PW-260_61-2011 - Polacy we Florencji
PW-260_61-2011 - Polacy we Florencji
PW-260_61-2011 - Polacy we Florencji
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ambasador Wojciech Ponikiewski zatrzymał<br />
się wśród grupy polskiej na<br />
dłuższą, serdeczną rozmowię.<br />
29–30 marca 2012 – z okazji międzynarodo<strong>we</strong>go<br />
sympozjum slawistów<br />
zorganizowanego <strong>we</strong> <strong>Florencji</strong><br />
przez Uni<strong>we</strong>rsytet Florencki i Uni<strong>we</strong>rsytet<br />
Werony, Instytut Kultury<br />
Polskiej w Rzymie zaprosił uczestników<br />
na koncert kwartetu Collegium<br />
Vocale z Bydgoszczy. Koncert odbył<br />
się wieczorem 29 marca w kościele S.<br />
Lucia de’ Magnoli <strong>we</strong> <strong>Florencji</strong>. Zespół,<br />
specjalizujący się w wykonywaniu<br />
dawnej muzyki polskiej i europejskiej,<br />
zaproponował licznie zgromadzonej<br />
publiczności utwory z okresu<br />
reformacji w Polsce (Mikołaja Go-<br />
WENETO<br />
62 POLONIA WŁOSKA NR 1-2 (62/63)/2012<br />
mółki, Wacława z Szamotuł, Cypriana<br />
Bazylika). Na zakończenie koncertu,<br />
jako oficjalne prawykonanie, zostały<br />
zaprezentowane fraszki Jana Kochanowskiego<br />
z muzyką skomponowaną<br />
przez Michała Zielińskiego, kierownika<br />
artystycznego zespołu. Jarosław<br />
Mikołajewski, dyrektor Instytutu Kultury<br />
Polskiej w Rzymie, w krótkim<br />
wystąpieniu poprzedzającym koncert<br />
mówił o Janie Kochanowskim i jego<br />
znaczeniu dla literatury polskiej, w<br />
aspekcie ostatnio wydanej monografii<br />
poety pt. In forma di parole, autorstwa<br />
prof. Antona Marii Raffo.<br />
13 kwietnia – w księgarni Edison<br />
<strong>we</strong> <strong>Florencji</strong> odbyło się spotkanie<br />
Krzysztofa Vargi, popularnego w Pol-<br />
sce pisarza średniego pokolenia, z<br />
czytelnikami. Prezentowana książka<br />
pt. Viali dell’Indipendenza jest<br />
pierwszą powieścią Krzysztofa Vargi<br />
przetłumaczoną na język włoski (w<br />
Polsce ukazała się w 2008).<br />
W spotkaniu uczestniczyli Leonardo<br />
Masi, autor tłumaczenia, Marcin<br />
Wyrembelski, lektor języka polskiego<br />
na Uni<strong>we</strong>rsytecie Florenckim<br />
oraz Gaia Bisignano, studentka. Ci<br />
ostatni zaprezentowali publiczności<br />
fragmenty tekstu powieści w <strong>we</strong>rsji<br />
oryginalnej i w tłumaczeniu, dając<br />
możliwość wysokiej oceny artyzmu i<br />
wyczucia lingwistycznego Leonarda<br />
Masi.<br />
Jolanta Tałaj–Raggioli<br />
STOWARZYSZENIE KULTURALNE WŁOSKO–POLSKIE W WENETO www.poloniaveneto.it<br />
20 marca 2012 r. – w<br />
Szkole Podstawo<strong>we</strong>j w<br />
Mestrino (PD), w ramach<br />
projektu wymiany<br />
kulturalnej, odbyły się zajęcia<br />
ilustrujące dzieciom włoskim polski<br />
zwyczaj topienia marzanny – „Polska<br />
Marzanna <strong>we</strong> włoskiej szkole”.<br />
W projekcie uczestniczyła klasa 1A,<br />
a zajęcia poprowadziła Agnieszka Szambelan<br />
– reprezentująca Stowarzyszenie<br />
Kulturalne Włosko–Polskie w Veneto. W<br />
pierwszej części zajęć dzieci poznały<br />
położenie geograficzne Polski, dawne<br />
wierzenia Słowian nadbałtyckich i<br />
związane z nimi baśnie i legendy, oraz<br />
zwyczaj personifikacji pór roku. Od-<br />
Polska Marzanna <strong>we</strong> włoskiej szkole<br />
wieczna marcowa walka Pani Zimy i<br />
Pani Wiosny o pierwszeństwo w królowaniu<br />
nad światem zafascynowała<br />
wszystkich uczestników.<br />
Tradycja konstruowania i topienia<br />
Marzanny, jako symbolu odchodzącej<br />
zimy, spotkała się z wielkim entuzjazmem.<br />
Dzieci aktywnie uczestniczyły w<br />
budowaniu kukły i na koniec cała klasa<br />
wraz z wychowawcami wyprowadziła<br />
Marzannę na szkolne podwórko. Ostatnia<br />
część zajęć upłynęła wśród tańców i<br />
śpiewów. Wszyscy uczestnicy zabawy<br />
mieli okazję potrzymać Marzannę i zrobić<br />
z nią sobie pamiątko<strong>we</strong> zdjęcie. Na<br />
koniec, zgodnie z tradycją, Marzanna<br />
została wyrzucona z nadzieją, że zabierze<br />
ze sobą także złe stopnie uczniów zarobione<br />
w zimie...<br />
Agnieszka Szambelan<br />
Dokładne sprawozdanie koordynatora<br />
Barbary Czyżewskiej z działalności<br />
Polskiej Ludoteki Rodzinnej znajduje się<br />
w niniejszym Biuletynie, w dziale<br />
„Szkolnictwo polskie <strong>we</strong> Włoszech” –<br />
s. 19.<br />
ACCADEMIA DEI RAMPANTI<br />
W <strong>2011</strong> r. –<br />
została zakończonakonserwacja<br />
neogotyckiego ołtarza<br />
znajdującego się w Kaplicy<br />
Polskiej Bazyliki św. Antoniego<br />
w Padwie, zaprojektowanego<br />
przez architekta o polskich<br />
korzeniach Camilla<br />
Boito. Obszerne sprawozdanie<br />
z konserwacji kaplicy polskiej<br />
Bazyliki św. Antoniego w Padwie<br />
ukaże się w następnym numerze<br />
Biuletynu.<br />
Staraniem naukowym, artystycznym<br />
i finansowym Accademia<br />
dei Rampanti zostało<br />
przygotowane w <strong>2011</strong> r. opracowanie<br />
historyczne, prezentujące<br />
najważniejsze polonika<br />
znajdujące się w Bazylice św.<br />
Antoniego w Padwie. W ilości<br />
20 tysięcy sztuk opracowanie<br />
to wydano w formie folderu<br />
rozdawanego bezpłatnie pielgrzymom<br />
udającym się na<br />
beatyfikację Jana Pawła II do<br />
Rzymu w maju <strong>2011</strong> r. Folder<br />
w nowym opracowaniu dostępny<br />
jest nadal bezpłatnie na<br />
terenie Bazyliki.<br />
www. rampanti.org