26.01.2015 Views

Открыть документ [1351,46 Кб] - AEROHELP.ru

Открыть документ [1351,46 Кб] - AEROHELP.ru

Открыть документ [1351,46 Кб] - AEROHELP.ru

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Предисловие<br />

b) Добавления, содержащие материал, который сгруппирован<br />

отдельно для удобства пользования, но является<br />

составной частью Стандартов и Рекомендуемой<br />

практики, принятых Советом.<br />

с) Определения терминов, употребляемых в Стандартах и<br />

Рекомендуемой практике, которые не имеют общепринятых<br />

словарных значений и нуждаются в пояснениях.<br />

Определение не имеет самостоятельного статуса,<br />

но является важной частью каждого Стандарта и Рекомендуемой<br />

практики, в которых употребляется термин,<br />

поскольку изменение значения термина может повлиять<br />

на смысл требования.<br />

2. Материал, утвержденный Советом для опубликования<br />

вместе со Стандартами и Рекомендуемой практикой<br />

а) Предисловия, содержащие исторические справки и пояснительный<br />

материал, касающийся действий Совета, в<br />

том числе разъяснения обязательств государств по применению<br />

Стандартов и Рекомендуемой практики в соответствии<br />

с Конвенцией и резолюцией о принятии.<br />

b) Введения, содержащие пояснения в начале частей, глав<br />

или разделов Приложения в целях облегчения понимания<br />

текста.<br />

с) Примечания, включаемые в текст, где это необходимо, с<br />

тем чтобы дать фактическую информацию или ссылку на<br />

соответствующие Стандарты и Рекомендуемую практику,<br />

но не являющиеся составной частью последних.<br />

Приложение 9. Упрощение формальностей<br />

d) Дополнения, содержащие материал, который дополняет<br />

Стандарты и Рекомендуемую практику или служит руководством<br />

по их применению.<br />

Настоящее Приложение принято на шести языках: русском,<br />

английском, арабском, испанском, китайском и французском.<br />

Каждому Договаривающемуся государству предлагается<br />

выбрать текст на одном из указанных языков для<br />

применения в своей стране и для других предусмотренных<br />

Конвенцией целей и уведомить Организацию о том, намерено<br />

ли оно пользоваться непосредственно одним из текстов<br />

или его переводом на язык своей страны.<br />

Для быстрого определения статуса любого положения<br />

принят следующий порядок: Стандарты печатаются прямым<br />

светлым шрифтом, Рекомендуемая практика – светлым<br />

курсивом с добавлением слова "Рекомендуемая практика";<br />

Примечания – светлым курсивом с добавлением<br />

слова "Примечание".<br />

Любая ссылка на какой-либо раздел настоящего документа,<br />

обозначенный номером, относится ко всем его подразделам.<br />

Во всех случаях, когда в настоящем Приложении употреблены<br />

грамматические формы мужского рода, их следует<br />

рассматривать как относящиеся к лицам как мужского, так<br />

и женского пола.<br />

_______________________<br />

(vii) 24/11/05

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!