30.07.2015 Views

Czesław Miłosz - Polonia.sk

Czesław Miłosz - Polonia.sk

Czesław Miłosz - Polonia.sk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

niu kultura i tożsamość są corazbardziej kolorowe. Każdy tu jestinteresujący, niesamowity. KażdyPolak na Łotwie ma swoją niepowtarzalnątożsamość i każdyma do niej inny stosunek. Rządzwykle określa tutejszych Polakówjako mocną, zjednoczonąmniejszość narodową. W społeczeństwie,jeśli tylko nie są uważaniza Rosjan, często postrzeganisą stereotypowo jako inteligencja(może, kojarzą się ze słynnąpol<strong>sk</strong>ą bohaterką EmiliąPlater, która tu mieszkała). SamiPolacy dzielą się na dwie grupy.Jedni są naprawdę dumni zeswojej pol<strong>sk</strong>ości i bardzo aktywni:posyłają dzieci do pol<strong>sk</strong>ichszkół, uczestniczą w pol<strong>sk</strong>ich imprezach,działają w pol<strong>sk</strong>ich organizacjach,trzymają się razemz innymi Polakami, zachowująi rozpowszechniają kulturę pol<strong>sk</strong>ą.Inni zapominają lub nie chcąprzyznawać się do pol<strong>sk</strong>ości,a w paszporcie nie mają żadnegowpisu dotyczącego narodowości.Z doświadczenia wiem, żewiększość Polaków na Łotwienie czuje się dy<strong>sk</strong>ryminowana,przyzwyczaiła się dostosowywaćsię do sytuacji, uczyć sięjęzyka państwowego i językówobcych, nie narzekać, tylkowalczyć o swoje miejsce na tejziemi. To Polacy znają wiele języków,to Polacy najczęściejzdają egzamin naturalizacyjny,to Polacy są jedną z najbardziejaktywnych, znanych, szanowanychmniejszości narodowychna Łotwie.Czasami jest mi trudno, bo niewiem, gdzie dokładnie leży mojaojczyzna i jaki jest mój język ojczysty,bo mówię z akcentemw każdym języku i zawsze muszęo coś walczyć… Polubiłam tetrudności, bo lubię Łotwę, lubięjęzyk rosyj<strong>sk</strong>i i lubię swoją pol<strong>sk</strong>ość.Jestem dumna ze swojegodoświadczenia i siły. Wiem, żemoje życie zawsze będzie poszukiwaniemi analizą.KRYSTYNA MORŻEWSKAŁotwaCZERWIEC 2011Tłumaczenia z pol<strong>sk</strong>iego na angiel<strong>sk</strong>i:imieniny- the imienins (Basia lat 13)w przyszłości- in the fiuty, (Karol, lat 11)nie krzycz- don’t shit (Bartek, lat 10)Tłumaczenia z języka angiel<strong>sk</strong>iego na pol<strong>sk</strong>i:the cat is in front of the dog - kot jest z psem na froncie (Wojtek, lat 12)comfortable - wygodny stół (Szymek, lat 10)go down the street- idź z downem ulicą (Marlena, lat 12)slow down - powoli, daunie! (Wojtek lat 12)this festival is very important - ten festiwal jest importowany (Basia, lat 13)forest is beautiful and light - las jest piękny i dietetyczny (Rafał lat 12)it’s horrible - to chorobliwe (Paulina, lat 17)always – podpa<strong>sk</strong>a (Marlena, lat 11)the players were bored, and it was important (..) - gracze byli de<strong>sk</strong>amii byli importowani (Wojtek, lat 11)I’m tired - jestem trędowaty (Wojtek, lat 11)Dialogi:Ja: Do you like tuna, Bartek?Bartek: Yes, I don’t!Ja: Zuzka, can you give me that book?(Zuzka podaje)Ja: Thank you!Zuzka: You’re walkman!Ja do Melanii (lat 17): Co ja widzę,zegarek z Kubusiem Puchatkiem!Mela: No! Też go lubisz?Ja: No szczerze mówiąc, nie, nigdy gonie lubiłam..Mela: Dziewczyno, ty dzieciństwa niemiałaś!!Ja: Jak jest gwiazdka po angiel<strong>sk</strong>u?Kacper: Alleluja!Zuzka: Oszalałeś? Alleluja jest połacinie... (dzieci lat 7)Mówicie po angiel<strong>sk</strong>u???Zbliżają się wakacje. Drogie Dzieci i DrogaMłodzieży, już pewnie każde z Was myślio wyjazdach. Niektórzy wybiorą się dorodziny do Pol<strong>sk</strong>i, inni spędzą lato naSłowacji, a jeszcze inni pojadą za granicę i,być może, będą mieli okazję sprawdzić swojąznajomość języków obcych.Ponieważ uczę pol<strong>sk</strong>ie dzieci językaangiel<strong>sk</strong>iego, postanowiłam zaprezentowaćWam ich przejęzyczenia, wpadki, pomyłki,które są źródłem humoru – z pewnościąznacie to z własnego doświadczenia.Przeczytajcie, jakie pomysły i <strong>sk</strong>ojarzeniarodzą się w głowach Waszych rówieśnikóww Polsce.Ania (lat 10): Proszę pani, a jaksię nauczę angiel<strong>sk</strong>iego, topotem nauczę się niemieckiego.Znam już jedno słowo!Auschwitz - do widzenia!Ja: Ada, jak będzie 3. os. l.mn.od „być”?Ada: Oni byją?Ja: Adasiu, jak jest krzesło poangiel<strong>sk</strong>u?Adaś: Hmmm, czechło!OLA TULEJKO31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!