22.10.2014 Views

Український журнал

Український журнал

Український журнал

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Розмовляла Наталя Іванова, Київ | Фото: архів<br />

років і так чинимо до сьогодні. Торік<br />

у Молодому театрі був вечір на 20-<br />

ліття „Бу-Ба-Бу“, прийшла повна зала<br />

людей, навіть були незадоволені,<br />

яким забракло місця. Отже, ми досі<br />

на щось таке здатні. Уже за три роки<br />

„Бу-Ба-Бу“ виповниться 25, і ми напевне<br />

знову зберемо залу і в Києві,<br />

й у Львові.<br />

Запитання до підскарбія „Бу-Ба-<br />

Бу“: чи там великий скарб заховано?..<br />

Яким є той скарб і кому про<br />

нього можна знати?<br />

Відповім словами тієї головної Книги:<br />

„не громадьте собі скарбів на землі,<br />

де злодії можуть прокрастися та викрасти<br />

їх, а збирайте собі скарби на<br />

Небі”... Скарб „Бу-Ба-Бу“ – це скарб<br />

духовний, це наша творчість!.. До речі,<br />

тепер у Львові готується до друку<br />

і, можливо, наступного року побачить<br />

світ нова антологія „Бу-Ба-Бу“.<br />

Скарб – це не те, що ти маєш, а те,<br />

чим ділишся. І ми знову ділитимемося<br />

з нашим – я не скажу, „з народом”,<br />

Боже борони, – але з нашим читачем.<br />

Хоча це дуже тоненька плівочка<br />

в суспільстві, але такі люди є, вони<br />

хочуть читати „Бу-Ба-Бу“, і для них<br />

цей наш скарб.<br />

Знаю, що Ви є членом журі міжнародного<br />

театрального фестивалю<br />

у Вісбадені. Як ви ним стали?<br />

Цей фестиваль відбувається щодва<br />

роки і нині має назву „Biennale der<br />

Wiesbaden“ (раніше він відбувався<br />

у Бонні). Я туди приїжджаю з 2000<br />

року, а до мене Україну представляв<br />

наш прекрасний драматург Ярослав<br />

Стельмах, син Михайла Стельмаха,<br />

на жаль, покійний – він трагічно загинув<br />

в автокатастрофі. Але від фестивальних<br />

справ він відійшов іще раніше,<br />

і саме тоді організатори бієнале<br />

зв’язалися зі мною. Напевне, вони<br />

мене знайшли через інтернет: набрали<br />

в пошуковому сервері “ukrainisch<br />

Stücksteller” – „український драматург”,<br />

і єдине, що їм могло викинути,<br />

– це „Ірванець”. Адже вперше моя<br />

п’єса в Німеччині була поставлена<br />

11 років тому (1995 року), і німецькі<br />

оглядачі тоді писали в рецензіях, що<br />

нарешті після 60 років знову з’явилась<br />

українська драматургія. Себто<br />

рівно 60 років тому, в 1935-му, тут<br />

ставили п’єси Володимира Винниченка<br />

– „Брехня”, „Чорна Пантера<br />

і Білий Ведмідь”, – а в період між<br />

тими роками та серединою 1990-х<br />

української драматургії не було. Та й,<br />

до речі, навіть тепер вона не вельми<br />

розвинена. Справи такі, що можна<br />

за українського „драматурга” приймати<br />

навіть Юрія Андруховича, чий<br />

„Еміґрант орфейський” успішно йде<br />

в Дюссельдорфі.<br />

Отож зі мною списалися, і я дав<br />

згоду, про що не жалкую. Бо це<br />

справді дуже гарне проведення часу:<br />

щодва роки ти отримуєш запрошення,<br />

їдеш на два тижні до Німеччини,<br />

тебе селять у готелі, годують<br />

і дають квитки на гарні театральні<br />

вистави, які відбуваються кожного<br />

вечора. А фестиваль цей такий пишний<br />

і багатий, що приймає в „журі”<br />

по одному представникові з кожної<br />

країни Европи, від Португалії до Росії.<br />

Власне, ми називаємося навіть не<br />

члени журі, а патрони – “Patres”. Це<br />

від 30 до 40 драматургів – із Норвегії,<br />

Швеції, Нідерландів, Данії, Франції,<br />

Італії, Боснії, Македонії, Румунії,<br />

Молдови, інших країн. Увесь континент<br />

представлений, і ти один серед<br />

них.<br />

Тоді логічне запитання навздогін: які<br />

мови знаєте?<br />

„І всі мови слов’янського люду...”<br />

Себто слов’янськими читаю практич-<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!