br />

BASEV’in Yeni Yönetimi<br />

Yönetim Kurulu Asıl Üyeleri<br />

Tina Alharal / Korsini-Saf Ambalaj<br />

Sabri Tolga Ürkmezgil / Promat Basım<br />

Tuğba Tunçbilek Arıcı / Arctim Reklam ve<br />

Pazarlama<br />

İlyas Karademir / İmak Ofset<br />

Nazlı Ceren Özek / MatSet<br />

Faruk Acar / Acar Basım<br />

Yasemin Taştan Sevinç / Integre Elektronik<br />

Sistemler<br />

Murat Demir / Sade Ofset<br />

Yönetim Kurulu Yedek Üyeleri<br />

Mustafa Kibar / Met Etiket<br />

Gülay Akkuş / UPM-Kymmene<br />

Cem Aytak / Er-Ay Basım<br />

Ayten Hacıkurtiş Sezer / Kurtiş Laminasyon<br />

ve Serigrafi<br />

Banu Bayru / Standart <strong>Matbaa</strong>cılık<br />

Denetim Kurulu Asıl Üyeleri<br />

Zekeriya Acar / Acar Basım<br />

İsmet Yılmaz / Onaran <strong>Matbaa</strong> Malzeme ve<br />

Makinaları<br />

Alparslan Baloğlu / A4 Ofset<br />

Denetim Kurulu Yedek Üyeleri<br />

Mehmet Akif Kazmaz / Kazmaz <strong>Matbaa</strong>cılık<br />

Reşit Murat Şakar / Arset <strong>Matbaa</strong>cılık


Okulumuz<br />

Sektör ile<br />

Ele Ele<br />

Büyüyecek<br />

Esra Garip: “<strong>Matbaa</strong>cılık<br />

eğitiminin öğrencilerimize<br />

maksimum seviyede<br />

kazandırılabilmesi ve<br />

gelecekteki mezun<br />

öğrencilerimizin daha<br />

kolay iş bulabilmelerine ve<br />

sektörün de daha iyi yetişmiş<br />

öğrencilere duydukları ihtiyacı<br />

karşılayabilme adına basım<br />

sektörü ile birlikte çalışmak<br />

gerektiğini, biliyoruz. Bu<br />

sebeple okulumuz için Sanayi<br />

işbirliği büyük önem taşıyor.”<br />

Engin Kurt<br />

Borsa İstanbul Kavaklı Meslekî ve <strong>Teknik</strong><br />

Anadolu Lisesi Müdürü Esra Garip, Okul<br />

sanayii işbirliğinin genişletilmesi amacıyla<br />

çalışmalarını sürdürüyor. Son olarak geçtiğimiz<br />

ay MATKİM <strong>Matbaa</strong> Kimyasalları şirketi<br />

yöneticisi Şafak Yılmaz ve TOYO <strong>Matbaa</strong><br />

Mürekkepleri Direktörü Engin Kurt ile<br />

bir araya gelen Garip, çalışmalara ilişkin şu<br />

bilgileri verdi:<br />

<strong>Teknik</strong> ziyaretler ve fuar gezileri<br />

“10ncu sınıf öğrencilerimizin meslekî eğitime<br />

başladığı bu yıl, sektörle bütünleşmeye<br />

devam ediyoruz. Öncelikli çalışmalarımız<br />

<strong>Matbaa</strong> Teknolojileri bölümündeki öğrencilerimizin<br />

meslek derslerinde edindikleri teorik<br />

bilgileri pekiştirebilmelerini sağlamak<br />

için gerekli teknik ziyaretleri yapmak oldu.<br />

Bu çerçevede birinci sömestrde başlayan<br />

teknik ziyaretlerimiz ikinci sömestrde de<br />

devam ediyor. Öğrencilerimiz bugüne kadar<br />

etiket, ticari baskı ve ambalaj matbaaları<br />

başta olmak üzere, mücellithane ve diğer<br />

üretim alanlarını gezdiler. Bu teknik geziler<br />

kapsamında Yeditepe Ofset, Özçelik Mücellithanesi,<br />

TOYO Inks Renk Üretim Merkezi,<br />

Merintaş Etiket ve Omaks <strong>Matbaa</strong>cılık ziyaretleri<br />

gerçekleştirildi. Bu ziyaretlerin yanı<br />

sıra öğrencilerimiz Sign İstanbul, FESPA<br />

Eurasia ve Avrasya Ambalaj Fuarlarını da<br />

gezdiler.<br />

Öğrencilerimizin bu geziler sayesinde<br />

pekiştirdikleri bilgilerin sürekli olabilmesi<br />

ve bir Proje Okul adayı olan okulumuzun<br />

sanayi işbirliğinin maksimum seviyede<br />

gerçekleşmesi için çalışmalarımızı<br />

sürdürüyoruz.”<br />

MATKİM ve TOYO okulumuzun yanında<br />

Matkim <strong>Matbaa</strong> Kimyasalları şirketi sahibi<br />

Şafak Yılmaz, Borsa İstanbul Kavaklı Meslekî<br />

ve <strong>Teknik</strong> Anadolu Lisesi’nin sektöre<br />

bu denli sıcak ve yakın oluşunun büyük bir<br />

fırsat olduğunu, söylüyor ve öğrencilerin<br />

en yüksek seviyede eğitim almaları için her<br />

türlü dökümantasyon ve bilgi desteğini vereceklerini,<br />

ekliyor: “Okul Müdürü Esra Hanım’ın<br />

yaklaşımını çok olumlu buluyorum.<br />

Biz her zaman olduğu gibi yine eğitimin en<br />

büyük destekçisi olacağız. Bu desteğimizi<br />

teknik sorumlularımızın öğrencilere vereceği<br />

eğitim seminerleri şeklinde ve temrinlik<br />

temini şeklinde sürdüreceğiz.”<br />

TOYO <strong>Matbaa</strong> Mürekkepleri Satış Direktörü<br />

Engin Kurt, Müdürümüzün ziyaretinde okulumuzun<br />

yeni bir okul olmasına rağmen<br />

bu kadar kısa bir zamanda sektöre sesini<br />

bu denli yaygın bir biçimde duyurmasının<br />

önemli olduğunu, söylüyor. “Okul Sanayi<br />

işbirliğinin yapılabilmesi sadece sanayiinin<br />

tek başına üstlenebileceği bir vazife değil.<br />

Okulumuzun da sanayi işbirliğine açık<br />

olması çok önemli. Esra Garip Hocamız bu<br />

konuda çok gayretli ve eğitim kalitesini<br />

yükseltecek her türlü destek konusunda<br />

sanayiye açık olduğunu görüyoruz ve bundan<br />

duyduğumuz memnuniyeti verdiğimiz<br />

ve sürdüreceğimiz desteklerle ortaya koyacağız”,<br />

diyor.<br />

Okul Müdürümüz Esra Garip ise yeni bir<br />

okul olarak yenilikleri benimseyeceklerini,<br />

Okulu asla geçmiş teknoloji ile beslenen bir<br />

eğitim kurumu haline sokmak istemediklerini,<br />

söylüyor. Müdürümüz göreve başladığı<br />

günden bu yana üretimden kaldırılmış,<br />

pazardaki etkinliğini kaybetmiş eski ofset<br />

ve tipo makinelerini okula sokmamak için<br />

gayret ettiklerini, sektörün okula yapacağı<br />

en büyük katkının öğrencileri on yıl<br />

sonrasının teknolojilerine hazırlamak için<br />

gereken bilgi ve teknoloji ile donatılması<br />

hususunda yardımcı olması gerektiğini,<br />

anlatıyor.<br />

153<br />

Şafak Yılmaz, Esin Garip


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

154<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Omaks<br />

<strong>Matbaa</strong>cılık,<br />

<strong>Matbaa</strong><br />

Öğrencilerini<br />

Ağırladı<br />

Eğitimlerine destek amacıyla<br />

öğrencilere yönelik teknik<br />

gezilerini sürdüren Borsa<br />

İstanbul Kavaklı Meslekî<br />

ve <strong>Teknik</strong> Anadolu Lisesi<br />

<strong>Matbaa</strong> Teknolojileri Bölümü<br />

öğrencilerinden bir gurup<br />

4 Nisan’da karton ambalaj<br />

alanındaki en önemli<br />

matbaalarımızdan biri olan<br />

Omaks <strong>Matbaa</strong>cılık’ı ziyaret<br />

ettiler.<br />

Okul Müdürü Esra Garip, Omaks <strong>Matbaa</strong>cılık<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Burhan Özdemir<br />

ile okulun teknik yapısının güçlendirilmesi<br />

ve mesleki eğitimin yükseltilebilmesi<br />

için istişare görüşmesi yaparken öğrenciler<br />

de <strong>Matbaa</strong>nın gelişmiş teknoloji ile donatılmış<br />

üretim alanlarını gezdiler. Karton ambalaj<br />

üretimindeki tüm aşamaları detaylıca<br />

görme imkanı bulan öğrencilere matbaa<br />

yetkilileri teknik bilgi aktardılar.<br />

Omaks <strong>Matbaa</strong>cılık<br />

Ürün ambalajında kullanılan blisterden<br />

iç kutulara, otomatik dolum hatları ile<br />

uyumlu flip-top kutulardan farklı kilit<br />

mekanizmalarına sahip kutulara, teşhir<br />

amaçlı market-reyon standlarından yüksek<br />

mukavemetli ofset sıvamalı ambalajlara ve<br />

taşıma kolilerine kadar ambalaja dair tüm<br />

üretimleri yapabilecek bir makine partına<br />

sahip olan Omaks <strong>Matbaa</strong>cılık, kurulduğu<br />

tarihten bugüne kadar; ilaç, kırtasiye,<br />

gıda, şekerleme, baklava, endüstri ve daha<br />

birçok farklı sektörde yer alan Türkiye’nin<br />

önde gelen kuruluşlarına entegre ambalaj<br />

çözümleri sunuyor.<br />

“Okulumuzun ve eğitimin yanındayız”<br />

Şirketin Yönetim Kurulu Başkanı Burhan<br />

Özdemir, öğrencilerin öğretmenleri<br />

ve bizzat Okul Müdürü eşliğinde<br />

matbaayı ziyaret etmelerinden duyduğu<br />

memnuniyeti dile getirirken mesleki<br />

eğitime olabilecek destekleri vermeye<br />

hazır olduklarını, söylüyordu. Sektörün<br />

yetişmiş eleman ihtiyacı için okulların ne<br />

kadar önemli olduğunu belirten Özdemir,<br />

matbaa üretiminin gittikçe genişlediği<br />

ve bir çok matbaanın varlığı ile sektörde<br />

önemli bir merkez haline gelmeye başlayan<br />

bölgede bu okulun varlığının sevindirici<br />

olduğunu, söyledi.<br />

“Okul ve Sanayii el ele vereceğiz”<br />

Okul Müdürü Esra Garip ise okulda verilen<br />

eğitimin Omaks gibi geniş çaplı, kalite ve iş<br />

güvenliğine önem veren ciddi ve ülke ekonomisine<br />

pozitif katkı yapan matbaalar için<br />

yetiştirilecek iş gücünün en yüksek seviyede<br />

mezun edilebilmesi için bizzat kendilerinden<br />

destek almaktan mutlu olduklarını,<br />

anlatıyordu. Garip, sektörden gelen ve gelecek<br />

olan desteğin büyümesi ile bir Proje<br />

Okulu olarak sektörle birlikte yürümekten<br />

gurur duyacaklarını okulundan mezun<br />

olacak öğrencilerin piyasada parmak ile<br />

gösterilecek kapasiteli, öğrenmeye ve gelişmeye<br />

açık öğrenciler olmaları için çaba<br />

harcayacaklarını, anlattı.<br />

Öğrenciler, baskı öncesinden başlayarak<br />

ofset baskı, ciltleme ve konverting hatlarını<br />

izlediler, teknik gezi soru cevap ve sohbet<br />

kısmı ile sona erdi.


Baskıda<br />

Renk ve<br />

Kalite<br />

Laboratuvarı<br />

Açıldı<br />

Baskılı Ambalaj ve <strong>Matbaa</strong><br />

sektörlerine nitelikli teknik<br />

eleman yetiştiren, İzmir ve<br />

Manisa bölgesinde sadece<br />

Ege Meslek Yüksekokulu’nda<br />

bulunan, Basım ve Yayın<br />

Teknolojileri Programı’nda<br />

Üniversite Sanayi işbirliği<br />

çerçevesinde “Baskıda Renk ve<br />

Kalite laboratuvarı” açıldı.<br />

Prof. Dr. Efe N. Gençoğlu tarafından<br />

hazırlanan projeye Odak Kimya, Huber,<br />

Epson, Bülent Klişe, Alkim Kağıt,<br />

Doğuş Etiket, Dereli Graphic ve GMG<br />

firmalarının verdikleri destek ile kurulan<br />

“Baskıda Renk ve Kalite Laboratuvarı”<br />

ndan öğrencilerin yanı sıra<br />

Baskılı Ambalaj ve <strong>Matbaa</strong> sektörlerinde<br />

faaliyet gösteren firmalar ve<br />

çalışanları da faydalanabilecek.<br />

Konuyla ilgili olan Gençoğlu tarafından<br />

yapılan yazılı açıklama şöyle:<br />

“2016 – <strong>2017</strong> eğitim öğretim yılı<br />

bahar döneminde faaliyetlerine başlayan<br />

laboratuvarda öğrenciler uygulamalı<br />

öğrenim görmeye başladılar.<br />

Sektöre yönelik olarak da Huber Ink<br />

Academy’nin İzmir de düzenlediği<br />

“Ofset Baskıda Renk Yönetimi” ve<br />

“Fleksıbıl Ambalaj Üretiminde Renk<br />

Yönetimi” eğitimlerinin uygulama<br />

bölümleri yeni kurulan “Baskıda<br />

Renk ve Kalite Laboratuvarı” nda<br />

gerçekleştirilmiştir.<br />

Sektöre, baskı sistemlerinde kalite<br />

ve renk yönetimi konularında daha<br />

nitelikli elemanlar yetiştirmek amacıyla<br />

kurulan laboratuvarın bir diğer<br />

amacı da üniversitedeki bilgi birikimini,<br />

modern teknik alt yapıyı sektör<br />

ile buluşturmak ve gerektiğinde sektöre<br />

eğitim verecek, üretim sorunlarının<br />

çözümüne katkı verecek, proje<br />

üretilebilecek bir merkez haline gelmektir.”<br />

155<br />

Sinkotech firmasından sayın Davit Saduk eğitimin desteklenmesi amacıyla su bazlı klişe<br />

hazırlamam makinesi bağışlama kararı aldıklarını bildirmiştir. Bu makinenin kurulumu<br />

da güzel bir zamanlamayla “Baskıda Renk ve Kalite Laboratuvarı”nın açılışıyla beraber<br />

gerçekleşmiştir.


156<br />

Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

Esas<br />

Holding,<br />

Lidya Grup<br />

ile Mutlu<br />

Şevket Sabancı ve ailesi<br />

tarafından 2000 yılında<br />

kurulan Esas Holding, Türkiye<br />

ve yurt dışındaki yatırım<br />

fırsatlarına odaklanmış lider<br />

sermaye yatırım grubudur.<br />

Pazarda eşsiz bir konuma<br />

sahip olan Esas Holding,<br />

varlık yönetimi, özel girişim<br />

sermayesi ve gayrimenkul<br />

alanlarına organize biçimde<br />

yatırım yapan tek ve en büyük<br />

aile fonudur.<br />

Esas Holding’in yatırımları, havacılık, perakende<br />

ve eğlence, sağlık, gıda, gayrimenkul<br />

ve lojistik olmak üzere 6 temel sektörde<br />

bulunuyor. Bu temel sektörlere ek<br />

olarak, bilgi birikimi ve tecrübesi ile katma<br />

değer üretebileceği diğer sektörlerdeki fırsatları<br />

da takip ediyor.<br />

Esas Holding, bir hissedar olarak kendi<br />

portföy şirketlerinin gelişimini desteklemek<br />

üzere, derin sektör uzmanlığını ve<br />

yerel pazar deneyimini bir araya getiriyor.<br />

Yatırım yaklaşımının merkezinde, sürdürülebilir<br />

değer oluşturma yer alıyor. Türk<br />

ve uluslararası iş çevrelerinde 200 yılı aşkın<br />

bir deneyimi bir araya getiren yönetim<br />

kurulu ve üst kademe yöneticileri, yüksek<br />

standartlarda yönetim becerileri ve operasyonel<br />

alanlarındaki uzmanlıklarını kullanarak,<br />

en yüksek getirilerin sağlanması<br />

için çalışıyor.<br />

“Esas Holding olarak, Xerox ve Lidya<br />

Grup’tan memnunuz”<br />

Esas Holding IT & <strong>Teknik</strong> Servis Müdürü<br />

Gökhan Abitağaoğlu, “Lidya Grup ile yaklaşık<br />

dört yıldır işbirliğimiz var ve bu işbirliğinden<br />

memnunuz” dedi.<br />

Teknolojiyi yakından takip ettiklerini kaydeden<br />

Gökhan Abitağaoğlu, konuşmasına<br />

şöyle devam etti: “Yaklaşık dört yıl önce<br />

yazıcıların tamamını değiştirip, profesyonel<br />

bir sisteme geçme kararı aldık. En iyisine<br />

yatırım yapalım diyerek, yazıcı ile özleştiği<br />

için Xerox’u tercih ettik. Servis anlamında<br />

“uzaktan yönetim sistemi” de, bizlerin<br />

işlerini kolaylaştırıyor. Sunucu üzerine kurulan<br />

Xerox yazılımıyla, sistemi uzaktan<br />

izleyip, örneğin olası bir arıza olmadan öncesinde<br />

tespit ederek, müdahale etmektedirler.<br />

Bu, iş yükünü azaltırken, en önemlisi<br />

de zaman kaybını önlüyor. Holding olarak,<br />

bir problem var ise kökünden onu halletme<br />

yönünde ilerleriz. Otomasyon sistemini<br />

olabildiğince kullanma taraftarıyız. Teknoloji<br />

sürekli ilerliyor. Teknolojiyi yakından<br />

takip ederek, iş süreçlerimize uyarlamaktayız”<br />

diye konuştu.


nında global en önemli Federasyon olan<br />

FINAT ile ilgili çalışmalara da bir parantez<br />

açtı. Türkiye’nin etiket sektörünün büyümesine<br />

ve gelişmesi dikkat çeken Okay,<br />

sözlerini şöyle sürdürdü:<br />

ESD Genel<br />

Kurulu<br />

Yapıldı<br />

ESD Etiket sanayicileri<br />

Derneğinin onuncu olağan<br />

genel kurulu 12 Nisan <strong>2017</strong><br />

tarihinde gerçekleşti.<br />

ESD, onuncu Olağan Genel Kurulu 12<br />

Nisan’da İstanbul’da Yeni Yönetim Kurulu<br />

seçiminin yanı sıra “İşçi-İşveren<br />

ilişkilerinde Arabuluculuk Kurumu” faaliyetleri,<br />

işyerinde çalışan baskı ustalarının<br />

“mesleki yeterlilik sertifikasyonları” ve<br />

İstanbul Üniversitesi’nde Baskı Mühendisliği<br />

Bölümü’nün kurulması konusundaki<br />

faaliyetler, sektördeki stajyerlerin<br />

durumunun değerlendirilmesi gündemi<br />

ile gerçekleştirildi. ESD Başkanı Aydın<br />

Okay açılış konuşmasına teşekkürle başladı<br />

ve gündemin eğitim faaliyetlerine<br />

ilişkin kısmı için şu bilgileri paylaştı:<br />

“Derneğimiz akademik bir konsey oluşturdu.<br />

Şu anda bu konseyde altı üniversitemiz,<br />

üç mesleki ve teknik lisemiz<br />

var. Dahil olduğumuz network içinde<br />

akademik konseyi oluşturan başka bir<br />

ülke yok. Bu akademik konsey yapacağımız<br />

çalışmalarda alacağımız kararlarda,<br />

uygulamalarda bize yol açıyorlar;<br />

yön veriyorlar. Onlar sayesinde akademik<br />

kadroların üst makamlarına ulaşma<br />

imkanlarımız oluyor. Mesela mesleki<br />

yeterlilik sertifikası konusunda bize<br />

akademik konseyin çok faydası oldu. İstanbul<br />

Üniversitesi Rektörlüğüne kadar<br />

ulaşabildik, bunlar iyi bir gelişme diye<br />

düşünüyorum.” Okay, Dernek faaliyetlerini<br />

değerlendirirken Etiket Sanayii ala-<br />

FINAT ile ilişkiler<br />

“Derneğimizin kuruluş aşamasında bir<br />

logo konusu vardı. Bu konuyu FINAT ile<br />

çözme aşamasındayız. Özel bir izinle<br />

onların logosunun benzerini bize uygulamıştık<br />

ve gelecek sene 20nci yılımıza<br />

yeni logomuzla gireceğiz.<br />

FINAT ile çok yakın ilişkilerimiz var.<br />

ESD üyesi olan etiketçilerimiz FINAT’ın<br />

kongre ve yarışmalarına da katılıyor.<br />

Baskı yarışmalarında çok ciddi ödüller,<br />

birincilikler alıyor. Bu da Türkiye’de etiket<br />

sektörünün geliştiğini gösteriyor.<br />

Bu başarıda derneğimizin çok büyük<br />

katkısı olduğunu düşünüyor ve gelen<br />

başarılardan da gurur duyuyoruz. FI-<br />

NAT’ın Yönetim Kurulu, <strong>Teknik</strong> Komite,<br />

Üyelik Komitesi, Jüri üyeliği; kısacası bütün<br />

bölümlerinde bizim temsilcilerimiz<br />

var.” Aydın Okay’ın konuşmasını takiben<br />

Kurul üyeleri gündeme ilişkin değerlendirmelerini<br />

yaptılar. Soru cevap şeklinde<br />

ilerleyen bu bölümün ardından yeni Yönetim<br />

Kurulu için açık oylama yapıldı.<br />

Yeni Yönetim Kurulu belirlendi<br />

ESD Olağan Genel Kurul’unda yapılan<br />

seçimle yönetim kurulu asıl üyeleri, yedek<br />

üyeleri, denetim kurulu asıl ve yedek<br />

üyeleri, disiplin kurulu asıl ve yedek<br />

üyeleri, sicil kurulu asıl ve yedek üyeleri,<br />

yüksek danışma kurulu üyeleri açık oyla<br />

seçildi.<br />

Yeni Yönetim Kurulu’na, Aydın Okay, Özgür<br />

Çetinkaya, Gülay Akkuş, Mehmet<br />

Ağaoğlu ve Tufan Ali Bahçıvan Yönetim<br />

Kurulu Yedek Üyeliklerine; Burak Yıldırım,<br />

Murat Sipahioğlu, Murat Demir,<br />

Tuğrul Özden ve Hüseyin Hayri Kamiloğlu<br />

seçildi.<br />

MATBAA&TEKNİK dergisi olarak yeni yönetimi<br />

tebrik eder, başarılar dileriz.<br />

157


Yaşam İçin Baskı <strong>2017</strong><br />

158<br />

MAYIS / MAY / <strong>2017</strong><br />

İmedder<br />

Akademi<br />

Açıldı<br />

İlk <strong>Matbaa</strong>cılar Eğitimi<br />

Destekleme Derneği (İmedder)<br />

Beylikdüzü Belediyesi BEYKAM<br />

(Beylikdüzü Kariyer Merkezi)<br />

kanatları altında mesleki<br />

eğitim kursları vermek üzere<br />

İmedder Akademi’yi açtı.<br />

13 Nisan <strong>2017</strong> günü Belediye Başkanı Ekrem<br />

İmamoğlu’nun da katıldığı törenle açılan<br />

eğitim merkezi’nde serigrafi, masaüstü<br />

yayıncılık ve photoshop dersleri gönüllü<br />

öğretmenler tarafından verilecek.<br />

Açılış töreninde verilen bilgilere göre<br />

BEYKAM, ilçede yaşayan vatandaşların iş<br />

edinmesi için işyerleri ve işsizleri bir araya<br />

getirmeye amaçlayan bir kurum. Başkan<br />

İmamoğlu, özellikle ilçedeki iş gücüne katkıda<br />

bulunamayan kadın işşizlerin kazandırılmasının<br />

önemine, vurgu yapıyor. Zaten<br />

İmedder Akademi’nin hemen başlayan serigrafi<br />

kurslarında öğrencilerin tamamının<br />

kadınlardan oluşması ve diğer iki sınıfın da<br />

öğrencilerinin yarısının kadın olması Başkanın<br />

bu hedefinin bir ifadesi olarak karşılığını<br />

buluyor.<br />

İmedder Başkanı Ahmet Kadir Çakır, açılış<br />

konuşmasında STK’ların varlığına ve üye<br />

sayılarının artırılması gerekliliğine dikkat<br />

çekiyordu. Avrupa’da her kırk kişiden birinin<br />

bir STK üyesi olduğunu ülkemizde<br />

ise bu rakamın her bin kişiden biri olarak<br />

gerçekleştiğini anlatan Çakır, İmedder Akademi’nin<br />

hem ilçedeki işsizlerin meslek<br />

edindirilmesi hem de sektörün eleman ihtiyacının<br />

karşılanabilmesi için önemli bir hizmet<br />

olabileceğini, söyledi. Çakır’dan aldığımız<br />

bilgilere göre 58 kişi ile ilk dönemine<br />

başlayan Akademi, yazının başında da belirttiğimiz<br />

gibi üç ana konuda ders ve uygulamalar<br />

yapacak. Öğrenci sayısı ilk dönem<br />

için 58 ve bu öğrenciler 16 – 60 yaş aralığında.<br />

Özellikle serigrafi sınıfında bu baskı<br />

tekniğini öğrenen hanımların evde kumaş<br />

baskıları üreterek ekonomiye katkı yapacaklarını<br />

anlatan Çakır, bir sonraki adımda<br />

Eylül itibariyle gerçekleşecek eğitimlerin<br />

İŞKUR desteği ile devam edeceğini, öğrencilere<br />

İŞKUR tarafından ödeme yapılacağını<br />

ve eğitimini tamamlayan öğrencilere de iş<br />

bulma garantisi verileceğini, söyledi.


CYPAP ve<br />

SMURFIT<br />

KAPPA<br />

KASAD ile<br />

Buluştu<br />

CYPAP Papier firması,<br />

Avusturya’da yerleşik bir<br />

firma olup bugün 34 ülkede<br />

370 üretim tesisi ve 45 bin<br />

çalışanı bulunan, ambalaj<br />

sektörünün dünya çapında<br />

lider kuruluşu SMURFIT KAPPA<br />

firmasının kuşe karton ve gri<br />

karton bölümünün Türkiye’deki<br />

temsilcisi konumunda.<br />

SMURFIT KAPPA firmasının kuşe karton ve<br />

gri karton bölümünün Türkiye’deki temsilcisi<br />

konumunda olan CYPAP firması Mart<br />

sonunda KASAD Yönetim Kurulu ile bir<br />

araya geldi. Şirket tanıtımını CYPAP Genel<br />

Müdür Mücahit Zengin yaptı. CYPAP Papier<br />

firması, Avusturya’da yerleşik bir firma olup<br />

bugün 34 ülkede 370 üretim tesisi ve 45<br />

bin çalışanı bulunan, ambalaj sektörünün<br />

dünya çapında lider kuruluşu SMURFIT<br />

KAPPA firmasının kuşe karton ve gri karton<br />

bölümünün Türkiye’deki temsilcisi konumunda.<br />

Daha sonra Smurfit Kappa firmasından<br />

karton fabrikaları direktörü Peer Heinecke,<br />

sektörle ilgili genel bir değerlendirme<br />

yaptı. “Türkiye, grubumuzun en önemli pazarlarından<br />

birisi oldu. Geçtiğimiz 15 yılda<br />

Türk matbaa ve ambalaj sektörü, Avrupa’da<br />

en hızlı büyüyen pazarlarından birisi haline<br />

geldi. Son derece dinamik ve ürün kalitesi<br />

olarak en yüksek standartlarda hizmet verebilmektedir.<br />

İhracat pazarlarında başarılı<br />

şekilde büyümekteyiz. Ortadoğu ve bölgedeki<br />

ortam stabil hale geldiğinde sektör<br />

daha da büyüyecektir” diyen Heinecke<br />

sonrasında Baden Karton, Hoya Karton,<br />

Herzberg ve Wrexen fabrikaları ve bu fabrikaların<br />

ürünleri olan WLC ve gri karton<br />

yanında, sıfır migrasyon, yağ, nem ve su<br />

buharı bariyerli özel kartonlar hakkında da<br />

bilgi verdi.<br />

Karton Ambalaj Sanayicileri Derneği<br />

sektörde çok aktif<br />

Bu etkinliği gerçekleştiren Karton Ambalaj<br />

Sanayicileri Derneği (KASAD)’ın etkin bir<br />

şekilde sektörde üstlendiği rolü görmek<br />

mümkün. Etkinlikleri ve işlevi arasında<br />

Karton Ambalaj Sanayicileri arasında beraberlik,<br />

dayanışma, bilgi ve deneyim alışverişi,<br />

idari, teknik ve bilimsel yardımlaşma<br />

sağlamak, üyelerin mesleki sorunlarına<br />

çözüm aramak, haklarını korumak ve savunmak,<br />

üyelere mesleki ve teknik konularda<br />

danışmanlık yapmak, Karton Ambalaj<br />

norm ve standartları üzerinde araştırmalar<br />

yapmak, kullanımı yaygınlaştırıcı ve teşvik<br />

edici çalışmalar yapmak ve bunların sonuçlarını<br />

üyelerinin ve ilgililerin istifadesine<br />

sunmak, kanunlara uygun olarak, uluslar<br />

arası mesleki toplantılarda üyelerini temsil<br />

etmek ve gerektiğinde yine kanunlara uygun<br />

olarak, ulusal ve uluslar arası mesleki<br />

kuruluşlara ile ilişkiler kurmak, karşılıklı organizasyonlara<br />

gitmek, üniversiteler, araştırma<br />

kurumları ve benzeri kuruluşlar ile işbirliği<br />

yaparak, bu kuruluşların konu ile ilgili<br />

çalışmalardan yararlanmak ve araştırma<br />

yapılmasına yardımcı olmak, üyeler arasında<br />

ahenkli bir çalışma sağlamak, derneğin<br />

amaçları doğrultusunda yayınlar yapmak,<br />

üyelerin istifadesine açık olmak üzere sosyal<br />

tesisler kurmak, lokal açmak ve bunları<br />

işletmek bulunan dernek oldukça aktif.<br />

159


Bu Dergiyi İstiyorum!<br />

matbaa & teknik dergisi bir yıllık abone dedeli olan 200 TL'yi<br />

İlk 50 Aboneye 45 euro Değerinde drupa 2016 1 Günlük giriş bileti hediye<br />

Kredi kartımdan / Banka kartımdan çekiniz:<br />

VISA MASTERCARD EURO CARD<br />

Kredi Kartı Numaram:<br />

Geçerlilik tarihi:<br />

Güvenlik Kodu:<br />

Havale ya da EFT:<br />

Abone bedeli olan 180 TL'yi<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

GARANTİ BANKASI GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />

ŞUBE KODU: 295<br />

HESAP NO: 6293152<br />

IBAN NO: TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />

Adı Soyadı<br />

Şirket Ünvanı<br />

Adresi<br />

Posta Kodu<br />

Şehir<br />

Telefon<br />

Faks<br />

E-Posta Adresi<br />

Web Adresi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!