01.04.2016 Views

Udāna, Exalted Utterances

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this important collection of eighty discourses covering many themes and biographical details in the Buddha’s teaching (together with extensive annotation) (KN 3).

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this important collection of eighty discourses covering many themes and biographical details in the Buddha’s teaching (together with extensive annotation) (KN 3).

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1: Bodhivaggo<br />

tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:<br />

on that occasion uttered this exalted utterance:<br />

“Bāhitvā pāpake dhamme, ye caranti sadā satā,<br />

Those who, having removed bad things, live always mindful,<br />

Khīṇasaṁyojanā Buddhā, 26 te ve lokasmiṁ brāhmaṇā” ti.<br />

The Buddhas who have destroyed the fetters, truly they are brāhmaṇas in the<br />

world.”<br />

Evaṁ me sutaṁ:<br />

Thus I heard:<br />

1-6: Kassapasuttaṁ (6)<br />

The Discourse about Kassapa<br />

ekaṁ samayaṁ Bhagavā Rājagahe viharati,<br />

at one time the Gracious One was dwelling near Rājagaha,<br />

Veḷuvane Kalandakanivāpe. 27<br />

in Bamboo Wood, at the Squirrels' Feeding Place.<br />

Tena kho pana samayena āyasmā Mahākassapo<br />

Then at that time venerable Mahākassapa<br />

Pipphaliguhāyaṁ viharati, ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.<br />

was dwelling in the Pepper Cave, and was afflicted, suffering, and very sick.<br />

Atha kho āyasmā Mahākassapo aparena samayena<br />

Then venerable Mahākassapa at another time<br />

tamhā ābādhā vuṭṭhāsi.<br />

arose from that affliction.<br />

Atha kho āyasmato Mahākassapassa<br />

° Then this occured to venerable Mahākassapa<br />

26 Buddha is applied here to all who have attained Awakening: disciples, individual Buddhas, and Perfect<br />

Sambuddhas.<br />

27 Dr. Mark Allon points out in Style and Function that the openings of the discourses often have a<br />

rhythmic structure (which he calls "loose veḍha" (e.g. pg. 246), but which I think would be better termed<br />

prose gaṇa). If we read mĕ (which for syntactic reasons is preferable to Allon’s reading sutam), the<br />

opening in this discourse can be scanned as follows:<br />

−−¦⏑⏑−¦−−¦⏑⏑−¦⏑⏑−¦−⏑⏑¦−⏑⏑¦⏑⏑<br />

Evaṁ mĕ sutaṁ: ekaṁ samayaṁ Bhagavā Rājagahe viharati<br />

−¦⏑⏑−¦⏑−⏑¦⏑⏑−¦−<br />

Veḷuvane Kalandakanivāpe.<br />

It should be noted, however, that not all the openings scan as well as this.<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!