25.01.2015 Views

Download (1905Kb) - E-Ait

Download (1905Kb) - E-Ait

Download (1905Kb) - E-Ait

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dused üldjuhul samas diskursuses ei esine koguni 98% ulatuses (tsiteeritud Kerneri (2007:<br />

26) ja Buitelaari (1998a: 4) vahendusel).<br />

Komplementaarsed tähendused on palju nõrgema üksteist välistava efektiga ja nende<br />

puhul, s.t neid (automaatselt) analüüsides, näib ebaotstarbekas toetuda kontekstile, sest see<br />

võib olla üsna sarnane – seda eriti loogilises polüseemias (nagu ülalkirjeldatud asutusesõnade<br />

puhul). Komplementaarsed tähendused omavahel ei kontrasteeru, küll aga näivad<br />

olevat seotud teataval süstemaatilisel viisil. Loogilise polüseemia puhul on polüseemia<br />

pigem näilik kui reaalne, sest leksikaalselt on tegemist ühe ja sama üksusega, ainult et<br />

tähendust moduleerivad süntagmaatilised protsessid. Sellised kontekstis tekkivad tõlgendused,<br />

võides esineda segiläbi ka samas diskursuses, suisa ühes lauses (22), jäävad ise<br />

määramatuks ja paigutuvad kontekstivariandi staatusse. Vahelepõikena: kui mõelda traditsioonilise<br />

sõnaraamatuesituse peale (millest tuleb juttu allpool, vt ptk 3.1), siis võiks<br />

eeldada, et komplementaarne (sh loogiline) polüseemia oleks üldiselt esitatud (ühe põhitähenduse)<br />

alltähendusena, mitte niivõrd (mitme) omaette põhitähendusena.<br />

(22) Tõin eile Sirbist viimase Sirbi koju (tsitaat e-kirjast; vaheldus ESE–ASUTUS – siin: mall<br />

ABSTR/KONKR–ASUTUS)<br />

Kogu kool kogunes kooli ette (vaheldus KOHT/ASUTUS/HOONE–GRP_INIMENE)<br />

Tarale ehitati tara ümber (vaheldus ESE–KOHT)<br />

Buitelaar (1998a, 1998b) toob samuti välja süstemaatilise polüseemia esinemuse sidusas<br />

diskursuses: ühes ja samas diskursuses võib nimisõna kool osutada a) inimeste rühmale, b)<br />

õppetegevusele, c) asutusele ja/või d) hoonele (kooli esitust EKSS-is vt näide (145)). Sõna<br />

täpne tähendus küll täpsustatakse konteksti toel, aga tõlgendused ei kontrasteeru. Ka võib<br />

üks süstemaatilistest tähendustest olla esilduvam kui teised, siiski on ülejäänud samuti alati<br />

n-ö käeulatuses olemas. Diskursuseanalüüs peaks võimaldama ligipääsu kõigile süstemaatiliselt<br />

seotud tõlgendustele.<br />

Niisugust võimet koondada mitut tähendust peab Pustejovsky (1995) just nimisõna semantika<br />

loomupäraks ning ennekõike ongi teda huvitanud just loogiliselt polüseemsed substantiivid.<br />

Aga loogilist, kattuvat polüseemiat esineb ka adjektiivi ja verbi puhul. Selliste<br />

adjektiivide tähendus on nimisõnast tugevasti mõjutatud, näiteid on toonud mitmed eri<br />

uurijad: ingl clear 'selge' (Meer 2000), good 'hea' (Pustejovsky 1995), vn vysokij 'kõrge',<br />

nizkij 'madal', dorogoj 'kallis' (Apresjan 1974a), samuti eesti hea, raske, kiire jm – sellist<br />

adjektiivide tõlgenduse sündimist kontekstis on nimetatud valikuliseks sidustuseks (ingl<br />

selection). Verbide puhul võib komplementaarsest (loogilisest) polüseemiast rääkida näiteks<br />

seoses transitiivsuse-intransitiivsuse vaheldusega, nagu ingl bake 'küpsetama, küpsema',<br />

fry 'praadima' jt, mis võivad tähistada sama asja seisundi muutust või loovat tegevust<br />

(selle kohta vt Atkins 1991, samast on rääkinud ka Ilson 1990). Eesti keeles on siin kõrvu<br />

kaks nähtust: ühelt poolt süstemaatiline polüseemia (liha praeb/grillib pannil – ema praeb-<br />

/grillib liha), aga rohkem on süstemaatilist morfoloogiat (kook küpseb, vesi keeb – ema<br />

küpsetab kooki / keedab vett). Verbivaheldust põhjendatakse generatiivse leksikoni teoorias<br />

sageli samuti nimisõna tähendusega, nimisõna (semantika) poolt verbile kontekstis peale<br />

sunnitud tõlgendusega – seda nähtust on nimetatud tüübisunduseks (ingl coercion) (vt ptk<br />

5.2.3).<br />

Nimisõna komplementaarset loomust on generatiivse leksikoni teooria (Pustejovsky 1991,<br />

1995) põhistes süntaksikäsitlustes analüüsitud komplekstüüpi tähenduse nime all (vt ptk<br />

5.2.3). Pustejovskyl hõlmab sõnatähenduse struktuur ka argumendistruktuuri, s.t mõlemat,<br />

nii semantikat kui ka süntaksit. Leksikograafilised projektid (nt SIMPLE, vt ptk 3.6) on<br />

teooriat kasutanud lihtsustatud kujul, peaasjalikult polüseemsete sõnade süstemaatiliste<br />

tähendusvahelduste kodeerimiseks, ilma otsese süntaksiseoseta (nt KOHT_HOONE–ASUTUS).<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!