Pobierz dokument - Biblioteka Polskiej Piosenki
Pobierz dokument - Biblioteka Polskiej Piosenki
Pobierz dokument - Biblioteka Polskiej Piosenki
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
49<br />
innych rzeczach i wydarzeniach lizboń−<br />
skiego życia, niekoniecznie tragicznych<br />
i smutnych. Dawne fado bywało bogatą<br />
kroniką życia miejskiego (również poli−<br />
tycznego), a nastrój pogodny wcale nie<br />
był w nich rzadkością. Największe ar−<br />
tystki lat dwudziestych i trzydziestych<br />
XX wieku (np. Madalena de Mello),<br />
mają w swoim repertuarze wiele całkiem<br />
radosnych piosenek.<br />
Fado show<br />
W ogólnym przeświadczeniu krąży<br />
stereotyp wykonawczyni fado (w du−<br />
żej mierze aktualny do dziś), o pew−<br />
nym, ustalonym kanonie zachowań<br />
scenicznych – ubrana na czarno, nie−<br />
rzadko otulona chustą lub szalem,<br />
śpiewa na stojąco, z zamkniętymi<br />
oczami. Stwarzana w ten sposób syn−<br />
tetyczna forma okazuje się niebywale<br />
trudną. Pozbawiona bowiem elemen−<br />
tów dodatkowych, jak: scenografia,<br />
choreografia czy gra aktorska (nie<br />
biorę tutaj pod rozwagę skomercjali−<br />
zowanych, scenicznych show), bazu−<br />
je wyłącznie na emocjach i charakte−<br />
rystycznym klimacie. Fado jest prze−<br />
dziwne. Jest rzewne, gorzkie i bez−<br />
wstydnie sentymentalne. Saudade, w<br />
uproszczeniu, znaczy nostalgia. Lecz<br />
w gruncie rzeczy, w tej nostalgii od−<br />
naleźć można wiele radości i opty−<br />
mizmu. Niektórzy stoją na stanowi−<br />
sku, że ta muzyka i teksty to senty−<br />
mentalny kicz. Aprobata tego zda−<br />
nia generuje uznanie za kicz również<br />
lizbońskich kamienic i pałacyków,<br />
które obłożone są z zewnątrz różno−<br />
kolorowymi, pięknymi (!) azulejos, a<br />
gdzie indziej kafelkami (być może w<br />
innej części Europy pasującymi tyl−<br />
ko do łazienek), pozostającymi dale−<br />
kimi od monumentalnych dzieł ar−<br />
chitektury. Ich urok tkwi w prosto−<br />
cie, podobnie jak w prawdziwym, nie−<br />
zmanierowanym fado. Fado nosi zna−<br />
miona kiczu, gdy ma nieszczęście być<br />
przedmiotem „obróbki” przez arty−<br />
stów miernych, efekciarskich, lub gdy<br />
odchodzi od uświęconych tradycją<br />
sposobów wykonawczych w stronę<br />
płaskiej komercji.<br />
MAGDALENA DOKSA<br />
Przypisy<br />
1. Jedno ze słynniejszych fados co−<br />
imbryjskich zaczyna się tak:<br />
Coimbra, rio Mondego,<br />
Dos rouxinois ao luar,<br />
Nas duas margens de sonho<br />
Ficou a minha alma a chorar.<br />
(Coimbra, rzeka Mondego i słowiki w<br />
świetle księżyca; po obu stronach snu moja<br />
dusza stoi i płacze).<br />
2. Quando eu morrer, as rosas brancas/<br />
Para mim ninguem as corte...<br />
(Kiedy umrę, niech nikt nie ścina dla<br />
mnie białych róż...)<br />
3. Pod koniec XIX w. Eça de Queiros,<br />
klasyk portugalskiego realizmu, w jednej<br />
ze swych powieści wspomina o sensacji,<br />
jaką stała się w Lizbonie pewna zbrodnia:<br />
kobieta rozpruła nożem brzuch drugiej, w<br />
bójkę wdali się ich mężczyźni i cały zaułek<br />
„spłynął krwią”. Rzecz działa się w środo−<br />
wisku śpiewaków fado...<br />
4. Amalia da Piedade Rodriguez (1920−<br />
1999) – pochodziła z ubogiej rodziny, za−<br />
mieszkałej w nadrzecznej dzielnicy Lizbo−<br />
ny. Świat poznał ją jako królową fado, naj−<br />
wybitniejszą reprezentantkę tego gatun−<br />
ku (ze względu na rangę przypisywaną<br />
temu gatunkowi muzyki w kulturze portu−<br />
galskiej, została uznana przez wielu za am−<br />
basadorkę Portugalii). Wielokrotnie wy−<br />
stępowała poza granicami kraju: Paryż,<br />
Londyn, Rzym. Konkurowały z nią takie<br />
znakomitości fado jak: Maria Fernanda,<br />
Lucilla do Carmo czy Teresa Maria da No−<br />
ronha. Spoczęła pierwotnie na cmenta−<br />
rzu Prazeres w Lizbonie, a następnie jej<br />
prochy przeniesiono do Narodowego Pan−<br />
teonu w Lizbonie.<br />
5. Wielką sławę w Europie zespół Ma−<br />
dredeus zawdzięcza zapewne Wimowi<br />
Wendersowi i jego filmowi „Lisbon Sto−<br />
ry”. Członkowie zespołu tworzą muzykę<br />
bardzo luźno nawiązującą do fado – znacz−<br />
nie skromniejszą, nasyconą „cichym liry−<br />
zmem”. Używają tekstów wysoce poetyc−<br />
kich, ascetycznie wręcz prostych, prawie<br />
surrealistycznych (pisze je głównie Pedro<br />
Ayres Magalhăes). Gdy Teresa Salgueiro<br />
sięga po tradycyjne fado („Guitarra” na<br />
ścieżce dźwiękowej do ww. filmu), pozba−<br />
wia je wybujałej uczuciowości i dramaty−<br />
zmu, pozostawiając jedynie smutek, ocze−<br />
kiwanie, zamyślenie, wsłuchiwanie się w<br />
poranną ciszę Lizbony. Muzyka zespołu<br />
postrzegana jest jako symbol uduchowie−<br />
nia. Głębokie przeżycia wewnętrzne od−<br />
biorców zapewniają perfekcyjnie przygo−<br />
towany akustycznie występ, melodyjny<br />
śpiew Teresy Salgueiro i pogłębione ba−<br />
sem akustycznym brzmienie klasycznych<br />
gitar, ozdobionych delikatnymi dźwięka−<br />
mi płynącymi z syntezatorów. (Zespół już<br />
od ponad dwudziestu lat czaruje swą no−<br />
stalgiczną muzyką słuchaczy na całym świe−<br />
cie. W ubiegłym roku gościł z koncertami<br />
w Polsce – w Warszawie i Poznaniu).<br />
6. Misia urodziła się w Porto, w rodzinie<br />
muzyków i tancerzy, obecnie mieszka w<br />
Lizbonie. Jej prawdziwe nazwisko brzmi<br />
Susana Aguiar (pseudonim przyjęła po<br />
przeczytaniu biografii Polki Michaliny<br />
„Misi” Godebskiej – jednej z barwnych<br />
postaci paryskiej bohemy, która żyła w la−<br />
tach 1872−1950). Wniosła w tradycję śpie−<br />
wania fado nowy oddech, ponadto wzbo−<br />
gaciła je o teksty współczesnych poetów:<br />
Fernanda Pessoa, Carlosa de Andrade. 43−<br />
letnia Portugalka, występuje w wielu pre−<br />
stiżowych salach koncertowych świata<br />
(m.in. w paryskiej Olimpii, nowojorskiej<br />
Town Hall, madryckim Palacio de Los Con−<br />
gresos, tokijskim Cocoon Theatre i me−<br />
diolańskim teatrze Piccolo), jest często na−<br />
zywana następczynią wielkiej Amalii Ro−<br />
drigues. Śpiewa o straconej miłości, o bólu<br />
życia, o rozpaczy. Carlos Saura tak napisał<br />
o Misi: „My, Hiszpanie jesteśmy jednocze−<br />
śnie blisko i daleko Portugalii, naszego<br />
bratniego kraju. Wśród wszystkich tych<br />
rzeczy, które nas zbliżają jest muzyka.<br />
Dorastałem z portugalskimi fado, sauda−<br />
de. Kiedy Misia śpiewa, trafia prosto do<br />
mojego serca. Ma to coś, co w moim kraju<br />
nazywają duende, a co jest mieszanką oso−<br />
bowości, talentu, głosu i – ponad wszystko<br />
– delikatności i wrażliwości.”<br />
7. Mariza stoi na stanowisku, że fado<br />
musi się rozwijać, nie może zostać za−<br />
mknięte w muzeum. Wzbudziwszy świa−<br />
towy zachwyt, w roku 2001, otrzymała<br />
prestiżową nagrodę BBC Radio 3 w kate−<br />
gorii World Music. Ale jak sama mówi o<br />
sobie − nie odkrywa niczego na nowo,<br />
po prostu śpiewa. A głos jej zniewala siłą<br />
magiczną, magnetyczną, wszechogar−<br />
niającą. To głos o pięknej, diamentowej<br />
barwie, niespotykanej sile, która głębo−<br />
ko dotyka odbiorcy. Zaiste, fado to nie<br />
tylko muzyka. Fado jest także, a może<br />
przede wszystkim, uczuciem?<br />
8. „Jesienią zauważyłem zbierające się<br />
do odlotu jaskółki. Jedna przecież była zbyt<br />
słaba, z pewnością nie odleci i zginie. Ale<br />
może dobrzy ludzie ją uratują. Tak też jest<br />
z nami, wszyscy potrzebujemy pomocy” –<br />
śpiewa w pięknym fado Carlos do Carmo,<br />
znakomity artysta, znany z występów tak−<br />
że u nas (Sopot, w roku 1976). n<br />
Od redakcji: Na stronach 50−51 fotorepor−<br />
taż z podróży do Portugalii.