Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
gelin, danışık yemeği, derder kınası, deve oyunu, diş hediği,<br />
gezek/sıra gezmek, golanka, göde göde, halay, halfene/<br />
örfene, hatim yemeği, höngülmeç, karşılama oyunu, kına<br />
yemeği, kişi yemeği, nikah/çeyiz yemeği, ortaca, oturak/<br />
oturtma, saçı yemeği, samah, saya gezmesi, sıra gezmek,<br />
sinsin/zamah oyunu, sohbet yeme, şirince/ şirinlik, tura, tolaka<br />
oyunu, yallı, yom, yüzük oyunu” bunlardan bazılarıdır(TDK<br />
1952).<br />
Bir kültürdeki herhangi bir unsurun değerlendirilmesinde<br />
yakın ve mecaz anlamlarda kullanımlarının da göz önünde<br />
bulundurulması yararlı olacaktır. Eğlence ve eğlenmenin<br />
Türkiye Türkçesinde “Felekten bir gün çalmak, felekten<br />
kam almak, keyfetmek, keyif çatmak,keyif yetiştirmek, keyif<br />
sürmek, oyalanmak, avunmak, içi açılmak, ferahlamak, ferahlanmak”<br />
gibi yakın ve mecazîanlamlarının olduğu ilgili<br />
kaynaklarda belirtilmiştir (Ağakay1949: 35-36 ve 1956:32).<br />
Eğlence kelimesi yerine Türk dünyasında farklı sözcükler<br />
kullanılmaktadır. “Aylanca (Azerbaycan Türkçesi), irmak,<br />
maraka, tamaşa (Başkurt Türkçesi), savık, oyın- savık, ermek<br />
(Kazak Türkçesi), seyil, könül açu (Kırgız Türkçesi),<br />
köngil açiş, tamaşa, ermak (Özbek Türkçesi), hozurlık kılu,<br />
yuanıç, tamaşa (Tatar Türkçesi), güymence (Türkmen Türkçesi),tamaşa,<br />
oyun-külka (Uygur Türkçesi)” sözcükleri Türk<br />
dünyasında eğlenceyi ifade etmektedir. Bu kelimelerde<br />
eğlencenin “gönül açıcı, huzur verici” işlevlerinin belirginleştirildiği<br />
görülmektedir (Kültür Bakanlığı 1991: 204- 205).<br />
Bu durum bir bakıma Türklerin eğlence anlayışlarını veya<br />
beklentilerini de ortaya koymaktadır. Nitekim Türk eğlence<br />
dünyasında gönül açıcı doğada yapılan gezinti ile eğlence<br />
bütünleşmiştir. Diğer taraftan eğlencenin “durmak, kalmak,<br />
beklemek, durup dinlenmek, vakit geçirmek” şeklindeki köken<br />
anlamı “oturmaya gitmek, sıra gecesi, oda sohbetleri,<br />
yaren toplantısı, gün ve ziyafetler, oturak âlemleri” şeklindeki<br />
eğlence tür ve ortamlarında yaşatılmaktadır. Bu toplantılarınbazen<br />
sıra ile farklı mekânlarda gerçekleştirildiğine<br />
dikkat çekmek gereklidir.<br />
Küçük farklılıklara rağmen Türk dünyasındaki eğlenceler<br />
“ritüel kökenli eğlenceler, dini gün ve bayramlarla ilgili<br />
eğlenceler, geçiş dönemleriyle ilgili eğlenceler, mevsimlik<br />
toplantı, gezinti ve eğlenceler, yöresel şenlik, festival ve panayırlar,<br />
resmi günler ve bayramlarla ilgili eğlenceler, kent<br />
yaşamı kökenli eğlenceler ve diğer eğlenceler” şeklinde sınıflandırılarak<br />
değerlendirilebilir.<br />
“Çömçe Gelin, Cemalcik, Saya Gezmesi, Koç Katımı, Kuzu<br />
Günü, Ahır Çerşembe, Çiğdem Eğlencesi, Yumurta Bayramı”<br />
gibi ritüel kökenli eğlencelerin en köklü ve yaygın olanları<br />
arasında Nevruz ve Hıdrellez gösterilebilir. Baharı karşılama<br />
kutlamaları olan Nevruz ve Hıdrellez kutlamaları Türk<br />
dünyasının en önemli <strong>ortak</strong>lıklarındandır. Nevruz ve Hıdrelmeanings<br />
like “cambazhane” (circus), “atlıkarınca” (carrousel),<br />
“tahtevaralli” (seesaw), “lunapark” (funfair), “bar”<br />
(bar), “eğlenmek” (to have fun), “zevk etmek” (to enjoy),<br />
“keyfetmek” (to relish), “keyif çatmak” (have a fun time),<br />
“keyif sürmek” (to take pleasure), “içi açılmak” (cheer<br />
up), “ferahlamak” (to be refreshed), “oyalanmak” (to idle<br />
around), “oynamak” (to play), “dans etmek” (to dance),<br />
“vakit geçirmek” (to spend time), “tören” (ceremony”, “haz”<br />
(pleasure). Both words are similar in terms of depicting the<br />
tools for having fun, the medium of the entertainment or<br />
the function of the entertainment (TDK 1971: 260- 261).<br />
Sixth volume of the Turkish Word Compilation of Public Language<br />
Journal is dedicated to the folklore vocabulary which<br />
includes many entries about “eğlence” (entertainment)<br />
besides child games. “Aba atma”, “aba dolambaç oyunu”,<br />
“Arap oyunu”, “aşık oyunları”, “ayı oyunu”, “bar”, “bayram<br />
aşı”, “bıçak oyunu”, “çıngırak”, “çelken”, “çıvga”, “çömçe<br />
gelin”, “danışık yemeği”, “derder kınası”, “deve oyunu”,<br />
“diş hediği”, “gezek/sıra gezmek”, “golanka”, “göde göde”,<br />
“halay”, “halfene/örfene”, “hatim yemeği”, “höngülmeç”,<br />
“karşılama oyunu”, “kına yemeği”, “kişi yemeği”, “nikah/<br />
çeyiz yemeği”, “ortaca, oturak/oturtma”, “saçı yemeği”, “samah”,<br />
“saya gezmesi”, “sıra gezmek”, “sinsin/zamah oyunu”,”sohbet<br />
yeme”, “şirince/ şirinlik”, “tura”, “tolaka oyunu”,<br />
“yallı”, “yom”, “yüzük oyunu” are games listed among those<br />
(TDK, 1952).<br />
It is useful to consider the close meanings and metaphors<br />
while evaluating any cultural element. Related sources indicate<br />
such close meaning and metaphors of “eğlence” (entertainment)<br />
like “felekten bir gün çalmak”, “felekten kam<br />
almak”, “keyfetmek”, “keyif çatmak”, “keyif yetiştirmek”,<br />
“keyif sürmek”, “oyalanmak”, “avunmak”, “içi açılmak”,”ferahlamak”,<br />
“ferahlanmak” (Ağakay1949: 35-36 ve 1956:32).<br />
There are different words used for entertainment in the Turkic<br />
world. such as “Aylanca” (Azerbaijan Turkish), “irmak”,<br />
“maraka”, “tamaşa” (Bashkird Turkish), “savık”, “oyunsavık”,<br />
“ermek” (Kazakh Turkish), “seyil”, “könül açu” (Kirhgiz<br />
Türkçesi), “köngil açiş”, “tamaşa”, “ermak” (Uzbek Turkish),<br />
“hozurlık kılu”, “yuanıç”, “tamaşa” (Tatar Turkish), “güymence”<br />
(Turkmen Turkish), “tamaşa”, “oyun-külka” (Uyghur<br />
Turkish)”. All of these variations focus on the functions of<br />
the entertainment to provide cheer and relax (Ministry of<br />
Culture, 1991:204-205).<br />
This somehow represents the perception of entertainment<br />
among Turks and their anticipations. In that regard in Turkish<br />
entertainment having a pleasure trip in the nature to<br />
provide cheer is also accepted as a part of entertainment.<br />
On the other hand the other etymological meaning of the<br />
word stem of “eğlence” which is “to stop, to stay, to wait,<br />
Entertainment<br />
403<br />
Eğlence