ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ [1351,46 Ðб] - AEROHELP.ru
ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ [1351,46 Ðб] - AEROHELP.ru
ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ [1351,46 Ðб] - AEROHELP.ru
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Приложение 9. Упрощение формальностей Глава 8<br />
8.7 Если в связи с расследованием авиационного<br />
происшествия становится необходимым отослать часть или<br />
части поврежденного воздушного судна в другое Договаривающееся<br />
государство для технического осмотра или<br />
испытания, каждое заинтересованное Договаривающееся<br />
государство обеспечивает незамедлительную доставку<br />
такой части или частей. Заинтересованные Договаривающиеся<br />
государства также упрощают возвращение этих<br />
частей проводящему расследование происшествия государству,<br />
если данное государство затребует их для<br />
завершения расследования.<br />
С. Рейсы для оказания помощи при стихийных<br />
бедствиях и антропогенных катастрофах,<br />
представляющих серьезную опасность<br />
для здоровья людей и окружающей среды, и<br />
аналогичных чрезвычайных ситуациях,<br />
требующих помощи со стороны Организации<br />
Объединенных Наций (ООН)<br />
8.8 Договаривающиеся государства упрощают прибытие<br />
на их территорию, отправление с их территории и<br />
транзитное следование через их территорию воздушных<br />
судов, выполняющих рейсы для оказания помощи,<br />
организуемые признанными ООН международными<br />
организациями или от их имени или самими государствами<br />
или от их имени, и принимают все возможные меры по<br />
обеспечению их безопасного выполнения. Такие рейсы для<br />
оказания помощи осуществляются при стихийных<br />
бедствиях и антропогенных катастрофах, представляющих<br />
серьезную опасность для здоровья людей или окружающей<br />
среды, а также при аналогичных чрезвычайных ситуациях,<br />
требующих помощи со стороны ООН. Выполнение таких<br />
рейсов начинается как можно скорее после того, как<br />
достигнуто соглашение с получающим помощь государством.<br />
Примечание 1. Согласно подготовленному Департаментом<br />
Организации Объединенных Наций по гуманитарным<br />
вопросам Международному глоссарию основных<br />
терминов чрезвычайной ситуацией считается "внезапное и<br />
обычно непредвиденное событие, для сведения к минимуму<br />
отрицательных последствий которого необходимы<br />
немедленные меры", а бедствием считается "серьезное<br />
нарушение функционирования общества, сопровождаемое<br />
тяжелыми людскими, материальными или экологическими<br />
потерями, масштабы которых превышают возможности<br />
такого общества для ликвидации его последствий с<br />
использованием только собственных ресурсов".<br />
Примечание 2. Информация о мерах, принимаемых для<br />
обеспечения безопасного выполнения рейсов для оказания<br />
помощи, содержится в Приложении 11 "Обслуживание<br />
воздушного движения", Руководстве по мерам безопасности,<br />
принимаемым в связи с военной деятельностью,<br />
потенциально опасной для производства полетов гражданских<br />
воздушных судов (Doc 9554), и Руководстве по<br />
перехвату гражданских воздушных судов (Doc 9433).<br />
8.9 Договаривающиеся государства обеспечивают,<br />
чтобы персонал и предметы, доставляемые рейсами для<br />
оказания помощи в соответствии с положениями п. 8.8,<br />
допускались без задержки.<br />
D. Загрязнение моря и аварийно-спасательные<br />
операции<br />
8.10 В экстренных случаях Договаривающиеся государства<br />
упрощают прибытие, транзитное следование и<br />
вылет воздушных судов, используемых в борьбе с загрязнением<br />
моря или для предотвращения его загрязнения, или<br />
в других операциях, необходимых для обеспечения безопасности<br />
на море, безопасности населения или защиты<br />
морской среды.<br />
8.11 В экстренных случаях Договаривающиеся государства<br />
в максимально возможной степени упрощают<br />
прибытие, транзитное следование и убытие лиц, грузов,<br />
материалов и оборудования, необходимых для борьбы с<br />
загрязнением моря и проведения аварийно-спасательных<br />
операций, указанных в п. 8.10.<br />
Е. Применение Международных медикосанитарных<br />
правил и связанных<br />
с ними положений<br />
8.12 Договаривающиеся государства придерживаются<br />
соответствующих положений Международных медикосанитарных<br />
правил (2005), установленных Всемирной<br />
организацией здравоохранения.<br />
8.13 Договаривающиеся государства принимают все<br />
возможные меры к тому, чтобы учреждения, делающие<br />
прививки, использовали типовые международные свидетельства<br />
о вакцинации или профилактике в соответствии<br />
со статьей 36 Международных медико-санитарных правил<br />
(2005) с целью обеспечения их повсеместного признания.<br />
8.14 Каждое Договаривающееся государство принимает<br />
меры к тому, чтобы все эксплуатанты воздушных<br />
судов и соответствующие учреждения имели возможность<br />
заблаговременно до вылета информировать пассажиров о<br />
прививках, требуемых полномочными органами страны<br />
назначения, а также снабдить их типовыми международными<br />
свидетельствами о вакцинации или профилактике,<br />
отвечающими требованиям статьи 36 и Приложения 6<br />
Международных медико-санитарных правил (2005).<br />
8.15 Командир воздушного судна обеспечивает незамедлительное<br />
информирование контрольного органа аэропорта<br />
в пункте назначения о любом подозрении на наличие<br />
инфекционного заболевания на борту воздушного судна, с<br />
тем чтобы подготовить специальный медицинский персонал<br />
и оборудование, необходимые для предотвращения угрозы<br />
здоровью людей по прибытии данного воздушного судна.<br />
24/11/05 15/7/07<br />
8-2<br />
№ 20