Лесков, Н. С. Полное собрание сочинений Н. С. Лескова
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
86<br />
прочихъ мйстахъ, они наводили страхъ своими мясистыми<br />
головами, похожими скорее на головы огромныхъ птицъ,<br />
чймъ лошадей. Вйчно они были некованные, а весьма часто<br />
и голодные, и на видъ не представляли никакой благонадежности<br />
даже для самаго близкаго переезда. Когда они<br />
стояли въ своей мочальной сбруй, казалось, что каждую<br />
изъ нихъ достаточно только толкнуть и она сейчасъ же<br />
повалится и будетъ лежать, поднявъ ноги какъ деревянная<br />
скамейка, но это только такъ казалось. Чтб же дйлали эти<br />
одры, когда они слышали за собою изъ тарантаса сумасшедinie<br />
возгласы Донкихота и визгливый фистульный крикъ его<br />
Пансы—это было уму непостижимо! Они, говорятъ, летали<br />
до ста верстъ въ одну упряжку, и именно не бйгали, а<br />
летала какъ птицы. Безъ шутокъ говорю: было живое<br />
предаше, что они поднимались со всймъ экипажемъ и<br />
пассажирами подъ облака и летйли въ вихрй, пока наступало<br />
время пасть на землю, чтобы дать Донкихоту случай<br />
защитить обиженнаго или самому спрятаться отъ суда и<br />
слйдств1я. Къ чести Зинки, онъ отнюдь не поддерживалъ<br />
эдого заблуждешя и откровенно признавался, что одры<br />
его барина просто двужильные и страшнаго въ нихъ заключается<br />
только то, что послй каждаго этого одра непременно<br />
должны издохнуть двенадцать хорошихъ лошадей,<br />
но ему, разумеется, не вйрили. <strong>Н</strong>и одинъ обстоятельный<br />
человйкъ никогда не соглашался положиться легкомысленно<br />
на такой разсказъ, сочиненный, очевидно, для того, чтобы<br />
только людямъ глаза отвести. Вей умные люди понимали,<br />
что лошади Донкихота не могли быть обыкновенными лошадьми<br />
и, зная, что Зинка мужикъ лукавый, охотнйе вйрили<br />
другому сказанш, что они, то-есть Донкихотъ и<br />
Зинка, гдй-то далеко, въ какомъ-то дремучемъ лйсу, чуть<br />
не подъ Шевомъ, сварили своихъ старыхъ лошадей въ<br />
котлй съ наговорами и причитатями по большой книгй<br />
и, повинуясь этимъ заклинашямъ, изъ котла, въ образй<br />
прежнихъ ихъ лошадей, предстали два духа, нестарйюшде<br />
и незнаюпце устали. Да это было и вйроятнйе, и я отнюдь<br />
не хочу этого оспаривать въ хмоей хроникй, гдй должна<br />
дать мйсто этимъ таинственнымъ звйрямъ, которыхъ видъ,<br />
годы, сила, умъ и ухватка, — все превосходило средства<br />
обыкновенного человйческаго понимашя.