05.04.2013 Views

Aristofanes: Jezdci

Aristofanes: Jezdci

Aristofanes: Jezdci

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

38<br />

P a f l a g o n .<br />

Co na tom? Budeš mlčeti, když dám ti jeden talent?<br />

P r v n í o t r o k . (K Paflagonovi.)<br />

440 To s chutí as by vzal ten muž. Teď propusť provaz ráhnům!<br />

Již vane vítr slaběji.<br />

P a f l a g o n .<br />

Pře čtyři po stu talentech 62 )<br />

ti pro zbabělost 63) navalím!<br />

Já tobě dvacet pro útěk<br />

a víc než tisíc pro krádež!<br />

U z e n á ř .<br />

P a f l a g o n .<br />

445 Ty, pravím, z rodu pocházíš,<br />

jenž kdys se rouhal bohyni! 64 )<br />

U z e n á ř .<br />

Tvůj dědek z oněch zbrojnošů<br />

byl jeden -<br />

Kterých? Jen to rci!<br />

té Hippiovy Byrsiny. 65 )<br />

P a f l a g o n .<br />

U z e n á ř .<br />

P a f l a g o n .<br />

Tys bídák!<br />

------------<br />

62 ) Doplněno dle konjektury Meinekovy.<br />

63 ) Hrozba velmi směšná, ježto se Kleon právě vrátil z Pyla.<br />

64 ) Kleon obviňuje dokonce uzenáře, že pochází z rodu Alkmaiono-<br />

viců, který kdysi (r. 612) znesvětil vraždou chrám Athenin a z něhož po<br />

cházel i Perikles. Sparťané ještě před vypuknutím války žádali za jejich<br />

vydání (Thuk. I, 127).<br />

65 ) Uzenář vyčítá Kleonovi, že jeho děd sloužil manželce Hippia,<br />

syna tyrana Peisistrata, a že tudíž touží po tyranidě. Pravé jméno Myrsine<br />

zkrucuje ovšem <strong>Aristofanes</strong> v Byrsine narážkou na živnost Kleonovu<br />

ΒΥΡΣΑ= (ΒΥΡΣΑ ΒΥΡΣΑ ΒΥΡΣΑ kůže).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!