22.10.2014 Views

Український журнал

Український журнал

Український журнал

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Текст: Андрій ПОРТНОВ, Київ<br />

„національна сліпота“ спонукають запитати:<br />

що означала „Русь“ або „руськість“<br />

в контексті кінця XVIII – початку<br />

ХІХ ст.? Проїжджаючи 1821 року через<br />

Закарпаття, імператор Алєксандр<br />

І був здивований побаченими там православними<br />

церквами і священиками,<br />

у розмові з якими так і не спромігся перейти<br />

з німецької на російську, попри<br />

те, що священик відповідав йому цією<br />

мовою. Що так здивувало російського<br />

імператора? Чому в офіційних документах<br />

імперії після поділу 1772 року<br />

географічні назви писалися за польськими<br />

фонетичними правилами, попри<br />

наявність староруських імен? Наступна<br />

проблема стосувалася звичаєвої<br />

та мовної відмінності „російського“<br />

селянства колишніх польських земель<br />

і російських селян із Центральної Росії.<br />

Чи була ця відмінність результатом<br />

„польського впливу“? І як бути з Лівобережною<br />

Україною? Олексій Толочко<br />

недавно ствердив, що на початку<br />

ХІХ ст. ані російські, ані малоросійські<br />

(лівобережні) інтелектуали були неспроможні<br />

побачити історичну, етнічну<br />

та мовну єдність майбутньої України.<br />

Втім, проблема, як вписати тих недавно<br />

польських, а відтепер російських<br />

„росіян“ в російську націю, відображена<br />

у текстах початку ХІХ ст.. Степан<br />

Руссо у своїх „Волинських записках“<br />

(1809) зазначав: “Мова і всі звичаї тутешніх<br />

росіян тотожні з малоросійськими”.<br />

Князь Ігор Долгорукій, який відвідав<br />

Київщину 1817 року, писав, що<br />

селянське населення регіону „складається<br />

з малоросіян, козаків і тих, кого<br />

ми зазвичай звемо хохлами російської<br />

віри і закону“. Термінологічна анархія<br />

спроби Долгорукого ідентифікувати<br />

право- і лівобережне українське селянство<br />

відбиває динаміку описових пошуків<br />

у межах російського дискурсу.<br />

Якщо російські еліти намагалися<br />

вписати „нових росіян“ до національного<br />

тіла імперії, мета польських ідентифікаційних<br />

пошуків була цілком інша<br />

– довести відмінність тієї місцевої<br />

Русі (в польській традиції, русинів) від<br />

росіян й розмістити їх усередині польської<br />

нації. Після поразки польського<br />

повстання 1830 року польська політична<br />

еміґрація почала усвідомлювати<br />

вагомість селянського населення. Якуб<br />

Яворський у брошурі, опублікованій<br />

1846 року в Парижі, стверджував, що<br />

„Польща впала тому, що ми ніколи не<br />

мали доброї думки про підпорядковане<br />

населення“, і пропонував покликати<br />

це населення до участі в національному<br />

повстанні заради Батьківщини, але<br />

„не як рабів, а як поляків, синів однієї<br />

матері й батька”. Водночас Яворський<br />

застерігав своїх польських колег перед<br />

імовірністю, що населення цих провінцій<br />

може „самотужки скинути з себе<br />

ярмо й стати окремою незалежною<br />

державою“.<br />

У середині ХІХ ст. український, литовський<br />

і білоруський національні<br />

проекти стають самостійними гравцями<br />

в турнірі легітимізацій. Поки інтелектуали<br />

випробували себе у визначенні<br />

нації, „німа більшість“ існувала<br />

поза цими суперечками. Записи українських<br />

прислів’їв свідчать, що правобережні<br />

селяни називали мешканців<br />

лівого берегу Дніпра московські недоломки,<br />

a самі від них отримали назву<br />

недоляшки або мадзури. Пантелеймон<br />

Куліш зафіксував спосіб селянського<br />

самоідентифікування: „Пересічний<br />

малоросіянин відповідаючи: Звідки ви?<br />

скаже: з такої чи такої губернії, але відповідаючи:<br />

хто ви? якої нації? скаже:<br />

так собі люде. Ви росіяни? – Ні. Хохли?<br />

– Та які ж ми хохли. Малоросіяни? А це<br />

хто такі, ми такого і вимовити не зможемо“.<br />

Тут випадає наголосити, що модерна<br />

концепція національної батьківщини<br />

формулюється мовою інтелігенції<br />

й поступово втрачає свою станову<br />

природу. А про масове сприйняття ідеї<br />

української національної єдності можна<br />

говорити лише щодо ХХ ст., завдяки<br />

мобілізаційному ефекту світових воєн<br />

і державній пропаганді.<br />

Основний висновок простий: концепт<br />

„національних кордонів” міцно<br />

прив’язаний до концепту „нації“, що<br />

є історично релятивним. Період, якому<br />

присвячений цей текст, видається<br />

часом відкритих можливостей, коли<br />

поділи польсько-литовської Речі Посполитої<br />

стали викликом і для польського,<br />

і для російського національних проектів,<br />

що перебували в стадії формування<br />

та водночас стимулювали творення<br />

білоруського, литовського й українського<br />

проектів.<br />

Тож чи можна етнокультурними аргументами<br />

легітимізувати будь-яку історичну<br />

випадковість? Відомо, що здебільшого<br />

ми пишемо історію донаціональних<br />

епох мовою, сформованою<br />

в час націоналізму. Думаю, що тиск етнічних<br />

аргументів на політичні рішення<br />

набирав сили протягом кінця ХІХ – у ХХ<br />

столітті. Але це не значить, що етнічний<br />

чинник ніколи не грав істотної ролі й до<br />

ери націоналізму. Він був вельми важливий<br />

і наприкінці XVIII ст., але в ієрархії<br />

політичної легітимізації не мав перших<br />

ролей. Тому продуктивно замислитися<br />

й про межі уявлювання (націй<br />

чи регіонів), причини відбору тих чи<br />

тих аргументів, про динаміку й делікатну<br />

взаємодію самоідентифікації і репертуару<br />

об’єктивних характеристик,<br />

про модернізацію в шатах традиції та<br />

несподівані прояви традиції в модернізаційних<br />

проектах.<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!