13.05.2015 Views

Pobierz dokument - Biblioteka Polskiej Piosenki

Pobierz dokument - Biblioteka Polskiej Piosenki

Pobierz dokument - Biblioteka Polskiej Piosenki

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

49<br />

innych rzeczach i wydarzeniach lizboń−<br />

skiego życia, niekoniecznie tragicznych<br />

i smutnych. Dawne fado bywało bogatą<br />

kroniką życia miejskiego (również poli−<br />

tycznego), a nastrój pogodny wcale nie<br />

był w nich rzadkością. Największe ar−<br />

tystki lat dwudziestych i trzydziestych<br />

XX wieku (np. Madalena de Mello),<br />

mają w swoim repertuarze wiele całkiem<br />

radosnych piosenek.<br />

Fado show<br />

W ogólnym przeświadczeniu krąży<br />

stereotyp wykonawczyni fado (w du−<br />

żej mierze aktualny do dziś), o pew−<br />

nym, ustalonym kanonie zachowań<br />

scenicznych – ubrana na czarno, nie−<br />

rzadko otulona chustą lub szalem,<br />

śpiewa na stojąco, z zamkniętymi<br />

oczami. Stwarzana w ten sposób syn−<br />

tetyczna forma okazuje się niebywale<br />

trudną. Pozbawiona bowiem elemen−<br />

tów dodatkowych, jak: scenografia,<br />

choreografia czy gra aktorska (nie<br />

biorę tutaj pod rozwagę skomercjali−<br />

zowanych, scenicznych show), bazu−<br />

je wyłącznie na emocjach i charakte−<br />

rystycznym klimacie. Fado jest prze−<br />

dziwne. Jest rzewne, gorzkie i bez−<br />

wstydnie sentymentalne. Saudade, w<br />

uproszczeniu, znaczy nostalgia. Lecz<br />

w gruncie rzeczy, w tej nostalgii od−<br />

naleźć można wiele radości i opty−<br />

mizmu. Niektórzy stoją na stanowi−<br />

sku, że ta muzyka i teksty to senty−<br />

mentalny kicz. Aprobata tego zda−<br />

nia generuje uznanie za kicz również<br />

lizbońskich kamienic i pałacyków,<br />

które obłożone są z zewnątrz różno−<br />

kolorowymi, pięknymi (!) azulejos, a<br />

gdzie indziej kafelkami (być może w<br />

innej części Europy pasującymi tyl−<br />

ko do łazienek), pozostającymi dale−<br />

kimi od monumentalnych dzieł ar−<br />

chitektury. Ich urok tkwi w prosto−<br />

cie, podobnie jak w prawdziwym, nie−<br />

zmanierowanym fado. Fado nosi zna−<br />

miona kiczu, gdy ma nieszczęście być<br />

przedmiotem „obróbki” przez arty−<br />

stów miernych, efekciarskich, lub gdy<br />

odchodzi od uświęconych tradycją<br />

sposobów wykonawczych w stronę<br />

płaskiej komercji.<br />

MAGDALENA DOKSA<br />

Przypisy<br />

1. Jedno ze słynniejszych fados co−<br />

imbryjskich zaczyna się tak:<br />

Coimbra, rio Mondego,<br />

Dos rouxinois ao luar,<br />

Nas duas margens de sonho<br />

Ficou a minha alma a chorar.<br />

(Coimbra, rzeka Mondego i słowiki w<br />

świetle księżyca; po obu stronach snu moja<br />

dusza stoi i płacze).<br />

2. Quando eu morrer, as rosas brancas/<br />

Para mim ninguem as corte...<br />

(Kiedy umrę, niech nikt nie ścina dla<br />

mnie białych róż...)<br />

3. Pod koniec XIX w. Eça de Queiros,<br />

klasyk portugalskiego realizmu, w jednej<br />

ze swych powieści wspomina o sensacji,<br />

jaką stała się w Lizbonie pewna zbrodnia:<br />

kobieta rozpruła nożem brzuch drugiej, w<br />

bójkę wdali się ich mężczyźni i cały zaułek<br />

„spłynął krwią”. Rzecz działa się w środo−<br />

wisku śpiewaków fado...<br />

4. Amalia da Piedade Rodriguez (1920−<br />

1999) – pochodziła z ubogiej rodziny, za−<br />

mieszkałej w nadrzecznej dzielnicy Lizbo−<br />

ny. Świat poznał ją jako królową fado, naj−<br />

wybitniejszą reprezentantkę tego gatun−<br />

ku (ze względu na rangę przypisywaną<br />

temu gatunkowi muzyki w kulturze portu−<br />

galskiej, została uznana przez wielu za am−<br />

basadorkę Portugalii). Wielokrotnie wy−<br />

stępowała poza granicami kraju: Paryż,<br />

Londyn, Rzym. Konkurowały z nią takie<br />

znakomitości fado jak: Maria Fernanda,<br />

Lucilla do Carmo czy Teresa Maria da No−<br />

ronha. Spoczęła pierwotnie na cmenta−<br />

rzu Prazeres w Lizbonie, a następnie jej<br />

prochy przeniesiono do Narodowego Pan−<br />

teonu w Lizbonie.<br />

5. Wielką sławę w Europie zespół Ma−<br />

dredeus zawdzięcza zapewne Wimowi<br />

Wendersowi i jego filmowi „Lisbon Sto−<br />

ry”. Członkowie zespołu tworzą muzykę<br />

bardzo luźno nawiązującą do fado – znacz−<br />

nie skromniejszą, nasyconą „cichym liry−<br />

zmem”. Używają tekstów wysoce poetyc−<br />

kich, ascetycznie wręcz prostych, prawie<br />

surrealistycznych (pisze je głównie Pedro<br />

Ayres Magalhăes). Gdy Teresa Salgueiro<br />

sięga po tradycyjne fado („Guitarra” na<br />

ścieżce dźwiękowej do ww. filmu), pozba−<br />

wia je wybujałej uczuciowości i dramaty−<br />

zmu, pozostawiając jedynie smutek, ocze−<br />

kiwanie, zamyślenie, wsłuchiwanie się w<br />

poranną ciszę Lizbony. Muzyka zespołu<br />

postrzegana jest jako symbol uduchowie−<br />

nia. Głębokie przeżycia wewnętrzne od−<br />

biorców zapewniają perfekcyjnie przygo−<br />

towany akustycznie występ, melodyjny<br />

śpiew Teresy Salgueiro i pogłębione ba−<br />

sem akustycznym brzmienie klasycznych<br />

gitar, ozdobionych delikatnymi dźwięka−<br />

mi płynącymi z syntezatorów. (Zespół już<br />

od ponad dwudziestu lat czaruje swą no−<br />

stalgiczną muzyką słuchaczy na całym świe−<br />

cie. W ubiegłym roku gościł z koncertami<br />

w Polsce – w Warszawie i Poznaniu).<br />

6. Misia urodziła się w Porto, w rodzinie<br />

muzyków i tancerzy, obecnie mieszka w<br />

Lizbonie. Jej prawdziwe nazwisko brzmi<br />

Susana Aguiar (pseudonim przyjęła po<br />

przeczytaniu biografii Polki Michaliny<br />

„Misi” Godebskiej – jednej z barwnych<br />

postaci paryskiej bohemy, która żyła w la−<br />

tach 1872−1950). Wniosła w tradycję śpie−<br />

wania fado nowy oddech, ponadto wzbo−<br />

gaciła je o teksty współczesnych poetów:<br />

Fernanda Pessoa, Carlosa de Andrade. 43−<br />

letnia Portugalka, występuje w wielu pre−<br />

stiżowych salach koncertowych świata<br />

(m.in. w paryskiej Olimpii, nowojorskiej<br />

Town Hall, madryckim Palacio de Los Con−<br />

gresos, tokijskim Cocoon Theatre i me−<br />

diolańskim teatrze Piccolo), jest często na−<br />

zywana następczynią wielkiej Amalii Ro−<br />

drigues. Śpiewa o straconej miłości, o bólu<br />

życia, o rozpaczy. Carlos Saura tak napisał<br />

o Misi: „My, Hiszpanie jesteśmy jednocze−<br />

śnie blisko i daleko Portugalii, naszego<br />

bratniego kraju. Wśród wszystkich tych<br />

rzeczy, które nas zbliżają jest muzyka.<br />

Dorastałem z portugalskimi fado, sauda−<br />

de. Kiedy Misia śpiewa, trafia prosto do<br />

mojego serca. Ma to coś, co w moim kraju<br />

nazywają duende, a co jest mieszanką oso−<br />

bowości, talentu, głosu i – ponad wszystko<br />

– delikatności i wrażliwości.”<br />

7. Mariza stoi na stanowisku, że fado<br />

musi się rozwijać, nie może zostać za−<br />

mknięte w muzeum. Wzbudziwszy świa−<br />

towy zachwyt, w roku 2001, otrzymała<br />

prestiżową nagrodę BBC Radio 3 w kate−<br />

gorii World Music. Ale jak sama mówi o<br />

sobie − nie odkrywa niczego na nowo,<br />

po prostu śpiewa. A głos jej zniewala siłą<br />

magiczną, magnetyczną, wszechogar−<br />

niającą. To głos o pięknej, diamentowej<br />

barwie, niespotykanej sile, która głębo−<br />

ko dotyka odbiorcy. Zaiste, fado to nie<br />

tylko muzyka. Fado jest także, a może<br />

przede wszystkim, uczuciem?<br />

8. „Jesienią zauważyłem zbierające się<br />

do odlotu jaskółki. Jedna przecież była zbyt<br />

słaba, z pewnością nie odleci i zginie. Ale<br />

może dobrzy ludzie ją uratują. Tak też jest<br />

z nami, wszyscy potrzebujemy pomocy” –<br />

śpiewa w pięknym fado Carlos do Carmo,<br />

znakomity artysta, znany z występów tak−<br />

że u nas (Sopot, w roku 1976). n<br />

Od redakcji: Na stronach 50−51 fotorepor−<br />

taż z podróży do Portugalii.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!