01.04.2016 Views

Udāna, Exalted Utterances

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this important collection of eighty discourses covering many themes and biographical details in the Buddha’s teaching (together with extensive annotation) (KN 3).

A Pāli and English line by line (interlinear) version of this important collection of eighty discourses covering many themes and biographical details in the Buddha’s teaching (together with extensive annotation) (KN 3).

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2: Mucalindavaggo<br />

“Kuto panāhaṁ bhoti telaṁ āharāmī?” ti.<br />

“But from where, dear lady, can I bring oil?”<br />

Dutiyam-pi kho sā paribbājikā taṁ paribbājikaṁ etad-avoca:<br />

Then for a second time that female wanderer said this to that wanderer:<br />

“Gaccha tvaṁ brāhmaṇa telaṁ āhara, yaṁ me vijātāya bhavissatī” ti.<br />

“Please go, brāhmaṇa, and bring oil which can be (used) for my delivery.”<br />

Dutiyam-pi kho so paribbājako taṁ paribbājikaṁ etad-avoca:<br />

For a second time that wanderer said this to that female wanderer:<br />

“Kuto panāhaṁ hoti telaṁ āharāmī?” ti.<br />

“But from where, dear lady, can I bring oil?”<br />

Tatiyam-pi kho sā paribbājikā taṁ paribbājakaṁ etad-avoca:<br />

Then for a third time that female wanderer said this to that wanderer:<br />

“Gaccha tvaṁ brāhmaṇa telaṁ āhara, yaṁ me vijātāya bhavissatī” ti.<br />

“Please go, brāhmaṇa, and bring oil which can be (used) for my delivery.”<br />

Tena kho pana samayena rañño Pasenadissa Kosalassa koṭṭhāgāre<br />

Then at that time at the Kosalan King Pasenadi's storehouse<br />

samaṇassa vā brāhmaṇassa vā sappissa vā telassa vā yāvad-atthaṁ<br />

to an ascetic or brāhmaṇa as much ghee or oil as was necessary<br />

pātuṁ diyyati no nīharituṁ.<br />

was being given to drink, but not to carry away.<br />

Atha kho tassa paribbājakassa etad-ahosi:<br />

Then it occured to that wanderer:<br />

“Rañño kho pana Pasenadissa Kosalassa koṭṭhāgāre<br />

“At the Kosalan King Pasenadi's storehouse<br />

samaṇassa vā brāhmaṇassa vā sappissa vā telassa vā yāvad-atthaṁ<br />

to an ascetic or brāhmaṇa as much ghee or oil as is necessary<br />

pātuṁ diyyati no nīharituṁ.<br />

is being given to drink, but not to carry away.<br />

Yannūnāhaṁ rañño Pasenadissa Kosalassa koṭṭhāgāraṁ gantvā,<br />

Well now, after going to the Kosalan King Pasenadi's storehouse,<br />

telassa yāvad-atthaṁ pivitvā, gharaṁ āgantvā,<br />

drinking as much of the oil as is necessary, returning to the house,<br />

uggiritvāna dadeyyaṁ, yaṁ imissā vijātāya bhavissatī” ti.<br />

and throwing it up, I could give it (to her), and that can be (used) for her delivery.”<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!