25.01.2015 Views

Download (1905Kb) - E-Ait

Download (1905Kb) - E-Ait

Download (1905Kb) - E-Ait

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eich, Pustejovsky), vaatluse all on tähenduse eri aspektid (Ullmann, Cruse, Pustejovsky).<br />

Cruse on osutanud, et selline tähendus ei ole sageli mentaalses leksikonis kinnistunud, sest<br />

sünnib kontekstis. Fraasi tähendust kannab pigem mingi muu, mitte vaatlusalune sõna<br />

(Weinreich). Sellised tähendused kattuvad, kõiguvad, vahelduvad (Quine, Apresjan),<br />

esinevad tihti ühtaegu, nad ei välista üksteist (Cruse), neil on osaliselt kattuv, sõltuv või<br />

ühine (jagatud) tähendus (Pustejovsky). Selliste tähenduste vaheldumises ilmneb korrapära,<br />

regulaarsus, süstemaatilisus (Weinreich, Apresjan, Pustejovsky), kusjuures tähenduste<br />

vaheldumine toetub põhiliselt metonüümiale (Apresjan).<br />

Selliste tähenduste polüseemia on pigem näilik kui reaalne, tegemist on pigem monoseemiaga,<br />

tähenduse laiendusega või "venivusega", sest tähendust (konteksti) moduleerivad<br />

süntagmaatilised protsessid (Pustejovsky, Cruse): valikuline sidustus (ingl selection),<br />

(tüübi)sundus (coercion) ja konteksti (spetsiifilisemaks või üldisemaks) moduleerimine<br />

(modulation) – tüübisundusest ja valikulisest sidustusest lähemalt vt ptk 5.2.3.<br />

Tähenduste regulaarsusest ja ebaregulaarsusest leksikograafias on hakatud kõnelema 1960-<br />

ndatel (Weinreich 1964), tõhusamalt alates Apresjani süstemaatilist polüseemiat kirjeldavast<br />

artiklist (Apresjan 1974a). Teatavasti varem käibis vastandus regulaarne-irregulaarne<br />

grammatika kohta, toetuspunktiks Bloomfieldi (1945) tuntud väide, et tähendus<br />

saab olla ainult meelevaldne: "Iga morfeemi tähendus kuulub morfeemi juurde meelevaldse<br />

traditsiooni tõttu" (Bloomfield 1945: 274). Huvitav on märkida, et kui üldiselt<br />

seostas biheiviorist Bloomfield keeleväljendi tähenduse ühekordse keelekasutuse situatsiooniga,<br />

teatava stiimuli või reaktsiooniga, siis näiteks muukeelse vaste kakskeelses sõnaraamatus<br />

on ta samuti tähenduseks tunnistanud (Bloomfield 1945: 140), aga eks meelevaldseks<br />

sellegi.<br />

Weinreich (1964) on pidanud kontrastiivse ja komplementaarse polüseemia eristamist<br />

deskriptiivse semantika üheks nurgakiviks. See puudutab otseselt traditsioonilise seletussõnaraamatu<br />

semantika kirjeldusviisi.<br />

Kokkuvõtvalt võib öelda, et traditsiooniline polüseemia käsitlus on olnud deskriptiivne:<br />

kirjeldatakse, kuidas kategooria nimi võib rakenduda teise kategooria külge metafoori või<br />

metonüümia abil. Uuemate suundade siht on otsida teatavat tüüpi sisemisi struktuure ja<br />

reegleid, mis juhivad sõna tähenduse loomist ja kasutamist.<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!