WE Smile Magazine May 2016
The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MAY <strong>2016</strong><br />
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
หนึ่งวันใน<br />
อุบลราชธานี<br />
ONE DAY IN<br />
UBON<br />
RATCHATHANI<br />
MAY <strong>2016</strong><br />
เที่ยวปีนัง<br />
A TRIP TO<br />
Penang<br />
เดินเที่ยวเมืองเก่า<br />
ณ เกาะรัตนโกสินทร์<br />
WALK ALONG<br />
THE HISTORIC<br />
RATANAKOSIN<br />
WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />
#<strong>WE</strong>FIE<strong>WE</strong>SMILE<br />
ร่วมชิงรางวัลจากไทยสมายล์<br />
WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />
COMPLIMENTARY COPY<br />
ฉบับอภินันทนาการ
ONE STOP SERVICE CONCEPT!<br />
OUR SERVICES<br />
One-stop service OEM (Original Equipment Manufacturer) cosmetic factory<br />
Manufacture cosmetics with high quality using your own brand or label<br />
GMP standard New product formulation (research and development<br />
new formulations cosmetic product) Branding and production design<br />
Filling and packing Documentary service register FDA in Thailand<br />
CONTACT<br />
ADDRESS: 44/ 16 Convent Road, Silom, Bangruk, Bangkok, 10500 Thailand<br />
Tel: (+662) 632 0325 Fax. (+662) 632 2866 E-mail: info@provencecosmedix.com Website: www.provencecosmedix.com<br />
LINE ID: p.cosmedix Instagram: provencecosmedix Facebook: www.facebook.com/ProvenceCosmedix
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
สารจาก<br />
ผู้บริหาร<br />
สวัสดีครับ<br />
ผมขอต้อนรับทุกท่านสู่การเดินทางด้วยรอยยิ้มกับ<br />
สายการบินไทยสมายล์ เราพร้อมมอบความสะดวกสบาย<br />
ให้ท่านตลอดการเดินทางครับ<br />
ในเดือนพฤษภาคมนี้ ท่านจะได้พบกับบริการใหม่ๆ<br />
ของเราที่มุ่งพัฒนาเพื่อสร้างคุณค่าให้กับผู้โดยสารทุกท่าน<br />
ไม่ว่าจะเป็นสิทธิพิเศษสำาหรับผู้โดยสารที่ถือบัตร <strong>WE</strong> Prestige<br />
สามารถเริ่มใช้บริการห้องพักรับรองพิเศษก่อนขึ้นเครื่องของ<br />
ไทยสมายล์แห่งแรกที่ท่าอากาศยานนานาชาติขอนแก่น และ<br />
อุบลราชธานีเป็นแห่งที่สอง ซึ่งเรากำ าลังเร่งปรับปรุงห้องรับรองฯ<br />
ที่ท่าอากาศยานอื่นๆ เพื่อให้ผู้โดยสารได้รับสิทธิประโยชน์<br />
และความสะดวกสบายในการเดินทางกับไทยสมายล์มากที่สุด<br />
ในเดือนนี้เรายังมีโปรโมชั่นพิเศษสำาหรับบัตรโดยสารชั้น<br />
Premium Economy ซึ่งท่านจะได้รับสิทธิประโยชน์มากมาย<br />
ในการเดินทาง ไม่ว่าจะเป็นบริการห้องพักรับรองพิเศษ<br />
ที่สนามบิน น้ำาหนักสัมภาระเพิ่มขึ้น บริการ Priority เช็คอิน-<br />
ขึ้น-ลงเครื่อง ที่นั่งกว้างกว่าและเว้นที่นั่งด้านข้าง รวมถึงอาหาร<br />
พิเศษบนเที่ยวบินและเอกสิทธิ์การสะสมไมล์ ROP ที่มากกว่า<br />
ท่านสามารถติดตามข่าวสารโปรโมชั่นผ่านช่องทางต่างๆ ของ<br />
สายการบินฯ ไม่ว่าจะเป็นเว็บไซต์โฉมใหม่ แอพพลิเคชั่นบนมือถือ<br />
เฟซบุ๊ค และอินสตาแกรม นอกจากนี้ เรายังได้ปรับบรรจุภัณฑ์<br />
สำาหรับอาหารแบบใหม่ซึ่งเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมภายใต้แนวคิด<br />
‘THAI <strong>Smile</strong> Saves the World’ ที่เราได้คัดสรรเพื่อบริการ<br />
ผู้โดยสารไทยสมายล์โดยเฉพาะ<br />
ก้าวเข้าสู่ปีที่ 2 ของนิตยสาร ‘วีสมายล์’ ซึ่งเรายังคงมุ่ง<br />
เน้นพัฒนาคุณภาพเนื้อหา เพื่อให้วีสมายล์เป็นหนึ่งในสาระ<br />
บันเทิงบนเครื่องบินที่เป็นที่ชื่นชอบของท่าน<br />
สุดท้ายนี้ ผมขอขอบคุณผู้โดยสารทุกท่านที่เลือกเดินทาง<br />
กับไทยสมายล์ และอย่าลืมแสดงบัตรโดยสารของท่านเพื่อรับ<br />
สิทธิประโยชน์จากร้านค้าและโรงแรมที่ร่วมรายการ ‘<strong>Smile</strong> Pass<br />
กิน ช็อป ดื่ม เที่ยว ตั๋วใบเดียวกับไทยสมายล์’ และเราหวัง<br />
เป็นอย่างยิ่งว่าท่านจะเลือกเราในการเดินทางอีกในครั้งต่อไป<br />
พบกันใหม่ฉบับหน้าครับ<br />
Greetings,<br />
I would like to welcome you to this THAI <strong>Smile</strong><br />
flight. We hope you have a comfortable journey.<br />
This <strong>May</strong>, we have developed several new<br />
services for the value of our passengers. Holders<br />
of the <strong>WE</strong> Prestige card can now benefit from the<br />
use of the VIP room before boarding a THAI <strong>Smile</strong><br />
flight at Khon Kaen International Airport and<br />
Ubon Ratchathani International Airport. We<br />
are quickly working to add even more lounges<br />
throughout the country for the convenience of<br />
our travellers. There is also a special promotion<br />
for Premium Economy ticket holders which<br />
includes access to VIP rooms at the airport,<br />
priority check-in, increased baggage allowance,<br />
priority seating with wider seats, more privacy,<br />
special in-flight menus and increased ROP milage.<br />
You can keep updated on our promotion via<br />
our website, mobile application, Facebook and<br />
Instagram. In addition, all passengers will be<br />
served a variety of new fusion menus that are<br />
both delicious and health conscious. The meals<br />
are presented in new environmentally friendly<br />
packaging under the concept “THAI <strong>Smile</strong> Saves<br />
the World”.<br />
As we step into the second year of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />
<strong>Magazine</strong>, we continue to focus on quality<br />
content to ensure <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> continues on as our<br />
passenger’s favorite onboard entertainment<br />
medium.<br />
Finally, I would like to thank all passengers<br />
for choosing to travel with THAI <strong>Smile</strong>, and<br />
don’t forget to show your boarding pass to<br />
participating stores, hotels, restaurants and<br />
other venues to take advantage of the <strong>Smile</strong><br />
Pass promotions. I hope that you will choose us<br />
in your future travel endeavours. See you next<br />
edition!<br />
วรเนติ หล้าพระบาง<br />
รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร<br />
บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จากัด<br />
Woranate Laprabang<br />
Acting Chief Executive Officer<br />
Thai <strong>Smile</strong> Airways Company Limited<br />
*** หากมีคำาแนะนำาหรือข้อติชมประการใด กรุณาส่งมาที่ customer.service@thaismileair.com ความคิดเห็นของท่านจะเป็น<br />
ประโยชน์ต่อการพัฒนาปรับปรุงการบริการเพื่อให้ผู้โดยสารของเราได้รับความพอใจสูงสุด สำาหรับข้อมูลต่างๆ<br />
เกี่ยวกับสายการบินไทยสมายล์สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ www.thaismileair.com และกด ‘like’ ที่หน้าเฟซบุ๊ค<br />
www.facebook.com/thaismileairways เพื่อได้รับข่าวสารล่าสุดของเรา<br />
*** Please send us an email at customer.service@thaismileair.com to let us know your ideas on how we<br />
may further improve our services. For more information, please explore our website at www.thaismileair.com<br />
and ‘like’ our Facebook page at www.facebook.com/thaismileairways for the latest news.
วิจิตรอลังการ<br />
Supreme Grandeur<br />
บานจําหลักไมสุดประณีต<br />
หนึ่งในผลงานชิ้นเอกของชางศิลปไทย<br />
The exquisite wood-carved screen;<br />
A masterpiece of Thai craftsmanship<br />
คนที่ไดมีโอกาสมาเยือนพิพิธภัณฑศลปแผนดิน พระที่นั่งอนันต-<br />
สมาคมคงพอจะทราบวาที่นี่คือสถานที่จัดแสดงผลงาน<br />
หัตถศลปชนสูงอันแสนลําคาของประเทศ และหนึ่งในผลงาน<br />
ชนเอกที่จัดแสดงใหไดชมคือฉากจําหลักไมตํานานเพชรรัตน ที่เลาถึง<br />
เรื่องราวของบรรดาเหลาเทพยดา ษี คนธรรพ ที่ขึ้นเฝาพระอิศวร<br />
เพื่อทูลถามถึงบอเกิดแหงเพชรรัตนทั้ง ๙ ประการ พระอิศวรแนะใหไป<br />
ถามพระษีอังคต พระษีจึงเลาวาบรรดาเทพนิกร ษี พิทยาธรทั้ง<br />
ปวงประสงคจะอํานวยเพชรรัตนทั้ง ๙ จึงทูลใหมเหสกขนาม มหาพลาสูร<br />
สรางไวเปนสวัสดิมงคล ทาวจึงบําเพ็ญตบะอยู ๗ วัน จนสนชพ อีก<br />
๗ วัน รางของมหาพลาสูรจึงแปรสภาพเปนแกว ๙ ชนิด คือหัวใจเปน<br />
เพชรและทับทิม นัยนตาขวาเปนแกวไพฑูรย นัยนตาซายเปนแกวโกเมน<br />
ลิ้นเปนแกวประพาฬ น ําเลี้ยงหัวใจเปนแกวจันทกานต สวนแกวนาคสวาสดิ<br />
และมรกฏมาจากเลือด ในขณะที่นําลายเปนครุทธิการ<br />
Those who visit the Arts of the Kingdom Museum, Ananta Samakhom<br />
Throne Hall will fi nd the country’s highest level of craftsmanship<br />
on display. One of these objects is Wood-Carved Screen with<br />
the “Legend of Bejaratana” gems. It tells the story of Mahapalashura<br />
who would create nine gems to bring universal<br />
peace. Mahapalashura underwent 7 days of deep meditation,<br />
and upon his death within 7 days his body transformed into<br />
the legendary gems. His heart became the diamond and ruby,<br />
his right eye became a cat’s eye gem, his left eye became<br />
a garnet, his tongue was red coral and his intramuscular<br />
fl uid became moonstone. Three other gems, the yellow<br />
sapphire, emerald and blue sapphire came from his blood.<br />
บานจําหลักไม<br />
ตํานานเพชรรัตน<br />
ใชเวลารังสรรคถึง<br />
10 เดือน 3 วันโดย<br />
ชางฝมือ 69 คน<br />
Culture Couture<br />
พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสริกิติ์<br />
พระบรมราชนีนาถตั้งอยูในอาคารประวัติศาสตร<br />
ในพระบรมมหาราชวัง หองจัดแสดงทั้ง 4 หอง<br />
นําเสนอประวัติศาสตรของผาไทย ผลงาน<br />
ของสมาชกมูลนิธิสงเสริมศลปาชพในสมเด็จ-<br />
พระนางเจาสริกิติ์ พระบรมราชนีนาถ ผาน<br />
การจัดแสดงแบบสมัยใหมที่มีการผสมผสาน<br />
ภาพถายและมัลติมีเดีย<br />
The Queen Sirikit Museum of Textiles<br />
is housed in a historical building<br />
within The Grand Palace. Four<br />
galleries highlight the history of Thai<br />
Textiles and works produced by<br />
members of the SUPPORT Foundation<br />
under Her Majesty's Royal Patronage<br />
through modern exhibits, photography<br />
and multimedia presentations.<br />
พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์ พระบรม-<br />
ราชินีนาถ ตั้งอยูที่หอรัษฎากรพิพัฒน<br />
พระบรมมหาราชวัง เขตพระนคร กรุงเทพ ๑๐๒๐๐<br />
เปดทุกวัน ตั้งแตเวลา ๙.๐๐ - ๑๖.๓๐ น.<br />
(ปดจําหนายบัตรเวลา ๑๕.๓๐ นาิกา)<br />
โทร. +66 2 225 6420<br />
Ratsadakorn-bhibhathana Building,<br />
The Grand Palace, Phra Nakhon,<br />
Bangkok 10200<br />
Open daily from 9:00 - 16:30 hrs.<br />
(last admission at 15:30 hrs)<br />
Tel: +66 2 225 9420<br />
www.qsmtthailand.org<br />
สถาบันสิริกิติ์ มูลนิธิสงเสริมศิลปาชีพฯ<br />
พิพิธภัณฑศิลปแผนดิน พระที่นั่งอนันตสมาคม<br />
เปดใหเขาชมตั้งแตวันอังคารจนถึงวันอาทิตย<br />
ตั้งแตเวลา ๑๐.๐๐ นาิกาจนถึง ๑๗.๐๐ นาิกา<br />
(ปดจําหนายบัตรเวลา ๑๖.๓๐ นาิกา)<br />
การแตงกาย: สุภาพสตรี กระโปรงคลุมเขา หรือนุงผาซิ่น<br />
งดสวมเสื้อไมมีแขน สุภาพบุรุษ กางเกงขายาว งดสวมเสื้อไมมีแขน<br />
โทร: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />
พิกัดจีพีเอส GPS: 13.771507, 100.513681<br />
Queen Sirikit Institute The SUPPORT<br />
Foundation of Her Majesty Queen Sirikit<br />
Arts of the Kingdom Museum<br />
Ananta Samakhom Throne Hall,<br />
Dusit Palace<br />
Opens Tue-Sun from 10:00 - 17:00 hrs.<br />
(last admission at 16:30 hrs)<br />
Kindly dress appropriately. For women: skirt lengths<br />
must be below knees or a Thai-style sarong, sleeveless<br />
clothing is not allowed. For men: long pants, sleeveless<br />
shirts are not allowed.<br />
Tel: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />
for GPS: 13.771507, 100.513681<br />
artsofthekingdom.com
สารบัญ<br />
พฤษภาคม 2559<br />
24 เซลล์นักสู้<br />
ทีมแพทย์จากโรงพยาบาลศิริราช เปิดตัวโครงการวิจัย<br />
ใหม่ที่มุ่งเปลี่ยนเซลล์เม็ดเลือดขาว ให้เป็นเซลล์นักสู้เพื่อ<br />
ต่อกรกับโรคมะเร็ง<br />
A team of doctors at Siriraj Hospital launches a new<br />
research project to turn white blood cells into cancer<br />
fighters.<br />
25 รักษ์เกาะเต่า<br />
ผลงานศิลปะล่าสุดของวาล นอกจากจะช่วยเพิ่มความ<br />
สวยงามให้ท้องทะเลแล้วยังช่วยอนุรักษ์ธรรมชาติไป<br />
พร้อมๆกัน<br />
The latest artworks from Val are not only beautiful,<br />
but they carry a strong environmental message.<br />
26 เกษตรอินทรีย์ วีถียโสธร<br />
จุดยืนใหม่ในฐานะเมืองต้นแบบเรื่องเกษตรอินทรีย์<br />
Yasothon; a model city of organic farming.<br />
34 เรือนเวลาสุดแกร่ง<br />
พบกับนาฬิกามากประสิทธิภาพจากหลากแบรนด์ดัง<br />
Performance watches of top brands.<br />
42 เกษตรกรยุคใหม่<br />
ทำาความรู้จักกับผู้ก่อตั้ง Folk Riceแอพพลิเคชั่นใหม่ที่<br />
จะช่วยผลักดันประเทศไทยในฐานะแหล่งผลิตข้าวชั้นนำาให้<br />
ไปไกลอีกขั้น<br />
Meet the founder of Folk Rice, a new application that<br />
will drive Thailand as one of the world’s leading rice<br />
producers forward.
สารบัญ<br />
พฤษภาคม 2559<br />
46 แตงโม<br />
โอเอซิสชั้นยอดของหน้าร้อน<br />
Watermelon: The best summer treat.<br />
50 สามข้อผิดพลาดเกี่ยวกับ<br />
การลดน้ำาหนัก<br />
ทำาไมยิ่งออกกำาลังกาย น้ำาหนักยิ่งขึ้น? วีสมายล์<br />
ฉบับนี้มีคำาตอบ<br />
Top 3 Weight Loss Mistakes: When exercising<br />
can cause you to gain weight.<br />
70 วันดีๆ ในชีทวน<br />
สัมผัสเสน่ห์ของอุบลราชธานีในมุมมองที่แตกต่าง<br />
View Ubon Ratchathani in a new way.<br />
76 ปีนัง<br />
ไข่มุกแห่งโลกตะวันออก แหล่งอารยธรรมผสม<br />
ผสานที่กรุ่นไปด้วยกลิ่นอายของวัฒนธรรมแนว<br />
สตรีท<br />
Penang: the Pearl of the Orient, truly unique<br />
with its rich street cultures.
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
COVER<br />
MODEL: VARINRUMPAI CHAWARAT<br />
PHOTOGRAPHER: SURACHAI SAENGSUWAN<br />
STYLIST: MILE SUPAKASEM<br />
ASSISTANT STYLIST: PHETPAILIN PRAVAHANAVIN<br />
MAKEUP: GYM PRADCHAPAN<br />
HAIR: BENJAPORN KAMPAB<br />
FASHION: MARIMEKKO DRESS,<br />
MASSIMO DUTTI JACKET AND BELT,<br />
ACCESSORIZE HEAD SCARF,<br />
KLOSET EARRINGS<br />
LOCATION: CENTARA Q RESORT RAYONG<br />
THAI SMILE AIRWAYS COMPANY LIMITED<br />
17TH FLOOR, UNIT 1704, 1705-1708A<br />
AIA CAPITAL CENTER BUILDING, 89 RATCHADAPHISEK ROAD,<br />
DINDAENG, BANGKOK, THAILAND, 10400<br />
<strong>WE</strong>BSITE<br />
<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />
EDITORIAL ADVISORY BOARD<br />
NEDNAPANG TEERAVAS<br />
DEPUTY CHIEF COMMERCIAL AND CUSTOMER SERVICE<br />
SIRIKWAN SONGSITTICHOK<br />
BRANDING & MARKETING COMMUNICATIONS DIRECTOR<br />
SANCHARN SATHAPHORNWUTHIKHUN<br />
IN-FLIGHT SERVICE MANAGER<br />
MANAGEMENT & EDITORIAL<br />
MASS CONNECT LTD.<br />
8th Floor Indosuez House 152<br />
Wireless Road Lumpinee, Pathumwan<br />
Bangkok 10330<br />
CEO<br />
ALI ZIANI<br />
EDITOR-IN-CHIEF (THAI)<br />
CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
EDITOR-IN-CHIEF (ENGLISH)<br />
ANGELA THIEN<br />
PRESIDENT<br />
KUSUMA CHAIYAPORN<br />
CREATIVE DIRECTOR<br />
PERAYUT LIMPANASTITPHON<br />
PHOTOGRAPHERS<br />
EKAPHOP DUANGKHAM<br />
SOMPOCH THUAMCHAROEN<br />
VICE PRESIDENT<br />
PORNVIPA THIENTANAVANICH<br />
ART DIRECTOR<br />
TEERANAT THAPLUM<br />
ADVERTISING<br />
ADVERTISING SALES HOTLINES<br />
NATTAPON MOBILE: +6685-661-9123<br />
DARUNI MOBILE: +6687-929-6611<br />
OVERSEAS ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />
AUSTRALIA<br />
HONG KONG, MACAU, TAIWAN<br />
PUBLISHER’S INTERNATIONAL<br />
PUBLICITAS HONG KONG LTD<br />
Charlton D’Silva<br />
Michele Li<br />
Tel: +61 292 523 476 Fax: +61292 522 022<br />
Tel: +850 251 615 10 Fax: +852 252 832 60<br />
Email: charlton.dsilva@pubintl.com.au<br />
Email: michele.li@publicitas.com<br />
THE NETHERLANDS<br />
PUBLICITAS B.V.<br />
Marc Nelisse<br />
Tel: +31 203 119 710 Fax: +31 203 119 712<br />
Email: marc.nelisse@publicitas.com<br />
AUSTRIA<br />
INDIA<br />
NORTH AMERICA<br />
PUBLICITAS (THAILAND) LTD<br />
5th Floor, Lumpini I Building,<br />
239/2 Soi Sarasin, Rajdamri Road,<br />
Lumpini, Pathumwan<br />
Bangkok 10330<br />
Thailand<br />
TEL: +66 (2) 651 9273 7<br />
FAX: +66 (2) 651 9278<br />
www.publicitas.com/thailand<br />
PUBLICITAS AUSTRIA<br />
Andrea Kuefstein<br />
Tel: +43 121 153 0 Fax: +43 121 216 03<br />
Email: andrea.kuefstein@publicitas.com<br />
BELGIUM<br />
PUBLICITAS<br />
Peter Lansheere<br />
Tel: +32 263 984 20 Fax: +32 263 984 30<br />
Email: peter.landsheere@publicitas.com<br />
MEDIASCOPE PUBLICITAS (I) PVT LTD<br />
Rachna Gulati<br />
Tel: +91 11 2373 0869 (D); +91 11 2373 0873-74<br />
Fax: +91 11 2373 0868<br />
Email: rachna.gulati@publicitas.com<br />
INDONESIA<br />
PT MEDIA MANDIRI<br />
Sarah Grace Hutabarat<br />
Tel: +62 218 355 510 Fax: +62 218 293 563<br />
Email: sarah@mediamandiri.co.id<br />
PUBLICITAS USA<br />
Bruce Brandfon<br />
Tel: +1 212 330 0734 Fax: +1 212 599 829 8<br />
Email: bruce.brandfon@publicitas.com<br />
SINGAPORE<br />
PUBLICITAS SINGAPORE PTE LTD<br />
Peggy Thay<br />
Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231<br />
Email: peggy.thay@publicitas.com<br />
MANAGING DIRECTOR<br />
STEVEN CHOOKIAT PANGVIPHAS<br />
steven.fong@publicitas.com<br />
SALES & MARKETING DIRECTOR<br />
JANYA LIMMANEE<br />
janya.limmanee@publicitas.com<br />
SALES DIRECTOR<br />
PIPATRA CHOOMKAMOL<br />
pipatra.choomkamol@publicitas.com<br />
CANADA<br />
PUBLICITAS CANADA<br />
Wayne St. John<br />
Tel: +1 416 363 138 8 Fax: +1 416 363 288 9<br />
Email: wayne.stjohn@publicitas.com<br />
CHINA<br />
PUBLICITAS CHINA<br />
Libby Chen<br />
Tel: +86 10 6588 8155 Fax: +86 10 6588 3110<br />
Email: libby.chen@publicitas.com.cn<br />
DUBAI - UAE<br />
ITALY<br />
PUBLICITAS INTERNATIONAL S.P.A<br />
Marzia Solinas<br />
Tel: +39 02 55 19 43 85 Fax: +39 02 55 19 90 19<br />
Email: marzia.solinas@publicitas.com<br />
JAPAN<br />
PUBLICITAS JAPAN K.K.<br />
Hiroko Minato<br />
Tel: +81 335 476 333 Fax: +81 335 476 330<br />
Email: hiroko.minato@publicitas.com<br />
SPAIN<br />
PUBLICITAS<br />
Bibiana Mojarro<br />
Tel: +34 913 237 913 Fax:+34 917 335 958<br />
Email: bibiana.mojarro@publicitas.com<br />
SWITZERLAND<br />
ADNATIVE S.A.<br />
Pierre Denonin<br />
Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />
Email: pierre.denonin@adnative.net<br />
Philippe Girardot<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
NATTAPON TACHAMONTREKUL<br />
nattapon.tachamontrekul@publicitas.com<br />
INTEGRATED ADVERTISING SERVICES<br />
Prasad Amin<br />
Tel: +971 444 757 60 Fax: +971 444 757 61<br />
Email: prasad@iasmedia.com<br />
KOREA<br />
MEDIREP CO.<br />
Soohoon Oh<br />
Tel: +82 2 734 0786 Fax: +82 2 734 0787<br />
Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />
Email: philippe.girardot@adnative.net<br />
UNITED KINGDOM<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
WATSAMON PHUNINLAWAN<br />
watsamon.phuninlawan@publicitas.com<br />
FRANCE<br />
PUBLICITAS SAS<br />
Nicolas Hinfray<br />
Email: soohoonoh@mediareponline.com<br />
LATIN AMERICA<br />
PUBLICITAS CHARNEY / PALACIOS & CO.<br />
PUBLICITAS LTD<br />
Ane Elorriaga<br />
Tel: +44 203 263 6100 Fax: +44 203 263 6133<br />
Email: ane.elorriaga@publicitas.com<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
NONTRA POONNOPATHAM<br />
nontra.poonnopatham@publicitas.com<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
REZA BIZMARK<br />
reza.bizmark@publicitas.com<br />
Tel: +33 153 648 881 Fax: +33 145 009 481<br />
Email: nicolas.hinfray@publicitas.com<br />
GERMANY<br />
PUBLICITAS GMBH<br />
Gunnar W. Hintz<br />
Tel: +49 69 71 91 49 0 Fax: +49 69 71 91 49 30<br />
Email: gunnar.hintz@publicitas.com<br />
Lucio Grimaldi<br />
Tel: +1 786 388 6390 Fax: +1 786 388 9113<br />
Email: lucio.grimaldi@publicitas.com<br />
MALAYSIA<br />
PUBLICITAS INTERNATIONAL SDN BHD<br />
Audrey Cheong<br />
Tel: +60 377 296 923 Fax: +60 377 297 115<br />
Email: audrey.cheong@publicitas.com<br />
MARKETING EXECUTIVE<br />
DARUNI KLAPRAPCHON<br />
daruni.klaprapchon@publicitas.com<br />
All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system<br />
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise,<br />
without prior permission.
CONTRIBUTORS<br />
พฤษภาคม 2559<br />
โต้ง สว่างวิทยา<br />
TONG SVANGVITAYA<br />
นักเขียนหนุ่มคนนี้เกิดในสหรัฐฯ และเคยทำงนและใช้ชีวิตอยู่ในญี่ปุ่นและประเทศไทย โต้งเป็นเชฟมืออชีพที่มีควมหลงใหลในอหร<br />
และโภชนกร ซึ่งก็เข้กันดีกับควมหลงใหลอีกอย่งของเข นั่นก็คือกรออกกำลังกยนั่นเอง กรศึกษด้นสังคมวิทยและคุรุ-<br />
ศสตร์ทำให้เขอยกจะแบ่งปันควมรู้และควมสนใจกับผู้อื่นอยู่เสมอ<br />
Born in the United States, writer Tong Svangvitaya has lived and worked in Japan and Thailand. As a trained chef, his passion<br />
for food and nutrition pairs perfectly with a love of physical training. A background in sociology and education also pushes<br />
him to share his acquired knowledge and interests with others.<br />
พัชรินทร์ ตั้งชัยสิน<br />
PATCHARIN TANGCHAISIN<br />
พัชรินทร์เป็นคนที่พิถีพิถันเรื่องกรกินมตั้งแต่เด็ก เธอเริ่มหัดทำขนมอบเองตั้งแต่ม.ต้นจกกรอ่นตมนิตยสร หนังสือ อินเตอร์เน็ต<br />
หลังจกจบคณะอักษรศตร์ จุฬฯ เธอก็มเรียนทำขนมที่ Le Cordon Bleu Dusit จกนั้นก็เข้มคลุกคลีเป็นนักเขียนเรื่องอหร<br />
อยู่ที่นิตยสรชั้นนำหลยเล่ม ปัจจุบันเธอเป็นนักเขียนแนวไลฟ์สไตล์ ชื่นชอบและถนัดด้นอหรเป็นพิเศษ ทำงนสไตลิสต์ควบคู่ไปด้วย<br />
Patcharin has shown a meticulous interest in food since childhood. She began baking on her own, learning from the internet,<br />
magazines and books. After graduating from the Faculty of Arts in Chulalongkorn University, she studied pastry at Le Cordon<br />
Bleu Dusit. She then became a food writer for many leading magazines and currently writes lifestyle articles with a special<br />
interest in food while also working as a stylist.<br />
สุวิทย์ วงศ์รุจิราวาณิชย์<br />
SUWIT WONGRUJIRAWANICH<br />
สุวิทย์คือคนล่องเรือเดินเมืองเก่ผู้หลงใหลวิถีชีวิตท้องถิ่น อีกทั้งยังชื่นชอบงนออกแบบสร้งสรรค์ที่ต่อยอดจกประเพณีวัฒนธรรม<br />
และภูมิปัญญชวบ้นที่เข้กับไลฟ์สไตล์ของคนเมือง นอกจกจะชอบเดินลัดเละไปตมตรอกซอกซอยเก่ของกรุงเทพฯ สุวิทย์ยังทำงน<br />
เป็นพิธีกรรยกรโทรทัศน์และนักเขียนอิสระด้วย<br />
Suwit enjoys cruising Bangkok’s old town and is passionate about local lifestyles. He also likes creative design and urban<br />
lifestyles when mixed with traditional culture and folk wisdom. It’s not uncommon to fif ind him exploring the small alleyways<br />
of Bangkok’s historic areas. Suwit also works as a television host, author and freelance writer.<br />
àËÁ×͹½˜¹ ¸Òó¸ÃÃÁ<br />
MUANFUN THARANATHAM<br />
ด้วยปรัชญที่ว่ ‘ทำงนหนัก บลนซ์ชีวิตต้องดี’ ชีวิตของเหมือนฝันจึงสำคัญที่ควมสุข เวลว่งเธอสนุกกับกรเที่ยว กิน ช้อปฯ<br />
ใช้ชีวิตกลงแจ้ง ซึ่งนอกจกจะได้สูดอกศสดชื่นแล้ว ยังได้ขำคิกคักกับพี่ป้ น้น้อง-คนพื้นที่ แลกเปลี่ยนข้อมูลท่องเที่ยวเด็ดๆ เรียกว่ ไปใช้<br />
ชีวิตแบบไม่สโลว์ไลฟ์ แต่ต้อง Happy Life - สุขง่ ยๆสบยใจแค่นั้นเอง<br />
With a strong philosophy of having ‘work-life balance’, Muanfun’s life revolves around happiness. In her spare time, she enjoys<br />
traveling, dining, shopping and being outdoors. She lives life seeking fresh air and the smiles of sisters, aunts and local<br />
people around her. As an avid traveller, she always manages to fif ind hidden meaningful spots, learning to not just seek a<br />
slow life but a happy life, full of simple pleasures.
ชองสารคดีอันดับ 1<br />
ที่สุดของสารคดีระดับโลก<br />
ดูได ดูดี ดูสารคดีไพรมไทม<br />
เต็มอิ่มตลอด 7 วัน<br />
เวลา 19.45 น.
THE ART OF TRAVELLING SMART<br />
ขอต้อนรับสู่<br />
วีสมายล์<br />
<strong>WE</strong>LCOME<br />
TO THE ISSUE<br />
‘แพร์’ วรินรำไพ เชวน์รัตน์<br />
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน<br />
เชิญพบกับข้อมูลข่าวสาร และเทรนด์ใหม่ล่าสุดที่ไทยสมายล์คัดสรรมาเพื่อคุณ<br />
Welcome to the <strong>May</strong> issue of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>,<br />
we hope you enjoy your flight!<br />
PHOTO: SURACHAI SAENGSUWAN
NEWS<br />
ข่าวเด่น<br />
วีสมายล์พาคุณไปอัพเดทข่าวสาร<br />
ด้านการท่องเที่ยวและไลฟ์สไตล์ก่อนใคร<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
WHAT’S ON<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> updates you on the latest news, travel<br />
and lifestyle trends before anyone else.<br />
016<br />
รีเดล<br />
คนรักไวน์ในเมืองไทยคงได้ดีใจกันแล้วเมื่อรีเดล<br />
บริษัทผลิตแก้วไวน์เก่าแก่ได้มาร่วมมือกับศูนย์-<br />
การค้าเกษรในการเปิด Riedel Wine Bar &<br />
Cellar อาร์ทิซานไวน์บาร์แห่งแรกและแห่งเดียว<br />
ของโลก นอกจากจะมีเอ็กซ์คลูซีฟ อาร์ทิซาน<br />
ไวน์กว่า 200 เลเบิลทั่วโลกมาให้ได้ลิ้มลองกัน<br />
แล้ว ที่นี่ยังมีเมนูไวน์แบบแก้วกว่า 40 เลเบิลมา<br />
ให้ได้ลองกดชิมกันผ่านไวน์ดิสเพนเซอร์สุดทัน<br />
สมัยด้วย สารองที่นั่งที่โทร. 0-2656-1133<br />
Wine lovers can rejoice because leading<br />
wine-glass producer Riedel has joined<br />
hands with Gaysorn Shopping Centre in<br />
launching Riedel Wine Bar & Cellar, the<br />
world’s first and only artisan wine bar.<br />
Apart from more than 200 labels of exclusive<br />
artisan wine, Riedel also presents more<br />
than 40 labels served by glass from<br />
modern wine dispensers. For reservations<br />
Tel. 0-2656-1133.<br />
กาแฟเพื่อชุมชน<br />
สตาร์บัคส์ สาขาหลังสวน ซึ่งเป็นร้านกาแฟ<br />
เพื่อชุมชนแห่งแรกในเอเชียและนอกสหรัฐฯ<br />
ฉลองครบรอบ 3 ปี พร้อมบริจาครายได้<br />
5% จากการจาหน่ายกาแฟม่วนใจ๋เบลนด์<br />
ซึ่งเป็นกาแฟสายพันธุ์ไทยที่ปลูกทางภาคเหนือ<br />
ให้กับโครงการพัฒนาชาวเขาแบบผสมผสาน<br />
เพื่อช่วยพัฒนาคุณภาพชีวิตของชาวไร่กาแฟ<br />
อย่างยั่งยืน<br />
Starbucks Langsuan, Starbuck’s first<br />
community store in Asia, and also the<br />
first one outside the United States, recently<br />
celebrated its 3rd year anniversary and<br />
donated 5% of the proceeds from selling<br />
Muan Jai Blend. Muan Jai Blend is made<br />
from coffee grown in the North of Thailand,<br />
and proceeds go to the Integrated Tribal<br />
Development Program that helps create<br />
sustainable ways of life for coffee growers.
นักแขงดีเดน<br />
พศิน ลาทูรัส รับรางวัลนักแขงดีเดนของเฟอรรารี่<br />
หลังจากควาชัยในรุนโปร-แอม ในการแขงขัน 24<br />
Hours of Spa เมื่อไมนานมานี้ โดยพิธีมอบ<br />
รางวัลไดจัดขึ้นอยางยิ่งใหญที่มูเซโอ เฟอรรารี่<br />
พิพิธภัณฑของแบรนดเฟอรรารี่ในเมืองมาราเนลโล<br />
ประเทศอิตาลี เรียกไดวาเปนหนึ่งในความภาคภูมิใจ<br />
ของคนไทยโดยแท<br />
Pasin Lathouras became the pride of<br />
Thailand when he received the best racer<br />
award from Ferrari after winning in the<br />
Pro-Am category in the 24 Hours of the Spa<br />
racing competition. The award ceremony<br />
was held at Museo Ferrari, Ferrari’s own<br />
museum in Maranello, Italy.<br />
เมนูทรัฟเฟล<br />
ตลอดเดือนพฤษภาคมและมิถุนายนนี้ หองอาหาร<br />
Fireplace Grill and Bar โรงแรมอินเตอรคอนติเนนทัล<br />
กรุงเทพฯ นําเสนอเมนูประจําฤดูกาลที่รังสรรคขึ้น<br />
จากวัตถุดิบนําเขาจากฝรั่งเศส ตั้งแตดอกซุคคินี<br />
แซมไฟรกรอบอรอย รวมถึงกุงแลงกุสทีนและเห็ด<br />
ทรัฟเฟล โดยเมนูพิเศษนี้มีบริการเฉพาะชวงมื้อคํ่า<br />
เทานั้น ราคาเริ่มตนที่ 520 บาท++ ตอจาน<br />
สํารองที่นั่งที่โทร. 0-2656-0444<br />
From <strong>May</strong> to June, Fireplace Grill and Bar<br />
at Intercontinental Bangkok presents special<br />
menus created with imported ingredients<br />
from France. Taste delights made from zucchini<br />
flowers, crispy samphire, langoustine and<br />
truffles all available at prices starting from<br />
520 THB++ per dish. For reservations<br />
Tel. 0-2656-0444.<br />
เทศกาลภาพยนตรอาเซียน<br />
เทศกาลภาพยนตรอาเซียนแหงกรุงเทพมหานคร 2559 ที่จัดขึ้นโดยกระทรวงวัฒนธรรม รวมกับสมาพันธ-<br />
สมาคมภาพยนตรแหงชาติและโรงภาพยนตรในเครือเอส เอฟ กลับมาอีกครั้งในปนี้พรอมภาพยนตร 10<br />
เรื่องจาก 10 ประเทศสมาชิกอาเซียน โดยจะเวียนฉายไปตามโรงภาพยนตรในเครือเอส เอฟทั่วประเทศ<br />
ตั้งแตวันนี้จนถึงวันที่ 19 พฤษภาคม ที่สําคัญที่สุดคือจัดใหชมฟรีทุกรอบ ทุกจังหวัด<br />
สอบถามรายละเอียดไดที่ SF Call Center โทร. 0-2268-8888<br />
Bangkok ASEAN Film Festival <strong>2016</strong> held by the Ministry of Culture, the National Federation of Thai Film<br />
Associations and SF Cinema is back with 10 films from 10 ASEAN member countries. After screenings<br />
in Bangkok, the films will be on view in selected SF cinemas nationwide until <strong>May</strong> 19.<br />
For more information contact SF Call Center Tel. 0-2268-8888.<br />
017
NEWS<br />
สวารอฟสกี้<br />
เมื่อไมนานมานี้ สวารอฟกี้ แบรนดเครื่องประดับคริสตัลจากออสเตรียเผยโฉม Friends<br />
of Swarovski คนแรกของภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต ซึ่งก็คือปู-ไปรยา ลุนดเบิรก<br />
พรอมเปดตัวคอลเลกชั่นประจําฤดูใบไมผลิและฤดูรอน <strong>2016</strong> ภายใตชื่อ Sea of Sparkle<br />
ซึ่งไดแรงบันดาลใจจากความงามใตทองทะเล<br />
Austrian-based crystal brand Swarovski recently unveiled the first Friends of<br />
Swarovski in Southeast Asia, Praya Lundberg. They also launched the new Spring-<br />
Summer <strong>2016</strong> collection entitled Sea of Sparkle inspired by the beauty of the<br />
underwater world.<br />
เอ-สอป<br />
เอ-สอป แบรนดผลิตภัณฑบํารุงผิวจากเมลเบิรนที่<br />
โดดเดนเรื่องการใชสารสกัดจากธรรมชาติไดฤกษ<br />
เปดตัวในประเทศไทยอยางเปนทางการ โดยเริ่มวาง<br />
จําหนายเมื่อปลายเดือนที่ผานมา ณ สยามพารากอน<br />
สวนใครที่คิดวาชื่นคุนๆก็อยาแปลกใจ เพราะจริงๆ<br />
แลวผูกอตั้งแบรนดไดแรงบันดาลใจมาจากนิทาน<br />
อีสปเพื่อสื่อถึงปรัชญาในการคํานึงถึงการทําธุรกิจ<br />
อยางมีจริยธรรมนั่นเอง aesop.com<br />
Melbourne-based skincare brand Aesop,<br />
known for its use of natural ingredients, finally<br />
debuted in Thailand by opening its first<br />
counter at Siam Paragon last month. If the<br />
name sounds familiar, it’s because the brand’s<br />
founder takes inspiration from the Aesop<br />
fables to convey the brand’s philosophy of<br />
doing ethical business. (aesop.com)<br />
ปกปองเหนือชั้น<br />
สําหรับคนไทยแลว การบํารุงผิวอาจเปนเรื่องซับซอนกวาที่คิด เพราะเมื่ออยู<br />
ในอาคาร ผิวก็จะแหงเมื่อโดนไอเย็นจากเครื่องปรับอากาศ แตเมื่อออกไปขาง<br />
นอกก็ตองเจอกับอากาศรอนแสบผิวอีก ดวยเหตุนี้ โลชั่นบาร Soft Theory<br />
จึงถือกําเนิดขึ้นดวยฝมือคนไทยเอง นอกจากจะชวยบํารุงผิวใหชุมชื้นและ<br />
เนียนนุมดวยสวนผสมบริสุทธิ์จากธรรมชาติแลว ผลิตภัณฑนี้ยังชวยลดรอย<br />
แดงจากการโดนแสงอาทิตยและยับยั้งการสรางเม็ดสีผิวดวย<br />
facebook.com/softtheory.moisturizer<br />
For Thais, skin pampering might be more complicated than you think.<br />
The skin dries from indoor air-conditioners, but also gets burnt from<br />
outdoor heat. That is why a Thai company came up with Soft Theory lotion<br />
bars which not only help nourish the skin with natural ingredients but<br />
also reduces sun damage and prevents melanin formations.<br />
(facebook.com/softtheory.moisturizer).<br />
018
ครบรอบ 4 ป<br />
โรงแรมดิ โอกุระ เพรสทีจ กรุงเทพฯ ฉลองครบรอบ 4 ปดวยโปรโมชั่นพิเศษหลากรูปแบบ ทั้ง<br />
แพ็คเกจหองพัก ‘เมค อะ วิช’ ที่มอบสวนลด 24% จากราคาที่ดีที่สุดเมื่อสํารองหองพักตั้งแต 2<br />
คืน โปรโมชั่นพิเศษจากหองอาหารอัพ แอนด อะบัฟ ยามาซาโตะ และเอเลเมนท รวมถึงแพ็คเกจ<br />
สปาสุดพิเศษ ‘โฟร สเต็ป ทู อินดัลเจินซ’ ดูรายละเอียดเพิ่มเติมของโปรโมชั่นทั้งหมดไดที่<br />
okurabangkok.com<br />
The Okura Prestige Bangkok celebrates its 4th anniversary this month with special<br />
promotions, from the ‘Make a Wish’ accommodation package which offers a 24%<br />
discount on the best rates of 2-night stays, to special privileges from the hotel’s Up<br />
and Above, Yamazato and Elements restaurants, and a ‘Four Steps to Indulgence’ spa<br />
package. For more information visit (okurabangkok.com).<br />
Splash & Spice<br />
เพื่อตอกยํ้าภาพลักษณของประเทศไทยในฐานะหนึ่งใน<br />
ครัวโลก การทองเที่ยวแหงประเทศไทย รวมกับ<br />
Visa ไดจัดแคมเปญ Thailand Splash and Spice<br />
<strong>2016</strong> เพื่อนําเสนอสิทธิประโยชนจากรานอาหารชั้นนํา<br />
ทั่วกรุงเทพฯ ใหกับสมาชิกผูถือบัตร Visa โดยในป<br />
นี้มีรานอาหารเขารวมโครงการกวา 150 แหง ทั้งที่<br />
ตั้งอยูในศูนยการคาอยางดิ เอ็มควอเทียร สยาม-<br />
พารากอน เทอรมินัล 21 รวมถึงรานอาหารในยาน<br />
ราชประสงค แคมเปญพิเศษนี้จะจัดขึ้นถึงวันที่ 30<br />
พฤษภาคมนี้เทานั้น ดูรายชื่อของรานอาหารที่เขา<br />
รวมโครงการไดที่ visa.co.th<br />
To highlight Thailand’s status as one of the world’s<br />
leading gourmet destinations, Tourism Authority of<br />
Thailand and Visa organises Thailand Splash and<br />
Spice <strong>2016</strong> which offers discounts and privileges<br />
from leading restaurants in Bangkok for Visa<br />
cardholders. This year, there are 150 restaurants<br />
joining the campaign, most of which are located in<br />
shopping malls like The Emquartier, Siam Paragon,<br />
Terminal 21 and in the Ratchaprasong area. The<br />
campaign is available until <strong>May</strong> 30. For a full list of<br />
participating restaurants, please visit (visa.co.th).<br />
ครัวไทย 4 ภาค<br />
เพื่อเปดโอกาสใหชาวตางชาติไดรูจักกับอาหารทองถิ่นของภูมิภาค<br />
ตางๆ รวมถึงใหคนเมืองกรุงไดเปลี่ยนบรรยากาศมาลิ้มรสอาหาร<br />
ของภาคอื่นๆบาง หองอาหารเบซิล โรงแรมเชอราตัน แกรนด<br />
สุขุมวิท เอ ลักซชัวรี่ คอลเลกชั่น โฮเทล กรุงเทพฯ จึงผุดคอนเซ็ปต<br />
‘ครัวไทย 4 ภาค’ พรอมนําเสนออาหารรสจัดจานจากภาคเหนือ<br />
ภาคกลาง ภาคอีสาน และภาคใตมาใหไดชิมกันเต็มที่ สํารองที่นั่ง<br />
โทร. 0-2649-8366<br />
To invite foreigners to learn more about Thailand’s regional<br />
cuisines and to give opportunities to Bangkokians who would<br />
like a change of ambiance, Basil at Sheraton Grande<br />
Sukhumvit, A Luxury Collection Hotel Bangkok has come up<br />
with the concept of ‘A Culinary Journey Through Thailand’s<br />
4 Regions’ to present cuisines from the North, Central,<br />
Northeast and Southern parts of the country. For reservations<br />
Tel. 0-2649-8366.<br />
หวานคลายรอน<br />
คริสป ครีม ตอนรับฤดูรอนดวยโดนัทรสมะมวง 3 รูปแบบ ทั้ง<br />
Twirlie Mango, Mango Creme Cake และ Mango Cream<br />
O’Ring พรอมเครื่องดื่มมะมวงที่ทําขึ้นมาสําหรับฤดูรอนนี้โดยเฉพาะ<br />
อยาง Raspberry Mango Tea และ Mango Yoghurt Frappe<br />
มีจําหนายจนถึงวันที่ 31 พฤษภาคมนี ้เทานั้น<br />
Krispy Kreme welcomes summer with a variety of mango<br />
delights, including Twirlie Mango, Mango Creme Cake and<br />
Mango Cream O’Ring doughnuts with special mango-inspired<br />
drinks like Raspberry Mango Tea and Mango Yogurt Frappe.<br />
The seasonal menus are available until <strong>May</strong> 31.
CALENDAR<br />
พฤษภาคม 2559<br />
วันสำคัญและเทศกลเด่น<br />
THE BEST EVENTS IN MAY <strong>2016</strong><br />
WORDS: SMILEY HAPINESS<br />
20 พ.ค.<br />
งนเทศกลวิสขพุทธบูช<br />
VISAKHA BUCHA DAY CEREMONY<br />
จ. นครปฐม / NAKORN PATHOM (20 MAY)<br />
ระลึกถึงคุณพระรัตนตรัยที่พระพุทธเจ้าประสูติ ตรัสรู้ และปรินิพพาน ด้วยการร่วมสักการะ<br />
พระบรมสารีริกธาตุ และเวียนเทียน ณ บริเวณพระพุทธมณฑล เพื่อให้มนุษย์มีหลักธรรมยึดเหนี่ยว<br />
ในการทาดี ละเว้นความชั่วเพื่อสังคมที่ดีของเราเอง<br />
Marking the three great anniversaries of<br />
the Lord Buddha: birth, enlightenment<br />
and death, this important religious<br />
holiday is celebrated throughout the<br />
country. People usually celebrate<br />
by making merit at their local temple<br />
and remembering to avoid temptations<br />
and evils.<br />
020<br />
*กำาหนดการจัดงานอาจมีการเปลี่ยนแปลงได้ โปรดตรวจสอบข้อมูลอีกครั้งก่อนเดินทาง<br />
*Event dates are subject to change without notice. Please check again before travelling.
17-20 พ.ค.<br />
งนนมัสกรพระธตุศรีสองรัก<br />
PHRA THAT SI SONG RAK FAIR<br />
จ.เลย / LOEI (17 - 20 MAY)<br />
กราบสักการะปูชนียสถานคู่บ้านคู่เมือง ร่วม<br />
บูชาองค์พระธาตุด้วยการถวายต้นผึ้งประดับ<br />
ดอกผึ้ง การล้างองค์พระธาตุ และพิธีเวียนเทียน<br />
เพื่อความเปนสิริมงคลและทาให้ฝนตกต้อง<br />
ตามฤดูกาล<br />
Pay homage to Buddha by offering f fl fl lowers and<br />
local ornamental plants during the annual Phra<br />
That bathing ceremony, and ‘wian tian’ session.<br />
These events are said to bring prosperity and a<br />
fruitful rainy season.<br />
1-31 พ.ค.<br />
กรแข่งขันซี คยัคนนชติ*<br />
SEA KAYAK CHAMPIONSHIP<br />
จ. กระบี่ / KRABI (1 – 31 MAY)<br />
ออกกาลังกายสนุกกับวิวผืนน้าทะเลกว้างของอ่าวนาง อ่าวไร่เลย์ กับการแข่งขันทั้งแบบมืออาชีพนานาชาติ<br />
22 กม. เยาวชนทั ่วไป 13 กม. และนันทนาการท่องเที่ยว 7 กม. มือสมัครเล่นก็ลงแข่งได้หากใจพร้อม<br />
Get your exercise along with a scenic view of Ao Nang and Railay Beach at the Sea Kayak Championship.<br />
The International Professional circuit runs 22 kilometres, the youth course is 13 kilometres and the amateur<br />
or recreational course is a leisurely 7 kilometres.<br />
1-31 พ.ค.<br />
เทศกลพยเรือเที่ยวป<br />
ตมหแมงกะพรุนนำ้จืด<br />
FRESHWATER JELLYFISH FESTIVAL<br />
จ. เพชรบูรณ / PHETCHABUN (1 - 31 MAY)<br />
ล่องเรือชมความอุดมสมบูรณ์ของธรรมชาติบริเวณลาน้าเข็ก<br />
ดูผีเสื้อหายากหลากชนิด และแมงกะพรุนน้าจืดสายพันธุ์น้า<br />
ไหลแห่งเดียวในประเทศไทย กับการท่องเที ่ยวเชิงอนุรักษ์และ<br />
สร้างสรรค์<br />
Cruise along the Khek River to catch a glimpse of rare<br />
butterf lfl ies and the only freshwater jellyf ifi sh species in<br />
Thailand, while supporting local ecotourism.<br />
1 พ.ค. - 30 มิ.ย.<br />
มหกรรมทุเรียนโลก*<br />
WORLD DURIAN FESTIVAL<br />
จ. จันทบุรี / CHANTHABURI (1 MAY - 30 JUNE)<br />
ไม่เพียงแต่จะรวบรวมผลไม้ขึ้นชื่อของจังหวัดให้ได้ชิม ทั้งเงาะ<br />
ทุเรียน มังคุด แต่ในงานยังมีการออกร้านจาหน่ายพลอยขึ้นชื ่อ<br />
และการประกวดรถประดับผลไม้ที่ตกแต่งด้วยภูมิปญญาชาวบ้าน<br />
ณ สวนสาธารณะทุ่งนาเชย<br />
Along with celebrating the pungent durian and other seasonal<br />
fruits like rambutan and mangosteen, this festival highlights<br />
the best of Chanthaburi’s precious stones. There will also be<br />
competitions for cars creatively decorated with fruits.
TASTE<br />
เรื่องหวานๆ<br />
พูดคุยกับ BCBG บริษัทนําเขาขนมหวานสไตลฝรั่งเศสแทสงตรง<br />
จากเมืองนํ้าหอมใหคนไทยไดลิ้มรสกัน<br />
BCBG brings French delights to Bangkok tables.<br />
WORDS: POMPHET PHAWADET<br />
022<br />
ระแสความชื่นชอบขนมสไตลฝรั่งเศสดูจะคึกคักในไทยเปน<br />
อยางยิ่งในชวงสองสามปที่ผานมา สังเกตไดจากรานขนมหวาน<br />
มากมายที่สงตรงจากฝรั่งเศสและยังคงไดรับความนิยมอยาง<br />
ตอเนื่อง และไมเพียงแคเราเทานั้นที่สังเกตเห็น แตยังรวมไปถึง<br />
อลัน ศรีทองอินทร ผูมองเห็นกระแสที่ดูจะมีแนวโนมการเติบโตที่สู งนี้<br />
และเลือกที่จะนําเสนอโอกาสใหกับคนไทยไดสัมผัสกับขนมหวานชั้นดี<br />
สงตรงจากฝรั่งเศสไดงายยิ่งขึ้น!<br />
“ผมชอบทานขนมเคกครับ แลวก็ขนมหวานอื่นๆดวย พอได<br />
มาอยูเมืองไทย ก็อยากใหคนไทยไดสัมผัสกับขนมหวานสไตลฝรั่งเศส<br />
ไดงายยิ่งขึ้น ไมตองบินไปไกลถึงที่นูนครับ” อลัน ศรีทองอินทร ผูบริหาร<br />
ของ BCBG กลาว ธุรกิจนําเขาขนมนับพันชนิดนี้ี่อยูเบื้องหลังความอรอย<br />
ของรานอาหารและเบเกอรี่ในกรุงเทพฯนับไมถวน ซึ่งรานอาหาร<br />
และเชฟแตละที่สามารถเลือกเติมแตงใหเปนสูตรและสไตลของ<br />
ตนเองไดอยางงายดาย<br />
“เราเลือกใชวัตถุดิบที่โดดเดนจากแตละแหลงผลิต ทุกอยางตองดีที่<br />
สุดครับ ธุรกิจนําเขาขนมของเราจึงมีจุดแข็งอยูที่คุณภาพและรสชาติที่เปน<br />
ฝรั่งเศสอยางแทจริง” ซึ่งความนิยมในขนมสไตลฝรั่งเศสนี้กําลังจะ ขยายไป<br />
ยังประเทศเพื่อนบานมากมาย ทั้งกัมพูชา มาเลเซีย สิงคโปร อินโดนีเซีย<br />
ฟลิปปนส จีน และญี่ปุนในเร็วๆนี้อีกดวย เปรียบเสมือนคลื่นใตนํ้าที่เร็วและ<br />
แรง สงผลตอเบื้องหลังความอรอยที่คุณเองอาจจะคาดไมถึงเชียวละ!<br />
Whether it’s a macaroon or eclair, French<br />
desserts are reaching feverish popularity in<br />
Thailand. Within the past few years many new<br />
imported dessert cafes have popped up on our<br />
shores. Seeing this trend, Alain Sritong-in decided<br />
to start a project that will allow Thais to taste real<br />
desserts from France.<br />
“I, myself like to eat cakes and other<br />
desserts so when I come to Thailand, I want Thai<br />
people to taste real French pastries with the<br />
convenience of being in their own country,” says<br />
Alain Sritong-in, BCBG executive. His company<br />
imports thousands of desserts to restaurants<br />
and bakeries around Bangkok, allowing chefs<br />
to easily add or recreate dishes using their own<br />
formulations and styles.<br />
“We choose outstanding ingredients<br />
from the source for our production. Everything<br />
must be the best. Our strength is in the quality<br />
and original French taste of our desserts.” Now<br />
with the popularity of French-styled desserts in<br />
neighboring countries like Cambodia, Malaysia,<br />
Singapore, Indonesia, the Philippines, and other<br />
East Asian countries like China and Japan, these<br />
imported desserts may be behind many of your<br />
favourite sweet treats.<br />
PHOTOS: SOMPOCH THUAMCHAROEN, TRANSLATION: SATHITA HARITANPAN
อคิราแมเนอร์<br />
ถึงเวลาพบกับโรงแรมสุดหรูแห่งใหม่ใจกลางย่านนิมมานฯ กันแล้ว<br />
Meet the latest luxury hotel at the heart of Chiang Mai’s Nimmanhaemin<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
CHECKING IN<br />
PHOTOS: COURTESY OF AKYRA MANOR CHIANGMAI<br />
เวลานี้ อาจพูดได้ว่าใครที่<br />
ไปเยือนเชียงใหม่คงเรียกว่า<br />
ไปไม่ถึงหากไม่ได้ไปเยือน<br />
ย่านนิมมานเหมินท์ ย่าน<br />
สุดฮิปที่เต็มไปด้วยร้านขายของ คาเฟ่รวมถึง<br />
แกลเลอรี่เก๋ๆ ให้ได้เช็คอินกันเต็มไปหมด และ<br />
หากจุดมุ่งหมายของคุณคือย่านนิมมานเหมินท์<br />
นี้โดยเฉพาะโรงแรมสุดหรูแห่งใหม่ล่าสุดที่อยู่<br />
ใจกลางย่านนิมมานฯ อาจช่วยตอบโจทย์<br />
การท่องเที่ยวพักผ่อนของคุณได้<br />
อคิราแมเนอร์ เชียงใหม่ คือโรงแรม<br />
แห่งใหม่ล่าสุดที่เป็นทอล์ค ออฟ เดอะ ทาวน์<br />
ของเชียงใหม่มาสักพักหนึ่งแล้วในฐานะโรงแรม<br />
สไตล์บูทีคโฮเต็ลระดับห้าดาวแห่งแรกของ<br />
นิมมานฯ ด้วยฝีมือการออกแบบของ Chaw<br />
Chih Wen แห่ง Manor Studios วัฒนธรรม<br />
ดั้งเดิมของเชียงใหม่ถูกสะท้อนผ่านดีไซน์ของ<br />
ตัวอาคารด้านนอกที่ได้แรงบันดาลใจจาก<br />
กาแพงเมืองเก่า ในขณะที่ด้านในนั้นนาเสนอ<br />
ความเรียบหรูแบบสมัยใหม่ผ่านห้องพักแบบ<br />
ออล-สวีทแสนโอ่โถงในโทนสีเข้มที่มาพร้อมกับ<br />
จากุซซี่ สร้างความรู้สึกหรูหรา สะดวกสบาย<br />
และเป็นส่วนตัว และด้วยที่ตั้งที่อยู่ ณ ถนน<br />
นิมมานเหมินท์ซอย 9 แขกผู้เข้าพักจึงสามารถ<br />
เดินออกไปเที่ยวเมื่อไหร่ก็ได้เท่าที่ต้องการ หรือ<br />
ถ้าเดินเที่ยวเหนื่อยจะกลับมาพักที่โรงแรมก็ท าได้<br />
เช่นกัน และขอบอกเลยว่าหนึ่งในจุดชมพระ-<br />
อาทิตย์ตกที่สวยที่สุดในย่านนิมมานฯ ก็อยู่ที่<br />
รูฟท็อปบาร์ RISE บนชั้นแปดของโรงแรมนี่เอง<br />
อคิราแมเนอร์ เชียงใหม่ ตั้งอยู่ที่ถนนนิมมานเหมินท์<br />
ซอย 9 สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมหรือสำารองห้องพัก<br />
โทร. 02-514-8112<br />
อคิราแมเนอร์ เชียงใหม่<br />
คือโรงแรมสไตล์<br />
ร่วมสมัยแห่งล่าสุด<br />
ของย่านนิมมานฯ<br />
They say you haven’t seen Chiang Mai<br />
if you’ve never visited the Nimmanhaemin<br />
area. This local spot features cute shops, cafes<br />
and some of the city’s coolest galleries. If<br />
Nimmanhemin is your destination, then the<br />
latest luxury hotel located at the heart of the<br />
area is definitely a place worth checking in.<br />
Akyra Manor Chiang Mai has been the<br />
talk of the town for a while due to its prestigious<br />
status as the first five-star boutique hotel in the<br />
Nimmanhaemin area. Designed by Chaw Chih<br />
Wen of Singapore’s Manor Studios, the hotel<br />
facade (inspired by the city’s old walls) reflects<br />
Chiang Mai’s traditional side, while the interiors<br />
present modern design with accommodations<br />
like in-suite jacuzzis which conveys luxury,<br />
comfort and privacy. Located in Nimmanhaemin<br />
Soi 9, guests can walk outside and comfortably<br />
explore the area. Want to know a traveler’s<br />
secret? One of the most beautiful sunset spots<br />
in the area is located on the 8th floor at the<br />
rooftop bar, RISE.<br />
Akyra Manor Chiang Mai is located in<br />
Nimmanhaemin Soi 9. For reservations contact<br />
Tel. 02-514-8112.<br />
023
HEALTH<br />
เซลล์นักสู้<br />
ทีมแพทย์จากโรงพยาบาลศิริราช เปิดตัวโครงการวิจัยใหม่ที่มุ่ง<br />
เปลี่ยนเซลล์เม็ดเลือดขาวให้เป็นเซลล์นักสู้เพื่อต่อกรกับโรคมะเร็ง<br />
Doctors at Siriraj Hospital launch a new research project to turn<br />
white blood cells into cancer fighters.<br />
เซลล์บำาบัด<br />
หนึ่งในความหวัง<br />
ของการรักษามะเร็ง<br />
ยุคใหม่<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
าจกล่าวได้ว่าทุกวันนี้ คงไม่มีใครไม่รู้จักกับ ‘มะเร็ง’ โรคร้าย<br />
ที่คร่าชีวิตคนทั่วโลก ทุกเพศ ทุกวัยเป็นจำ านวนมหาศาลตลอด<br />
ระยะเวลาหลายปีที่ผ่านมา และแม้เทคโนโลยีจะพัฒนาไป<br />
มากเท่าไหร่ แต่โรคมะเร็งในระยะลุกลามก็ยังถือเป็นโรคที่ไม่<br />
สามารถรักษาให้หายขาดได้ และแม้การให้ยาเคมีบำาบัด (Chemotherapy)<br />
ซึ่งเป็นวิธีการรักษาหลักในปัจจุบันจะช่วยประคับประคองให้อาการผู้ป่วย<br />
มะเร็งดีขึ้นได้ แต่วิธีการรักษาแบบนี้นอกจากจะทำาลายเซลล์มะเร็งแล้ว<br />
ยังทำาลายเซลล์เนื้อเยื่อปกติ กดภูมิคุ้มกันของผู้ป่วย อีกทั้งยังส่งผลข้าง<br />
เคียงต่อร่างกายอีกมากมาย<br />
เพื่อค้นหาหนทางรักษาที่ทำาลายเซลล์มะเร็งโดยที่ไม่ส่งผลรุนแรง<br />
ต่อร่างกาย การวิจัยเพื่อรักษาโรคมะเร็งแขนงใหม่ที่เรียกว่า ‘เซลล์บำาบัด’<br />
(Cell Therapy) ได้ถือกำาเนิดขึ้น และหนึ่งในเซลล์บำาบัดที่ทั่วโลกให้ความ<br />
สนใจก็คือ CIK Cells (Cytokine-induced Killer Cells) ที่นำาเซลล์เม็ด-<br />
เลือดขาวซึ่งเป็นเซลล์ที่ช่วยต่อสู้กับเชื้อโรคในร่างกายตามธรรมชาติออก<br />
มาเพาะเลี้ยงด้วยวิธีเฉพาะด้วยไซโตไคน์บางชนิดเพื่อให้เซลล์แข็งแรงยิ่ง<br />
ขึ้น และกลายเป็นเซลล์เพชฌฆาตที่มีประสิทธิภาพในการทำาลายเซลล์<br />
มะเร็งโดยไม่ทำาร้ายร่างกาย<br />
CIK Cells ถูกคิดค้นขึ้นมาครั้งแรกโดยศาสตราจารย์ Robert<br />
Negrin จากมหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด เมื่อ 20 ปีที่แล้ว จากนั้น นักวิจัย<br />
ทั่วโลกก็ได้นำาเซลล์เพชฌฆาตนี้มาค้นคว้าพัฒนาเพิ่มเติมเพื่อให้สามารถ<br />
ประยุกต์ใช้ได้จริง จากผลการทดลองในต่างประเทศพบว่าการใช้ CIK<br />
Cells ร่วมกับการรักษามาตรฐานสามารถเพิ่มอัตราการรอดชีวิตของผู้<br />
ป่วยได้มากกว่าการให้การรักษามาตรฐานอย่างเดียวอย่างมีนัยสำาคัญ<br />
และล่าสุดนี้ อ.ดร.นพ.กิติพงษ์ สุนทราภา อาจารย์ภาควิชาเภสัชศาสตร์<br />
คณะแพทยศาสตร์ ศิริราชพยาบาล มหาวิทยาลัยมหิดลก็ได้จัดตั้งโครงการ<br />
พิเศษขึ้นมาเพื่อต่อยอดเรื่องเซลล์บำาบัดชนิด CIK Cells นี้โดยเฉพาะ<br />
พร้อมกันนี้ได้มีการตั้งกองทุนการวิจัยเซลล์บำาบัดเพื่อการรักษาโรคมะเร็ง<br />
ขึ้นมาภายใต้ศิริราชมูลนิธิเพื่อระดมทุนในการจัดซื้ออุปกรณ์และเครื่องมือ<br />
ที่จำาเป็นเพื่อสานต่อโครงการวิจัยนี้ด้วย<br />
สอบถามข้อมูลเพิ่มเติม หรือติดต่อบริจาคที่ อ.ดร.นพ. กิติพงศ์ สุนทราภา ภาควิชาเภสัชวิทยา<br />
คณะแพทยศาสตร์ ศิริราชพยาบาล มหาวิทยาลัยมหิดล ชั้น 12 อาคารศรีสวรินทิรา โรงพยาบาล<br />
ศิริราช โทร. 081-934-1734<br />
024<br />
These days, everyone is familiar with cancer. It’s a disease<br />
that has affected people of all gender, ages and lifestyles in<br />
tremendous numbers over many years. Although technology has<br />
improved, cancer is still a disease without a cure. Chemotherapy<br />
is the current standard treatment of patients with cancer, but<br />
while this treatment destroys cancer cells, it also destroys normal<br />
human tissue resulting in many adverse side effects.<br />
In the search to find a better solution to destroy cancer cells<br />
without consequences to the body, clinical research has found<br />
‘Cell Therapy’. ‘Cell Therapy’ uses CIK Cells or Cytokine-induced<br />
Killer Cells, which can control your body’s white blood cells.<br />
Cytokines help with the growth and activity of your immune<br />
system to aid the body against infection. They can become<br />
powerful cancer killers without harming other healthy cells.<br />
CIK Cells were first discovered by Professor Robert Negrin,<br />
of Stanford University about 20 years ago. From then on, researchers<br />
from all over the world worked to develop more practical applications<br />
for these cells. The cumulative work from various countries found<br />
that CIK Cells in combination with standard treatments can increase<br />
the survival rate of patients significantly. This led Dr Kittipong<br />
Soontrapa from the Department of Pharmacology of Mahidol<br />
University to establish a special project based on the CIK Cells.<br />
This research is funded by the Siriraj Foundation, to help purchase<br />
the tools and equipment necessary to continue the project.<br />
For information or donations contact Dr Kittipong Soontrapa at the CIK Cells<br />
research at the hospital’s Department of Pharmacology, part of Mahidol University.<br />
Tel. 081-934-1734
ART<br />
หนึ่งผลงานประติมากรรมใต้<br />
น้าของ Val ที่เกาะเต่า<br />
รักษ์เกาะเต่า<br />
ผลงานศิลปะล่าสุดของวาล นอกจากจะช่วยเพิ่มความสวยงาม<br />
ให้ท้องทะเลแล้วยังช่วยอนุรักษ์ธรรมชาติไปพร้อมๆกัน<br />
The latest artworks from Val are not only beautiful, but also<br />
carry a strong environmental message.<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
งปฏิเสธไม่ได้ว่าทะเลไทยนั้นสวยงามไม่แพ้ที่ใดในโลก ไม่น่า<br />
แปลกใจว่าทำาไมใครได้มาเยือนแล้วมักจะหลงเสน่ห์ไปตามๆ<br />
กัน และหนึ่งในนั้นก็คือวาเลอรี กูตาร์ หรือวาล (Val) ศิลปิน<br />
ชาวฝรั่งเศสที่แม้จะย้ายมาพำานักอยู่ในประเทศไทยแล้ว ก็ได้<br />
เดินทางไปยังเกาะเต่าซึ่งเป็นสถานที่ที่เธอและสามีของเธอชื่นชอบอยู่เสมอ<br />
เนื่องจากมีภูมิทัศน์สวยงาม แถมยังเต็มไปด้วยแหล่งดำาน้ำาที่อุดมสมบูรณ์<br />
มากมาย และเพื่อตอบแทนเกาะเต่า จังหวัดสุราษฎร์ธานีที่สร้างความ<br />
ประทับใจและแรงบันดาลใจให้กับเธอเสมอมา โปรเจ็กต์ล่าสุดของเธอจึง<br />
อยู่ในรูปของ Ocean Utopia งานประติมากรรมใต้น้ำาที่เธอได้นำาไปติด<br />
ตั้งที่แนวปะการังใกล้ๆกับเกาะเต่านี่เอง<br />
Ocean Utopia เป็นโครงการที่เกิดจากการร่วมมือกันระหว่างวาล<br />
และโครงการ New Heaven Reef Conservation Program (NHRCP)<br />
ที่มุ่งวิจัยและฟื้นฟูแนวปะการัง โดยประติมากรรมที่ทำาจากสัมฤทธิ์และ<br />
คอนกรีตนี้ได้ถูกติดตั้งไว้ที่แนวปะการังทางตอนใต้ของเกาะเต่าเพื่อเพิ่ม<br />
แนวปะการังและแหล่งที่อยู่อาศัยสำาหรับสิ่งมีชีวิตทางทะเล นอกจาก<br />
นี้ เธอยังอยากให้ผลงานของเธอเป็นสื่อที่จะช่วยสร้างความตระหนักรู้<br />
ถึงความสำาคัญของธรรมชาติ ทั้งในหมู่ชาวท้องถิ่นและนักท่องเที่ยวที่มา<br />
เยือนเกาะเต่าด้วย sculptureval.com<br />
It’s undeniable that Thailand’s oceans are some of the most<br />
beautiful in the world. Travellers from far and wide have come here<br />
to see the magnificent blue waters firsthand. One such visitor is<br />
Valerie Goutard (known as Val), a French sculptor who resides in<br />
Thailand. Val and her husband are aficionados of Thailand’s oceans<br />
and often travel to Koh Tao for the impressive landscape and dive<br />
sites. As Koh Tao has always inspired her, her latest project (Ocean<br />
Utopia) uses underwater sculptures placed near the island’s reefs.<br />
Ocean Utopia is a collaboration between Val and the New<br />
Heaven Reef Conservation Program (NHRCP), which researches and<br />
restores coral reefs. The sculptures are made from a mix of bronze<br />
and concrete, and were installed in a reef to the southern side of<br />
the island in order to create new habitats for marine creatures.<br />
Val wants her work to be a medium to raise awareness of the<br />
importance of nature, both for the island’s locals and visitors.<br />
(sculptureval.com)<br />
PHOTOS: ELISABETH@OCEANBELOW.NET (UNDERWATER SCULPTURE)
026<br />
ข้าวหอมมะลิอินทรีย์<br />
หนึ่งในผลผลิตที่เป็น<br />
ความภาคภูมิใจของ<br />
จังหวัดยโสธร
SMART<br />
เกษตรอินทรีย์<br />
วิถียโสธร<br />
เมืองต้นแบบในฐานะเกษตรอินทรีย์ของไทย<br />
Yasothon; a model city of organic farming<br />
WORDS : BOONTHAM LERTSUKEKASEM<br />
ระแสความตื่นตัวของ ‘เกษตรอินทรีย์’ กาลังแพร่ขยายไป<br />
ทั่วโลก ขณะที่ประเทศภูฏาน กาลังจะเป็นประเทศแห่ง<br />
เกษตรอินทรีย์แห่งแรกของโลก (first organic nation)<br />
รัฐสิขิมในประเทศอินเดีย ก็ได้ประกาศตัวเองให้เป็นรัฐที่มี<br />
การทาเกษตรอินทรีย์ทั้งรัฐ สาหรับในประเทศไทย ยโสธร จังหวัด<br />
เล็กๆ ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือตอนล่าง เป็นจังหวัดที่มีการ<br />
ทาการเกษตรอินทรีย์มายาวนาน และเพิ่งได้รับเลือกจากกระทรวง<br />
เกษตรและสหกรณ์ให้เป็น ‘เมืองต้นแบบ’ ด้านเกษตรอินทรีย์ของ<br />
ประเทศไทย เมื่อต้นปีพ.ศ. 2559 ส่งผลให้เกิดพลังความร่วมมือใน<br />
การทางานร่วมกันของทุกภาคส่วนในรูปแบบประชารัฐ เพื่อขับเคลื่อน<br />
ให้จังหวัดยโสธรเป็น ‘เมืองเกษตรอินทรีย์’ ของไทย โดยมีเป้าหมาย<br />
ในการขยายพื้นที่และเกษตรกรที่ทาเกษตรอินทรีย์ให้เพิ่มมากขึ้น<br />
ภายใต้แนวคิดว่า ‘เกษตรอินทรีย์เพื่อชีวิตที่ดีกว่าของทุกคน’<br />
ปัจจุบัน พื้นที่เกษตรอินทรีย์ในจังหวัดยโสธร 46,625 ไร่ ซึ่ง<br />
เพิ่มขึ้นจากเมื่อปีพ.ศ. 2552 ที่มีเพียง 19,251 ไร่ มีผลผลิตเกษตร<br />
อินทรีย์ที่สาคัญคือ ข้าวหอมมะลิ หอมแดง แตงโม พืชผักและถั่วลิสง<br />
ในขณะที่ในระยะเวลาอันใกล้กาลังจะขยายออกไปสู่พืชสมุนไพร ถั่วลิสง<br />
และพืชอื่นๆ ผลผลิตเกษตรอินทรีย์ได้ถูกแปรรูปไปเป็นผลิตภัณฑ์<br />
หลายอย่างอยู่แล้ว เช่น ผลิตภัณฑ์น้ามันราข้าว ผงชงดื่ม ข้าวกล้อง<br />
งอก และกาลังพัฒนาเป็นผลิตภัณฑ์ครีมบารุงผิว ขนมทานเล่นชนิด<br />
ต่างๆ เพื่อเพิ่มความหลากหลายของผลิตภัณฑ์<br />
ผลิตผลจากแปลงเกษตรอินทรีย์จากยโสธรโดยเฉพาะข้าวหอม<br />
มะลิอินทรีย์มากกว่าร้อยละ 90 ถูกส่งไปขายในตลาดต่างประเทศ<br />
อาทิ ยุโรป สหรัฐอเมริกา แคนาดา ออสเตรเลีย จีน เป็นต้น<br />
เนื่องจากได้ผ่านรับการรับรองมาตรฐานในระดับสากลไม่ว่าจะเป็น<br />
มาตรฐาน IFOAM USDA EU CERES COR เป็นต้น ในขณะที่<br />
ตลาดภายในประเทศกาลังเป็นเป้าหมายสาคัญที่ทุกภาคส่วนกาลังส่ง<br />
เสริมให้เกิดการขยายตัวในการบริโภคของคนไทย เพื่อให้คนไทยได้มี<br />
โอกาสบริโภคอาหารที่ดีและปลอดภัยต่อสุขภาพ และหากคนไทยหัน<br />
มาบริโภคผลิตผลจากเกษตรอินทรีย์กันเพิ่มมากขึ้น ก็จะทาให้เกษตร<br />
อินทรีย์ของไทยขยายตัวตามไปด้วย<br />
There is growing awareness of organic<br />
farming around the world. Recently Bhutan<br />
announced that it may become the world’s<br />
first organic nation, while the state of Sikkim<br />
in India declared themselves the first 100%<br />
organic state. In Thailand, the small province<br />
of Yasothon located in the country’s lower<br />
Northeastern region has long used organic<br />
farming methods. Yasothon city itself was also<br />
selected by the Ministry of Agriculture as a<br />
“Model City”. In early <strong>2016</strong>, organic farming in<br />
Thailand was boosted due to the cooperation<br />
of all sectors in the civil government. This<br />
collaboration aimed to drive the province as<br />
a hub for organic farming (Land of Organic)<br />
under the concept “Organic for Better Life<br />
of All”. The area used for organic farming<br />
in Yasotorn increased to 46,625 rai (7460<br />
hectares) from just 19,251 rai (3020 hectares)<br />
in 2009. The farms usually grow rice, red<br />
onions, watermelon, vegetables and peanuts,<br />
with plans to add more herbs and other crops<br />
in the near future. The current crops have<br />
been made into many products such as rice<br />
bran oil, powered rice milk, and sprouted<br />
brown rice. Cosmetics and various snacks are<br />
in development to increase product variety.<br />
Around 90% of organic agriculture from<br />
Yasothon, especially organic rice, is exported to<br />
foreign markets like Europe, The United States,<br />
Canada, Australia, China, and were certified<br />
internationally by organisations such as IFOAM,<br />
USDA, EU, CERES and COR. Meanwhile in the<br />
domestic market, the goal of all sectors is<br />
to encourage the expansion of organic food<br />
consumption within Thailand. This is to give<br />
the Thai people access to healthier, world class<br />
products. As the consumer base increases, organic<br />
farming within the country will grow as well.
SMART<br />
ชนชราแห่งอนาคต<br />
จะทำอย่ำงไรเมื่อประเทศไทยกำลังก้ำวเข้ำสู่สังคมสูงอำยุอย่ำงเต็มรูปแบบ?<br />
Solutions for Thailand’s Ageing Society<br />
WRITER: MAYA MASSET<br />
าดการณ์กันว่า ประเทศไทยจะก้าว<br />
เข้าไปสู่สังคมผู้สูงอายุอย่างเต็มตัว<br />
ในปีพ.ศ. 2568 TCDC จึงชวนมา<br />
ตั้งคำาถาม นิยาม และแสดงความคิด<br />
เห็นเพื่อพัฒนาสังคมผู้สูงอายุในอนาคตให้มี<br />
ประสิทธิภาพมากที่สุด<br />
ความจริงที่เลี่ยงไม่ได้<br />
เป็นความจริงที่มนุษย์ทุกยุคทุกสมัยต่างก็พยายาม<br />
สรรหาวิธีที่จะหลีกเลี่ยงความชราและความ<br />
ตาย แต่ในที่สุด ทุกคนก็ต้องยอมรับว่ามันเป็น<br />
สิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ แนวโน้มในการใช้ชีวิต<br />
จึงเปลี่ยนไปจากแนวคิดเรื่องความหวาดกลัว<br />
เป็นการปรับตัวเพื่อให้ใช้ชีวิตในวัยชราได้อย่าง<br />
สงบและปกติสุขมากที่สุด ดังนั้น เทคโนโลยี<br />
028<br />
ต่างๆ ทั้งทางการแพทย์และนวัตกรรมการ<br />
พัฒนาอุปกรณ์เสริมต่างๆ นั้นก็ล้วนแล้วแต่<br />
เกื้อหนุนให้มนุษย์มีชีวิตที่ยาวนานมากขึ้น และ<br />
สามารถพึ่งพาตนเองได้นานขึ้น จึงเสมือน<br />
เป็นโอกาสใหม่ในการพัฒนาธุรกิจเพื่อรองรับ<br />
ชนชราที่เพิ่มขึ้น รวมไปถึงแนวคิดที่จะไม่<br />
หยุดทำางานเมื่ออายุ 60 ปีนั้นก็ทำาให้ผู้สูงอายุ<br />
กลายเป็นแรงงานสำาคัญในแง่ของทักษะ และ<br />
ประสบการณ์ที่มากกว่าในตลาดแรงงานอีกด้วย<br />
ชวนตั้งคำาถามกับความชรา<br />
ในนิทรรศการ ‘ชนชราแห่งอนาคต: นิยาม<br />
โอกาส และความท้าทายใหม่’ นั้นแบ่งเป็นห้า<br />
หัวข้อหลักซึ่งเกี่ยวข้องกับทัศนคติ แนวโน้ม และ<br />
ความเปลี่ยนแปลงของคนในสังคมต่อความชรา<br />
โดยเริ่มต้นจาก ‘อายุเป็นเพียงตัวเลข’ หรือ<br />
การนำาเสนอทัศนคติของคนในสังคมเรื่องความ<br />
ชราที่เปลี่ยนไปจากอดีตเป็นอย่างมาก ต่อ<br />
ด้วย ‘แก่ช้าลง พึ่งพาตนได้นานขึ้น’ แสดงถึง<br />
เทคโนโลยีและความสะดวกต่างๆ ที่ออกมาเพื่อ<br />
ตอบสนองการใช้ชีวิตของผู้สูงอายุในสังคมให้<br />
สะดวกมากขึ้น ในส่วนหัวข้อ ‘มีส่วนร่วมในส่วน<br />
รวม’ ก็แสดงให้เห็นถึงการมีส่วนร่วมของผู้สูงอายุ<br />
ในสังคมที่ทำาให้พรมแดนทางอายุเริ่มเลือนหาย<br />
ไป และพวกเขาก็กลายเป็น ‘ผู้บุกเบิกบทบาท<br />
ใหม่’ ในฐานะแรงงานที่เปี่ยมไปด้วยทักษะและ<br />
ประสบการณ์ ปิดท้ายด้วยหัวข้อ ‘ออกแบบอย่าง<br />
เข้าใจ’ ที่แนะนำาโอกาสและตั้งคำาถามเรื่องการเตรียม<br />
พร้อมของสังคมที่กำาลังจะกลายเป็นสังคมผู้สูง-<br />
อายุว่ามีการเตรียมพร้อมรับมือได้มากแค่ไหน
It is expected that Thailand will become an<br />
aged society fully in 2025. TCDC invites you<br />
to question and state opinions vital to the<br />
country’s future.<br />
The Inevitable Truth<br />
Mankind has been trying to avoid ageing<br />
and death for a very long time. Eventually,<br />
we have to admit that it’s inevitable. The<br />
attitude therefore shifts from being paranoid,<br />
in denial or afraid, into how to age properly<br />
and happily. Technology and innovation<br />
have directed themselves into developing<br />
circumstances for humans to live and be<br />
independent longer. The business trend also<br />
seems directed at this since a large ageing<br />
society are potential customers. Also the<br />
retirement age isn’t at 60 years anymore, as<br />
the elderly then becomes a significant labor<br />
force in terms of their experienced skills.<br />
ภายในนิทรรศการ<br />
‘ชนชราแห่งอนาคต:<br />
นิยาม โอกาส และ<br />
ความท้าทายใหม่’<br />
The Question on Ageing<br />
The exhibition “New Aged Citizens: New<br />
Definitions, Opportunities and Challenges” was<br />
divided into 5 topics concerning society’s attitude,<br />
tendency and change on ageing. The topics<br />
include ‘Age is Just a Number’, exploring the<br />
changing attitude on ageing which has shifted<br />
drastically; ‘Age Slower, and Stay Independent<br />
Longer’ shows technology and new innovation<br />
devoted to senior citizens; ‘Finding a Place in<br />
Public Spaces’ shows the participation elders in<br />
a society where age is blurring, ‘Blazing New<br />
Trails’ which details the experienced skills of the<br />
older generation; and finally ‘Designing Together,<br />
Understanding Each Other’ which suggests the<br />
opportunity and questions society on the<br />
effective preparation of an aged society.<br />
PHOTOS: COURTESY OF TCDC<br />
ปรับทัศนคติกับความสูงอายุในสังคม<br />
จุฬญาณนนท์ ศิริผล นักสร้างภาพยนตร์อิสระ<br />
เจ้าของผลงานวิดีโอในส่วนเริ่มของนิทรรศการ<br />
นั้นสื่อสารข้อความที่แสดงถึงการ ‘ปรับทัศนคติ’<br />
ของผู้เข้าชมนิทรรศการเกี่ยวกับนิยามของผู้สูง<br />
อายุที่กำาลังเปลี่ยนแปลงไปอย่างชัดเจน โดย<br />
ประเด็นดังกล่าวถูกสะท้อนผ่านภาพยนตร์ไซไฟ<br />
ที่นำาเสนอทัศนคติที่แตกต่างกันในภาพลักษณ์<br />
ของผู้ให้สัมภาษณ์ที่ดูไม่น่าจะเข้ากัน ทำาให้ผู้ชม<br />
ตั้งคำาถามถึงทัศนคติดั้งเดิมที่เคยมี และทัศนคติ<br />
ที่เปลี่ยนไปของผู้คนในสังคม ส่วนระบบนิเวศ<br />
สร้างสรรค์ของผู้สูงวัยนั้น อภิชน รัตนาภายน<br />
ผู้กำากับสารคดีอิสระก็นำาเสนอภาพผู้สูงวัยที่<br />
ยังคงทำางานประกอบอาชีพที่ตนเองรัก ผ่าน<br />
การนำาเสนอแบบสารคดีที่ถ่ายทอดชีวิตประจำาวัน<br />
อันดูเหมือนจะ ‘ธรรมดา’ ของผู้สูงอายุ<br />
เพื่อเป็นการตอกย้ำาถึงทัศนคติที่เปลี่ยน<br />
ไปของผู้สูงอายุ บวกกับการนำาเสนอ<br />
นวัตกรรมต่างๆ เพื่อความสะดวกสบาย<br />
ของผู้สูงวัย และข้อมูลเชิงสถิติ รวมไปถึง<br />
แบบสอบถามเรื่องความสูงวัยที่หลอกล่อ<br />
ให้ผู้เข้าร่วมงานได้มา ‘เล่น’ ตอบคำาถาม<br />
โดยไม่รู้ตัว ทางคณะผู้จัดนิทรรศการหวังว่า<br />
หลังจากจบนิทรรศการแล้ว ความตระหนัก<br />
รู้ในความเป็นจริงของสังคมผู้สูงวัยที่กำาลัง<br />
จะมาถึงนั้นก็คงจะหนักแน่นขึ้น นอกจาก<br />
นี้ยังเป็นการกระตุ้นเตือนให้คนในสังคม<br />
เตรียมตัวพร้อมรับมือกับสังคมได้อย่าง<br />
สวยงามไปพร้อมๆกับความแก่ชราที่จะมา<br />
เยือนแบบหลีกเลี่ยงไม่ได้<br />
Adjust Your Attitude on Aged<br />
Citizens<br />
Chulayarnnon Siriphol, the independent<br />
filmmaker, directed the opening video to ‘adjust’<br />
the attitude of the audiences on the definition<br />
of an ageing society. He represented it as a<br />
sci-fi movie portraying different attitudes from<br />
different people with unexpected ideas and<br />
compatibility. It encourages the audiences<br />
to question the original attitude and the<br />
changing one. The creative ecology for<br />
aged citizens was portrayed by Abhichon<br />
Rattanabhayon, an independent documentary<br />
maker. He tells the story about the ‘normal’<br />
routine of senior citizens to enhance the<br />
changing attitude on them. The exhibition<br />
introduced new innovations to support senior<br />
citizens, statistic information and questionnaires<br />
which encourage the audiences to ‘play’ and<br />
participate, encouraging them to prepare for<br />
the coming aged society as a new and proud<br />
aged citizen.
BLESSINGS<br />
เรามีเวลาจากัด<br />
Our days are numbered<br />
เวลาของเราไม่ยาวนัก<br />
ควรรู้จักจัดวางอย่างเหมาะสม<br />
อย่ามัวพร่าเวลาเพราะคารม<br />
อย่าโง่งมแส่ทุกเรื่องชวนเปลืองใจ<br />
เวลาสั้นดั่งน้าค่างที่พร่างพรม<br />
สั้นดั่งลมพัดพรูวาบวู่ไหว<br />
สั้นดั่งสายฟ้าแลบแปลบปลาบไป<br />
สั้นดั่งไฟวอมวับแล้วดับลง<br />
ชีวิตกระจิริดเพียงนิดหน่อย<br />
เฉกน้าน้อยในหน้าแล้งต้องแห้งผง<br />
ความยิ่งใหญ่มากมีที่ดารง<br />
ไม่นานคงร่วงรุ้งฟุ้งกระจาย<br />
ทุกนาทีมีค่ากว่าเพชรพลอย<br />
ไม่ควรปล่อยเปล่าเปลืองเรื่องหลากหลาย<br />
สิ่งใดเป็นแก่นสารอันไม่ตาย<br />
ควรท้าทายทาเรื่องนี้ให้ดีพอ<br />
โมนาลิซ่าคือดวงตาดาวินชี่<br />
มิเคลันเจโลดีเดวิดหนอ<br />
สุนทรภู่ครูกวีแม้ชีกอ<br />
ก็ยังต่อชีวิตใหม่อภัยมณี<br />
ก่อนนาทีสุดท้ายจะวายวาง<br />
สิ่งใดสร้างจาหลักเป็นศักดิ์ศรี<br />
สมบัติทิพย์ประจายุคทุกนาที<br />
สิ่งใดที่ประดับไว้โลกไม่ลืม ?<br />
โดย ว. วชิรเมธี<br />
Our time is not so very long<br />
We should allocate it wisely<br />
Never waste it in verbosity<br />
Never squander it in all directions<br />
Our life is as evanescent as a dewdrop<br />
As transient as a passing breeze<br />
As fleeting as a flash of lightning<br />
As shimmering as a dying light<br />
Our time in life is as scarce<br />
As drought water on arid land<br />
Whatever glory is once had<br />
Will soon shatter and scatter<br />
A minute’s more precious than a jewel<br />
Never spend one idly and vainly<br />
What’s quintessentially abiding<br />
Must be efficiently executed<br />
Mona Lisa is Da Vinci’s gem<br />
David, Michelangelo’s<br />
Abhaimani, the wayward Sunthorn Pu’s<br />
Their lives extend beyond mortality<br />
Before we breathe our last breath<br />
What will we have contributed<br />
As a perpetual legacy for posterity<br />
As a lasting lovely memory?<br />
By V. Vajiramedhi<br />
030
ผ่อนกาย คลายร้อน<br />
ดูแลและปรนนิบัติผิว พร้อมผ่อนคลายความตึงเครียด ด้วยแพ็คเกจสปาจากที่ต่างๆ ทั่วประเทศ<br />
Catch up on the best ways to relax.<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
SPA<br />
AMATA RA<br />
อมธร รีสอร์ต แอนด์ เวลเนสภูเก็ต เปิดตัวสปไทย<br />
ฮัมมัมแห่งแรกของโลกที่ผสมผสนทรีตเมนต์แบบตุรกี<br />
และโมร็อกโกเข้กับศสตร์กรบำบัดแบบไทย พร้อมนำ<br />
เสนอแพ็คเกจฉลองเปิดตัวที่ประกอบด้วยกรอบสมุนไพร<br />
ไทย ทรีตเมนต์บำรุงเส้นผม ทรีตเมนต์ผลัดเซลล์ผิว รวม<br />
ถึงกรบำบัดในถำ้เกลือหิมลยัน รคอยู่ที่ 5,900<br />
บท ++ ดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ amataraphuket.com<br />
Amatara Resort and Wellness Phuket unveils the world’s fi<br />
F irst Thai hammam spa that combines Turkish and Moroccan<br />
treatments with Thai therapeutic methods. To celebrate the launch,<br />
the spa offers package which consists of a herbal steam, hair<br />
treatment sessions, cell flf laking sessions and a therapy in the<br />
Himalayan salt cave, priced at 5,900 THB++. For more information<br />
visit (amataraphuket.com).<br />
SOFITEL<br />
สำหรับเดือนพฤษภคมนี้ โซ สป โรงแรมโซฟิเทล<br />
โซ แบงคอก นำเสนอโปรโมชั่น Stay Fit & Unwind<br />
Package ทรีตเมนต์ที่รวมกรออกกำลังกยและ<br />
กรนวดผ่อนคลยไว้ในหนึ่งเดียว นอกจกจะได้<br />
อบตัวด้วยไอนำ้และนวดแบบสปอร์ตแล้ว แพ็คเกจ<br />
นี้มพร้อมกับบัตรกำนัลสำหรับใช้ฟิตเนส So Fit<br />
1 ครั้งด้วย รคอยู่ที่ 3,900 บท สำรองทรีตเมนต์<br />
ที่โทร. 0-2624-0000<br />
Throughout this month, So Spa at Sofififfiitel So Bangkok<br />
offers the Stay Fit & Unwind package that combines a<br />
gym session with a relaxing massage. Apart from the<br />
herbal steam and sport massage, the package comes<br />
with a voucher for a session at So Fittness. The price<br />
is 3,900 THB net. For reservations Tel. 0-2624-0000.<br />
T HANN<br />
ธัญ เปิดตัวแฟล็กชิปสโตร์แห่งใหม่ล่สุด ณ ชั้น 4<br />
ห้งสรรพสินค้สยมพรกอน พร้อมนำเสนอ<br />
ทรีตเมนต์ Nano Shiso Therapy ที่ช่วยปกป้อง<br />
ผิวจกอนุมูลอิสระ อีกทั้งยังช่วยบำรุงผิวให้ดู<br />
เปล่งปลั่งดูมีสุขภพดี รคอยู่ที่ 3,800 บท<br />
สำรองเวลทำทรีตเมนต์ที่โทร. 0-2610-9324<br />
Thann recently launched its latest flF lagship store on the<br />
4th F loor at Siam Paragon. One of the highlights is the<br />
Nano Shiso Therapy treatment that helps F fiight free radicals<br />
and nourishes the skin at the same time for 3,800 THB.<br />
For reservations Tel.0-2610-9324.<br />
PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS<br />
AWAY SPA<br />
อะเวย์ สป โรงแรม ดับเบิลยู กรุงเทพฯ ชวนคลยร้อนด้วยทรีตเมนต์ Cool for the<br />
Summer ทรีตเมนต์ที่ช่วยปลอมประโลมผิวและช่วยให้กล้ มเนื้อผ่อนคลยด้วยนำ้มันที่ให้<br />
ควมรู้สึกเย็น ตมด้วยทรีตเมนต์นวดผิวหน้ด้วยผลิตภัณฑ์ที่มีสรสกัดจกแตงกวและ<br />
ว่นหงจระเข้ รค 2,999 บท++ สำรองเวลทำทรีตเมนต์ที่โทร. 0-2344-4000<br />
Away Spa at W Bangkok presents the Cool for the Summer treatment that soothes the skin and keeps<br />
muscles relaxed with cooling oil, followed by a face massage with cucumber and aloe vera extracts. This<br />
package is priced at 2,999 THB++. For reservations Tel. 0-2344-4000.
BEAUTY<br />
ชุมชื่น สดใส<br />
บํารุงและแตงแตมผิวใหดูสดใสและเปลงปลั่ง ดูสุขภาพดีดวยผลิตภัณฑที ่เรา<br />
คัดสรรมาเพื่อคุณ<br />
Nourish Your Skin and Create a Healthy Glow<br />
WORDS: MALATI S.<br />
1.ERB Wine & Rose Body Oil<br />
ออยลที่มีสวนผสมของนํามันโรสฮิปออยล<br />
ออรแกนิก ชวยใหผิวชุมชื่นและเปลงประกาย<br />
2. SUQQU Light Solution Essence<br />
เซรั่มบํารุงผิวที่ชวยปรับผิวใหเนียนละเอียด<br />
ไมแหงกราน 3. LANEIGE White Plus<br />
Renew Original Essence_EX เอสเซนส<br />
เนื้อบางเบาที่ชวยเติมความชุมชื้นและแก<br />
ปญหาผิวหมองคลําอยางลําลึกในระดับ<br />
เซลล 4. CHLOE Love Story นําหอมชนิด<br />
Eau de Toilette ที่สรางความสดชื่น<br />
ดวยกลิ่นของดอกสม ดอกซากุระเมืองไทย<br />
ดอกแนสเตอรซัม รวมถึงแซนดัลวูด<br />
5. SULWHASOO Perfect Cushion<br />
Brightening ครีมรองพื้นแบบตลับที่<br />
ชวยอําพรางรอยตําหนิ อีกทั้งยังชวย<br />
ใหผิวดูเปลงปลั่งดวยสารสกัดจากดอก<br />
แมกโนเลียและผงไขมุก พรอมสารกันแดด<br />
ที่มีคุณคาการปกปอง SPF 50 PA+++<br />
6. MAKE UP STORE Moonshadow<br />
Peach Eyeshadow อายแชโดวที่มาพรอม<br />
กับเม็ดสีเขมขน<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
032<br />
1. ERB Wine & Rose Body Oil with the organic rosehip oil helps nourish the skin and create a natural glow 2. SUQQU Light Solution Essence helps<br />
smoothen skin and keeps it hydrated 3. LANEIGE White Plus Renew Original Essence_EX adds moisture and tackles blemishes at the skin cell level<br />
4. CHLOE Love Story, Eau de Toilette invigorates the fresh and joyous feelings with scents of orange blossom, prunus fl f lower, nasturtium, and sandalwood<br />
5. SULWHASOO Perfect Cushion Brightening helps conceal blemishes, and makes the skin look radiant with magnolia fl f lower extract and pearl powder. It<br />
also shields skin from the sun with SPF 50 PA+++ 6. MAKE UP STORE Moonshadow Peach Eyeshadow makes eyes look brighter with intense pigments<br />
PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS
บํารุงอยางลํ้าลึก<br />
เสริมเสนหอยางเปนธรรมชาติดวยการบํารุงผิวอยางตรงจุด<br />
Reveal Your Natural Charm<br />
WORDS: MALATI S.<br />
GROOMING<br />
2<br />
3<br />
1. THANN Oil-free Facial Sunscreen<br />
SPF 30 PA+++ ผลิตภัณฑที่<br />
ชวยปกปองผิวจากแสงแดด ดวยเนื้อ<br />
ครีมเนื้อบางเบาแบบไมเหนียวเหนอะหนะและ<br />
ไมทิ้งคราบขาวบนใบหนา 2. CALVIN<br />
KLEIN Eternity Summer นําหอมแบบ<br />
Eau de Toilette ที่มอบความรูสึก<br />
สดชื่นและอบอุนผานกลิ่นของมะนาว<br />
ใบเสจ เกลือ แซมดวยอําพันและมัสก<br />
3. DR.JIN Hydrating Serum เซรั่ม<br />
ที่มีสวนผสมของกรดไฮยาลูรอนิก<br />
ชวยเติมและกักเก็บความชุมชื่นไวในผิว<br />
4. NEAL’S YARD REMEDIES<br />
Antioxidant Facial Mask มาสกบํารุง<br />
แบบเขมขนที่มีคุณสมบัติตานอนุมูลอิสระ<br />
อีกทั้งยังหอมออนๆดวยกลิ่นกุหลาบออร-<br />
แกนิก ชวยคลายเครียดไปพรอมๆกัน<br />
5. LA ROCHE-POSAY Effaclar<br />
Duo (+) มอยสเจอไรเซอรบํารุงผิวที่<br />
ชวยบํารุงผิวและลดรอยที่เกิดจากสิว<br />
ไปพรอมๆกัน เหมาะสําหรับผิวมันที่มี<br />
ปญหาสิวอุดตัน<br />
1<br />
4<br />
5<br />
1.THANN Oil-free Facial Sunscreen SPF 30 PA+++ protects the skin from sunlight with an emulsion-based, non-greasy texture that leaves no white residue<br />
on the skin 2. CALVIN KLEIN Eternity Summer, Eau de Toilette gives a fresh and warm feeling with the scent of lemon, sage leaves, salt, amber and<br />
musk. 3. DR.JIN Hydrating Serum contains hyaluronic acid to help maintain moisture in the skin. 4. NEAL’S YARD REMEDIES Antioxidant Facial Mask<br />
nourishes the skin with antioxidant ingredients and gives off a light aroma of organic roses 5. LA ROCHE-POSAY Effaclar Duo (+) helps moisturise the<br />
skin and correct the appearance of blemishes. Suitable for oily, blemish-prone skin.<br />
033
WATCH<br />
เรือนเวลาสุดแกรง<br />
พบกับนาฬกามากประสิทธิภาพจากหลากแบรนดดัง<br />
Performance Watches of top Brands<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
âÃàÅç¡«<br />
ปฏิเสธไมไดวาสิ่งแรกที่ดึงดูดสายตา<br />
เมื่อไดเห็นนาฬกา Rolex Oyster<br />
Perpetual Day-Date 40 นี้ก็คือหนาปด<br />
ที่ดูจะแปลกตากวาที่เคย ซึ่งก็เกิดจาก<br />
การผสมผสานลวดลายที่เกิดจากการ<br />
ยิงเลเซอรเขากับเทคนิคการลงยาแบบ<br />
ซันเรยแบบดั้งเดิมนั่นเอง แถมสีหนาปด<br />
ยังมีสี Ice Blue ใหเลือกอีก ชางเขา<br />
กับหนารอนเสียจริง<br />
Undeniably eye catching, the Rolex<br />
Oyster Perpetual Day-Date 40 has a<br />
face that seems even more exotic<br />
than ever before. Using a laser<br />
technique to achieve the coveted<br />
Sunray Finish, the dial looks<br />
brilliant with any summer<br />
wardrobe.<br />
âÍÃÔÊ<br />
Oris ProDiver Chronograph ตอบโจทยนักดํานํ้าทั้งมือสมัครเลน<br />
และมืออาชีพ ดวยฟงกชั่นที่จําเปนครบถวน ทั้งคุณสมบัติกันนํ้า หนาปด<br />
ที่อานงายเวลาอยูใตนํ้า และรุนลาสุดนี้มาพรอมกับ Rotating Safety<br />
System ที่ล็อกขอบหนาปดไวไมใหหมุนไดระหวางดํานํ้า เพื่อปองกัน<br />
ไมใหเกิดเหตุสุดวิสัยนั่นเอง<br />
The Oris ProDiver Chronograph meets the needs of of both<br />
amateur and professional divers with all the necessary<br />
functions. The dial is easy to read underwater, and this latest<br />
version comes with a Rotating Safety System, created to safely<br />
prevent the timer from moving during your dive.<br />
á·ç¤ ÎÍÂàÍÍÃ<br />
แท็ค ฮอยเออร เผยโฉมนาฬกา <strong>2016</strong> Heuer<br />
Monza Calibre 17 Chronograph เพื่อฉลอง<br />
ครบรอบ 40 ปของนาฬการุน Monza ที่เปดตัว<br />
ครั้งแรกในปค.ศ. 1976 วากันวานาฬกาซีรีสนี้นับ<br />
เปนหนึ่งในซีรีสที่ดีที่สุดของแบรนดในรอบ 20 ปเลย<br />
ทีเดียว หลายๆคนคงดีใจที่ Monza กลับมาอีกครั้ง<br />
Tag Heuer celebrates Monza’s 40th<br />
anniversary with the <strong>2016</strong> Heuer Monza<br />
Calibre 17 Chronograph. The original watch<br />
was created in 1976, and has been one of the<br />
brand’s best series for the past 20 years. This<br />
new edition is set to please Monza<br />
aficionados worldwide.<br />
ÃÒâ´<br />
สีสตีลหรือสีดําอาจเปนเรื่องปกติ แตคงไมบอยเทาไหรที่เราจะได<br />
เห็นนาฬกาสีนํ้าตาลทั้งเรือน คราวนี้ ราโดเอาใจคนรักช็อกโกแลต<br />
ดวยนาฬกา HyperChrome Automatic ที่มาพรอมกับตัวเรือน<br />
ไฮเทคเซรามิกสีนํ้าตาลขัดเงา<br />
If black and steel have become too common for you, then<br />
check out Rado’s new HyperChrome Automatic Brown Ceramic.<br />
Tempting those with an inclination for chocolate hues, this<br />
watch shines with polished brown monoblock ceramic.<br />
PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS
แกดเจ็ตสุดลํ้า<br />
TECH<br />
วีสมายลรวบรวมขาวสารดานแกดเจ็ตมาใหผูอานไดรับรูกอนใคร<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> keeps you posted on latest gadgets worldwide.<br />
WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />
ฟตบิท อัลธา<br />
เมื่อการออกกําลังกายกลายเปนสวนหนึ่งของไลฟสไตล<br />
ของคนยุคนี้ อุปกรณที่เกี่ยวเนื่องกับการออกกําลังกาย<br />
จึงตองปรับตัวตามไปดวย และตัวอยางหนึ่งที่เห็นไดชัด<br />
คือฟตบิทที่ปรับรูปลักษณใหทันสมัย และผนวกความ<br />
เปนแฟชั่นเขาไปมากยิ่งขึ้น โดยเฉพาะฟตบิท อัลธา รุน<br />
ใหมลาสุดนี่แทบจะใสเปนเครื่องประดับไดเลย<br />
When exercising becomes part of our modern<br />
lifestyle, sport equipments have to adjust to meet<br />
demands. One evident example is the new Fitbit,<br />
which has been revamped to be more modern<br />
and more fashion-forward, especially the new<br />
Fitbit Alta that can be worn as a chic accessory.<br />
พานาโซนิก<br />
พานาโซนิก ลูมิกซ เผยโฉมกลองมิเรอรเลส Lumix<br />
GF8 ที่ออกแบบมาเพื่อคนรุนใหมโดยเฉพาะ นอกจากรูป-<br />
ลักษณภายนอกจะดูเกเวลาถือถายภาพแลว กลองนี้ยัง<br />
มาพรอมกับฟงกชั่นอยาง Beauty Retouch ที่ชวยปรับ<br />
ผิวใหดูเรียบเนียน (ฟนขาวขึ้นดวย!) รวมถึงจอพิเศษ<br />
สําหรับเซลฟโดยเฉพาะ<br />
Panasonic Lumix recently unveiled its new<br />
mirrorless Lumix GF8 camera designed for the<br />
modern generation. Apart from the chic appearance<br />
this camera comes with functions like ‘Beauty<br />
Retouch’ that makes your skin look smoother (and<br />
teeth whiter!) as well as a special selfie function.<br />
PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS<br />
เซนไฮเซอร<br />
เซนไฮเซอรนําเสนอหูฟงรุนที่สองของตระกูลโมเมนตัม<br />
ที่โดดเดนดวยดีไซนแบบมินิมัลลิสตพรอมประสิทธิภาพ<br />
ครบครัน โดยหูฟงรุนใหมนี้มาพรอมกับวัสดุอยางหนัง<br />
ที่แนบไปกับใบหู พรอมฟงกชั่นอยางการตัดเสียง<br />
รบกวนขั้นสูง เสียงที่ไดจึงรื่นหูเกินใคร<br />
Sennheiser recently launched the second<br />
generation of the Momentum headphones, which<br />
are unique in terms of minimalist designs and<br />
supreme efficiency. These new headphones are<br />
decorated with premium leather and include<br />
special functions like the exclusive noise cancellation<br />
technology.<br />
ซีโร สกูตเตอร<br />
คนรักเวสปาคงถูกใจ เมื่อ Bel & Bel บริษัทดีไซนจากสเปน<br />
นําเสนอสกูตเตอรไฟฟาที่การตกแตงนั้นไดแรงบันดาลใจ<br />
มาจากเวสปานั่นเอง สกูตเตอรไฟฟานี้ขับเคลื่อนดวย<br />
ความเร็วสูงสุดที่ 20 กิโลเมตรตอชั่วโมง และวิ่งได<br />
ประมาณ 30 กิโลเมตรตอการชารจ 1 ครั้ง ที่สําคัญคือ<br />
คุณสามารถเลือกสีและสไตลการตกแตงไดเองดวย<br />
belybel.com<br />
Vespa aficionados will like the Zero-Scooter created<br />
by Spanish-based company Bel&Bel and inspired by<br />
vintage Vespas. This electric two-wheeler<br />
reaches speeds of 20 kilometres per hour and can<br />
run for 30 kilometres in one charge. The best part?<br />
You can customise the designs to your liking!<br />
(belybel.com)<br />
035
PACKING<br />
เที่ยวอยางมีสไตล<br />
หากคุณคืออีกคนหนึ่งที่กําลังคิดวาจะไปพักผอนหลบรอนที่ไหนดี<br />
นี่คือจุดหมายที่เราแนะนํา<br />
If you’re still looking for a summer getaway, try these fabulous<br />
destinations that are just a plane ride away!<br />
WORDS: PHETPAILIN PRAVAHANAVIN<br />
<strong>WE</strong>588<br />
BKK-REP<br />
2<br />
1<br />
FOR HER<br />
บางทีสิ่งดีๆ ก็อยูใกลแคเอื้อม ถึงเวลา<br />
พาตัวเองไปดื่มดํากับความอลังการของ<br />
นครวัด-นครธม กอนจะไปลองเรือชมโตน-<br />
เลสาบ เชื่อเถอะวาทริปนี้จะกลายเปนทริป<br />
แหงความประทับใจ<br />
For Thais, Siem Reap is a real hidden<br />
gem. Experience the grandeur of Angkor-<br />
Wat and Angkor Thom before boarding a<br />
local cruise along Tonle Sap lake. Believe<br />
us, it’s going to be a trip to remember.<br />
4<br />
5<br />
3<br />
6<br />
1. หมวกสานปกกวางจาก EUGENIA KIM<br />
2. แวนตากันแดดจาก DITA<br />
3. กระเปาสะพายหนังสลับสีจาก COCCINELLE<br />
4. กางเกงเอวสูงพิมพลายจาก MARNI<br />
5. เสื้อเกาะอกผาคอตตอนปกดอกไมจาก ICONIC<br />
6. ผาคลุมไหลทอสลับสีจาก THE BEACH PEOPLE<br />
7. รองเทาสนสูงผาพิมพลายจาก KURT GEIGER<br />
8. ครีมบํารุงและกันแดดกอนแตงหนาจาก SOLEIL TOUJOURS<br />
9. ครีมกันแดดจาก CLARINS<br />
036<br />
7<br />
8<br />
9<br />
PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS
1<br />
<strong>WE</strong>259<br />
BKK-HDY<br />
3<br />
2<br />
4<br />
FOR HIM<br />
หาดใหญ หนึ่งในหัวเมืองการคา<br />
สําคัญของภาคใตนี้นอกจากจะโดดเดน<br />
ในฐานะแหลงช็อปปงสําคัญแลว<br />
ยังอุดมไปดวยธรรมชาติอันหลาก<br />
หลายดวย<br />
Hat Yai, a major city in Southern<br />
Thailand, not only prides itself<br />
as being a leading shopping<br />
destination, but also as a hub for<br />
natural attractions.<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
1. แวนกันแดดจาก THOM BROWNE<br />
2. หมวกสานปกกวาง จาก YOHJI YAMAMOTO<br />
3. กระเปาสะพายจาก LANVIN<br />
4. เชิ้ตผาคอตตอนพิมพลายจาก DOLCE&GABBANA<br />
5. กางเกงขายาวจาก FENDI<br />
6. นาฟกากันนําจาก G-SHOCK<br />
7. นําหอม Cool Water จาก DAVIDOFF<br />
8. สรอยขอมือจาก PRINCIPLES<br />
9. เข็มขัดหนังจาก PAUL SMITH<br />
10. รองเทาหนังกลับจาก TOD’S<br />
037
CULTURE<br />
บรรยากาศในงานประเพณี<br />
บุญบั้งไฟ ที่มักจะคึกคัก<br />
สนุกสนานและเต็มไปด้วยสีสัน<br />
บุญบั้งไฟ<br />
ประเพณีที่กลายเป็นจุดเชื่อมโยง ‘พิธีกรรม’ กับ ‘กีฬา’ ตามแบบฉบับของชาวอีสาน<br />
An Isan tradition that blends the definition of ‘rituals’ with ‘sports’<br />
WORDS: ARJIN II<br />
038<br />
ล่าวกันว่าในอดีตนั้นกีฬาหลายชนิด<br />
เคยเป็นพิธีกรรมมาก่อน พูดแค่นี้อาจ<br />
จะนึกไม่ออกว่าไอ้การที่คนวิ่งแข่งกัน<br />
ต่อสู้กัน หรือแย่งลูกกลมๆกันนั้น<br />
มันเกี่ยวกับศาสนาหรือความเชื่อยังไง บังเอิญ<br />
ผมได้ไปร่วมกิจกรรมหนึ่งที่ทำาให้เห็นร่องรอย<br />
การเชื่อมต่อระหว่างพิธีกรรมกับกีฬาได้อย่าง<br />
น่าสนใจ ถ้าให้เดาคงเดาไม่ถูก มันคืองาน<br />
บุญบั้งไฟ<br />
“เวลาบั้งไฟขึ้นนี่อย่างกับ B52” ลุงที่นั่งอยู่<br />
เบาะข้างๆอธิบายถึงบั้งไฟด้วยการเปรียบเทียบ<br />
กับเครื่องบินรบ ผมอยู่บนรถประจำาทางที่กำาลัง<br />
แล่นออกจากตัวเมืองร้อยเอ็ด ปลายทางอยู่ที่<br />
อำาเภอพนมไพร อำาเภอที่ขึ้นชื่อว่าเป็นถิ่นช่าง
ทำบั้งไฟและมีกรจัดงนประเพณีบุญบั้งไฟที่<br />
ใหญ่เป็นอันดับต้นๆของประเทศไทย<br />
บุญบั้งไฟเป็นประเพณีที่พบได้ในแถบ<br />
อีสนและข้มไปถึงฝั่งลว โดยทั่วไปแล้วจะจัด<br />
กันในช่วงเริ่มเข้ฤดูฝน จุดประสงค์คือเป็นกร<br />
บูชพระยแถนเพื่อขอให้ฝนตกตมฤดูกล<br />
โดยที่อำเภอพนมไพรนั้นนอกจกจุดบั้งไฟเพื่อ<br />
ขอฝนแล้วพวกเขยังจุดเพื่อถวยแก่องค์พระ<br />
มหธตุวัดกลงอุดมเวทย์ซึ่งเป็นที่เครพของ<br />
ชวบ้น ด้วยประเพณีบุญบั้งไฟนั้นเกี่ยวข้อง<br />
กับวิถีชีวิตแบบเกษตรกรรมอยู่มก เพระฝน<br />
เป็นปัจจัยสำคัญในกรเพะปลูก ประเพณีบุญ<br />
บั้งไฟจึงไม่ใช่กรปล่อยจรวด DIY กันเล่นๆ<br />
แต่สัมพันธ์อยู่กับชีวิตของผู้คนอย่งแยกไม่ออก<br />
ว่กันว่ตอนเย็นของวันที่จุดบั้งไฟนั้นฝนจะตกลง<br />
มเสมอ ประเพณีบุญบั้งไฟที่อำเภอพนมไพรจะ<br />
จัดทั้งหมด 3 วัน แบ่งเป็นวันโฮม วันแห่ และ<br />
วันจุด<br />
‘โฮม’ แปลว่รวม วันโฮมคือวันที่ญติ<br />
พี่น้องมรวมตัวกัน ชวอีสนที่ไปทำงนต่ง<br />
ถิ่นจะเดินทงกลับบ้นเกิดกันพร้อมหน้และ<br />
ร่วมกินดื่มกันเป็นที่สนุกสนน สังเกตว่บ้น<br />
ที่มีกรกินเลี้ยงแทบทุกหลังจะตั้งเวทีพร้อม<br />
เครื่องเสียงชุดใหญ่ ใหญ่ขนดที่ว่เอไปจัด<br />
คอนเสิร์ตขนดย่อมได้เลย แล้วก็ไม่ได้มีแค่<br />
ไม่กี่เวทีด้วย ได้ยินมว่วันนั้นทั้งอำเภอมี<br />
เวทีแบบนี้ตั้งอยู่เกือบ 200 เวที ลองนึกภพดู<br />
เทศกลดนตรีแกลสตันเบอรี่ยังต้องยอม<br />
วันที่สองคือวันแห่ ในวันนี้ถนนที่ตัด<br />
กลงตัวอำเภอจะถูกแปรสภพให้กลยเป็น<br />
แคตวอล์กขนดใหญ่ แต่ละขบวนจะตกแต่ง<br />
มประชันกันสุดฝีมือ มีกรประกวดฟ้อนรำ<br />
ประกวดบั้งไฟเอ้ (บั้งไฟสวยงม) และมีกรนำ<br />
บั้งไฟที่จะใช้จุดมร่วมขบวนแห่ด้วย ขบวนมี<br />
เยอะขนดที่ต้องเริ่มแห่กันตั้งแต่เช้ไปจบเอ<br />
ตอนค่ำๆ ปลยทงของขบวนแห่จะไปจบที่<br />
วัดกลงอุดมเวทย์ นัยว่เป็นกรไปบอกกล่ว<br />
กับองค์พระมหธตุฯว่จะมีกรจุดบั้งไฟถวย<br />
และแล้วก็มถึงไฮไลต์ของงนที่ทุกคน<br />
รอคอย วันจุด สนมจุดบั้งไฟอยู่ห่งออกไป<br />
จกตัวอำเภอนิดหน่อย เป็นทุ่งนกว้งโล่งสุด<br />
ลูกหูลูกต สเกลของงนนี้ใหญ่เกินกว่ที่จะเชื่อ<br />
039
CULTURE<br />
ว่าเป็นกิจกรรมระดับอำาเภอ มีการออกร้านขาย<br />
ของจำานวนมากเป็นหลักร้อย ทั้งร้านแผงลอย<br />
เต็นท์ร้านอาหาร โชว์งูขายของขลัง ไปจนถึงบ้าน<br />
เป่าลมสำาหรับเด็กๆ กว่าจะเดินจากจุดจอดรถ<br />
เข้าไปถึงศูนย์กลางของงานใช้เวลาร่วมครึ่งชั่วโมง<br />
ศูนย์กลางของงานอยู่ที่แท่นปล่อยบั ้งไฟ<br />
หรือเรียกเท่ๆว่า ‘ฐานจุด’ (ฐานของนาซ่า เวอร์ชั่น<br />
อีสานชัดๆ) ฐานจุดมี 2 ขนาด คือฐานขนาด<br />
ใหญ่เป็นโครงเหล็กสูงร่วม 10 เมตรจำานวน<br />
5-6 ฐาน อีกส่วนจะเป็นฐานเล็กซึ่งจะมีขนาด<br />
ย่อมลงมาอีกจำานวนหนึ่ง<br />
ปกติแล้ววัตถุประสงค์ของการจุดบั้งไฟใน<br />
งานใหญ่ๆแบบนี้จะมีสองข้อ ข้อแรกคือเพื่อบูชา<br />
สิ่งศักดิ์สิทธิ์หรือเรียกอีกอย่างว่าเป็นพิธีกรรม<br />
อันที่จริงโดยพื้นฐานแล้วบั้งไฟทั้งหมดท่ีจุดก็<br />
เป็นไปเพื่อวัตถุประสงค์นี้ทั้งนั้น แต่จะมีบั้งไฟ<br />
บางส่วนที่มีวัตถุประสงค์อื่นร่วมอยู่ด้วย คือจุด<br />
เพื่อประกวด ซึ่งการอยู่ร่วมกันของวัตถุประสงค์<br />
สองแบบนี้แหละคือร่องรอยที่ว่า (ใครที่ลืมไป<br />
แล้วว่าร่องรอยอะไรให้ย้อนไปอ่านย่อหน้าแรก)<br />
การประกวดบั้งไฟมีแบ่งขนาดราวกับ<br />
พิกัดน้ำาหนักของนักมวย ขนาดของบั้งไฟที่จุด<br />
ในงานที่พนมไพรปีนี้แบ่งเป็นบั้งไฟหมื่น บั้งไฟ<br />
แสน และบั้งไฟล้าน การแบ่งขนาดบั้งไฟนี้จะ<br />
แบ่งตามน้ำาหนักของ ‘หมื่อ’ (ดินปืน) กับขนาด<br />
ของ ‘เลา’ (ท่อที่บรรจุหมื่อ) โดยบั้งไฟหมื่นจะ<br />
ใช้หมื่อน้ำาหนักไม่เกิน 12 กก. บั้งไฟแสน 120<br />
กก. บั้งไฟล้านประมาณ 500 กก. ไล่ขนาดไป<br />
ตามหน่วย (บางที่อาจมีถึงบั้งไฟสิบล้านด้วย)<br />
เมื่อรวมกับหางแล้วบั้งไฟแต่ละบั้งจะยาวหลาย<br />
เมตร น้ำาหนักมากจนต้องใช้หลายคนแบกและ<br />
ชักรอกด้วยเชือกขึ้นไปบนฐาน<br />
การประกวดบั้งไฟแบ่งตามรุ่น บั้งไฟ<br />
หมื่นไม่มีการประกวด จุดเพื่อบูชาสิ่งศักดิ์สิทธิ์<br />
เท่านั้นและจุดที่ฐานจุดเล็ก ส่วนฐานจุดใหญ่<br />
จะเป็นสนามแข่งของรุ่นใหญ่ บั้งไฟแสนแข่งกับ<br />
บั้งไฟแสน บั้งไฟล้านแข่งกับบั้งไฟล้าน<br />
ผลการประกวดจะตัดสินโดยใช้เวลาที่<br />
บั้งไฟพุ่งขึ้นบนฟ้าจนกระทั่งตกพื้น กรรมการ<br />
จะมีอุปกรณ์ประจำาตัวคือกล้องส่องทางไกล<br />
นาฬิกาจับเวลา และเตียงชายหาด ถ้าให้แหงน<br />
คอมองตามไปทุกบั้งกรรมการคงคอเคล็ดกันทั ้ง<br />
ชุด พวกเขาเลยจะกึ่งนั่งกึ่งนอนบนเตียงชายหาด<br />
ส่องกล้องดูบั้งที่ทะยานออกไปแล้วมือก็กดปุ่ม<br />
จับเวลา คะแนนที่ออกมาก็จะมีหน่วยเป็นวินาที<br />
บั้งไฟของค่ายไหนที่ลอยอยู่บนฟ้านานที่สุดก็จะ<br />
ชนะเลิศในรุ่นนั้นไป<br />
‘ค่าย’ ที่ว่านี้ก็คือค่ายทำาบั้งไฟ แต่ละค่าย<br />
040<br />
ขบวนบั้งไฟมักตกแต่ง<br />
อย่างสวยงาม ด้วยราย-<br />
ละเอียดที่แตกต่างกันไปตาม<br />
เทคนิคของแต่ละค่าย<br />
จะมีทีมงานหลายสิบคน มีเคล็ดวิชาทำาบั้งไฟ<br />
ของตัวเองราวกับสำานักจอมยุทธ์ อย่างที่บอก<br />
ไปแล้วว่าอำาเภอพนมไพรนั้นขึ้นชื่อเรื่องช่าง<br />
ทำาบั้งไฟ ที่นี่มีค่ายบั้งไฟหลายค่าย เมื่อถึงฤดู<br />
บั้งไฟชาวพนมไพรจำานวนมากจะหยุดกิจการ<br />
อื่นหันมาทำาบั้งไฟ ซึ่งก็มีทั้งที่ทำาเพื่อจุดในงาน<br />
ของตนเองและส่งออกไปยังต่างถิ่น เรียกได้<br />
ว่าช่วงฤดู 3-4 เดือนนี้การทำาบั้งไฟกลายเป็น<br />
อาชีพหลักของชาวพนมไพรก็ว่าได้ ดังนั้นแล้ว<br />
เมื่อถึงคราวประเพณีบุญบั้งไฟของอำาเภอพนม<br />
ไพรเองจึงเป็นงานที่ยิ่งใหญ่ เป็นเวทีประลอง<br />
ของช่างทำาบั้งไฟระดับเซียน ประมาณกันว่าปีนี้<br />
มีบั้งไฟที่จุดในงานมากถึงประมาณ 1,000 บั้ง<br />
เวลาจุดบั้งไฟจะเริ่มตั้งแต่ 6.00 น.ไป<br />
จนถึงประมาณ 17.00 น. ฝ่ายจัดระบุว่าที่ต้อง<br />
กำาหนดเวลาแบบนี้เพราะต้องประสานงานกับ<br />
สนามบินเพื่อความปลอดภัยของอากาศยาน<br />
เมื่อถึงเวลาเริ่มงาน ผมพบว่าบั้งไฟนั้นเป็น<br />
อย่างที่ลุงเบาะข้างๆบอกจริงๆ เมื่อบั้งไฟ<br />
ทะยานขึ้นจากแท่นจุดมันจะพ่นควันขาวออกมา<br />
โขมงไปทั่วทุ่งพร้อมกับเสียง “ฟู่ววววววว” ดัง<br />
ยาวก่อนพุ่งขึ้นไป แล้วก็ไม่ใช่แค่นั้น มันเหมือน<br />
ยกเอา B52 ทุกลำาในกองทัพอากาศอเมริกามา<br />
ออกบินขึ้นลงตลอดทั้งวัน เพราะเมื่อคำานวณ<br />
จำานวนบั้งไฟกับเวลาที่มีอยู่แล้วจะพบว่าความถี่<br />
ในการยิงบั้งไฟนั้นมากกว่า 1 บั้งต่อนาที<br />
เมื่อบั้งไฟพุ่งขึ้นไป ผู้ชมต่างก็ลุ้นและ<br />
แหงนดูว่ามันจะทะยานอยู่บนฟ้าได้นานแค่<br />
ไหน เสียงเฮดังมาเป็นระยะโดยเฉพาะจากกอง<br />
เชียร์ของค่ายที่ทำาเวลาได้ตามเป้า สำาหรับผล<br />
การประกวดในปีนี้ บั้งไฟแสนที่ชนะเลิศเป็น<br />
ของค่ายเทพพนมซึ่งทำาเวลาได้ 425 วินาที<br />
ส่วนชนะเลิศประเภทบั้งไฟล้านเป็นของค่าย<br />
เทพเวลาซึ่งทำาเวลาได้ 385 วินาที<br />
ขณะที่ฐานจุดเล็กทยอยยิงบั้งไฟหมื่น<br />
ซึ่งจุดเป็นพิธีกรรมล้วนๆขึ้นไปบนฟ้า การ<br />
ประกวดประชันของบั้งไฟแสนบั้งไฟล้านที่ฐาน<br />
จุดใหญ่ก็ดำาเนินไปพร้อมๆกัน การอยู่ร่วมกัน<br />
ของบั้งไฟทั้งสองแบบนี้แสดงให้เห็นถึงร่องรอย<br />
ที่ว่ากีฬากับพิธีกรรมนั้นเคยอยู่ร่วมกันมาก่อน<br />
พิธีกรรมที่เติมมิติแบบการแข่งขันลงไปนั้นตอบ<br />
โจทย์เรื่องความสนุกสนานของงานเทศกาล<br />
หากการร้องขอฝนจากสิ่งศักดิ์สิทธิ์เป็นส่วนหนึ่ง<br />
ของวิถีชีวิตแบบเกษตรกรรม ก็คงไม่แปลกอะไร<br />
ที่ความสนุกสนานจากการแข่งขันก็เป็นอีกส่วน<br />
หนึ่งของชีวิตพวกเขาด้วย<br />
แม้ว่าการแข่งขันยิงวัตถุขึ้นไปบนฟ้าจะยัง<br />
ไม่ถึงกับเรียกว่ากีฬาได้อย่างเต็มปากเต็มคำานัก<br />
แต่มันก็เผยให้เราเห็นว่ากีฬากับพิธีกรรมนั้นใช่<br />
ว่าจะเป็นคนละเรื่องกันเสียทีเดียว<br />
หลังจบประเพณีบุญบั้งไฟประจำาปี 2558<br />
ผมนั่งรถประจำาทางคันเดิมออกจากพนมไพร มอง<br />
ออกไปที่ท้องฟ้าพลางนึกถึงจังหวะที่บั้งไฟทะยาน<br />
ขึ้นไป แล้วผมก็เห็นสายฝนโปรยลงมา<br />
TRANSLATION: MAYA MASSET
It’s said that many sports came from rituals<br />
of the past. You might be able to imagine how<br />
running, fighting and football could be related<br />
to religion or belief. I recently had a chance to<br />
witness an event which connected ritual and sport<br />
in an interesting way. Readers may have already<br />
guessed from the the title and images that this is<br />
the famous ‘Rocket Festival’.<br />
‘When it launches, it’s like a B-52.’, an old<br />
man who sat beside me compared the rocket<br />
with a bomber aircraft. I was on a bus from Roi<br />
Et Province to Phanom Phrai District where many<br />
rocket makers lived, and where one of the biggest<br />
Rocket Festivals in Thailand was to take place.<br />
The Rocket Festival is a tradition of the<br />
Northeastern region of Thailand and parts of<br />
Laos. It starts before the rainy season to worship<br />
the ‘Thaen’ god. In Panom Prai District, they not<br />
only pray for rain, but they also pay respects<br />
to the largest temple in the area.The festival is<br />
related to the villagers’ agricultural life in many<br />
ways. Rain is essential for them, so it is not just<br />
a DIY rocket but a major part of their lives. They<br />
believe that it always rains when the rockets<br />
launch.<br />
The festival in Phanom Phrai District lasts<br />
three days: Home Day, Parade Day and Launch<br />
Day. “Home” means “gathering”, and this is the<br />
day families gather together. Those who work<br />
away will return to their family homes. Nearly<br />
every house in the area set up a stage with the<br />
biggest sound system they could find, usually<br />
large enough to hold a mini-concert. There were<br />
almost 200 stages like this. I guess it’s even bigger<br />
than the event in Glastonbury.<br />
The second day is for the parade. Main<br />
street turned into a giant catwalk, and each<br />
parade float was beautifully decorated. There<br />
were many competitions on physical aspects<br />
of the rockets, dancing, and showcases of the<br />
soon-to-be-launched rockets. The streets were so<br />
packed that it took the whole afternoon to finish.<br />
The parade ends at the area’s largest temple,<br />
symbolically telling the gods that the ceremony<br />
was about to begin.<br />
Then comes the highlight on Launch Day.<br />
The launch area is a little away from downtown<br />
on a very vast field. It’s such a large area that it’s<br />
difficult to believe this is a local event. There are<br />
more than a hundred kiosks selling food, snacks<br />
and miscellaneous things, and it takes a half hour<br />
walk from the parking lot to the event area.<br />
The main attraction is at the launching<br />
spots, locals jest that the area is like a local NASA<br />
launch station. There are 5-6 large launch pads<br />
made of steel that measure 10 meters high. Similar<br />
but smaller launch pads are also in the area.<br />
There are two main objectives to launching<br />
rockets. The first is to worship the gods, and<br />
keep up the traditional rituals. This is the reason<br />
most people will give for the festival. However,<br />
there is another hidden objective, which is the<br />
competition, making the rocket launches a kind<br />
of sport.<br />
The rocket competition’s rules state<br />
that rockets are divided into three main<br />
categories according to their ‘size’: Thousand<br />
Rocket, Ten-Thousand Rocket and Million<br />
Rocket. The categories depend on the size of<br />
‘Mue’ (gunpowder) and ‘Lau’ (pipe containing<br />
gunpowder). The Thousand Rocket loads<br />
12-kilograms of gunpowder, Ten-Thousand with<br />
120-kilograms and Million with 500-kilograms.<br />
There could be a Ten-Million Rocket in special<br />
cases. When attached to the tail, the rocket could<br />
be many metres long and weigh so much that<br />
many people must hoist them up to the stand.<br />
The competition is not for the Thousand<br />
Rocket, which is used only for ritual purposes on<br />
the small launch pads. The large launch pads are<br />
for competitions: Ten-Thousand vs Ten-Thousand<br />
and Million vs Million.<br />
Time is counted when the rocket takes<br />
off until lands. The referee is equipped with<br />
binoculars, a stopwatch and camp bed to see the<br />
rockets without having to hurt their necks. They<br />
recline on the bed, see through the binoculars<br />
and start the timer. The score results come in<br />
seconds. The rockets which stay in the sky the<br />
longest, win.<br />
Rocket teams are called ‘Kai’. Each team is<br />
composed of many different people. They have<br />
their own rocket making secrets, just like any<br />
secret organisation. Most teams are located in<br />
Phanom Phrai District.When the rocket season<br />
comes, people tend to stop their other businesses<br />
and invest their time in their rockets. They build<br />
the rockets for their own festival and for other<br />
villages’ as well. It becomes their seasonal career<br />
each year. It is estimated that 1,000 rockets were<br />
lit in the event this year.<br />
The rocket launches start from 6AM to<br />
5PM. This fixed time is set to clear sky traffic for<br />
airplane safety. When the festival starts, I found<br />
that the old man was right. When it takes off,<br />
the white smoke erupts around the area with<br />
a tremendous sound. It felt like all of the B-52s<br />
in the American military were here taking off<br />
and landing all day long. When you add up the<br />
amount of rockets in the timeframe, more than<br />
one rocket was lit each minute.<br />
Each time a rocket takes off, people watch<br />
for how long it will stay in the sky. The crowd<br />
erupts into applause when their team reaches a<br />
goal. The winner of the Year was ‘Dhep Phanom’<br />
Team with a record of 425 seconds, using their<br />
Ten-Thousand Rocket while the winner for the<br />
Million Rocket contest was ‘Dhep Wela’ Team<br />
with 385 seconds.<br />
As the small stages kept launching<br />
Thousand Rockets up for ritual purposes, the<br />
competition at the large launch pads went<br />
on simultaneously. The existence of these two<br />
categories proves that sport and ritual can work<br />
together. Ritual with a sport element is the<br />
essence of this festival. If asking<br />
for the rain is a part of agricultural life,<br />
competition could be as well. Though shooting an<br />
object up into the sky can’t completely be called a<br />
sport, it proves that sports and ritual aren’t exactly<br />
on the opposite side of one another.<br />
After the Rocket Festival of 2015 ended, I<br />
took the same bus out of the district. I looked up<br />
the sky, recalling the moment the rockets took<br />
off, and it rained.
เกษตรกรยุคใหม่<br />
ทำควมรู้จักกับผู้ก่อตั้ง Folk Rice แอพพลิเคชั่นใหม่ที่จะช่วยผลักดันประเทศไทยในฐนะแหล่งผลิตข้วชั้นนำให้ไปไกลอีกขั้น<br />
Meet the founder of Folk Rice, a new application that will drive Thailand as one of the world’s leading rice producers.<br />
WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />
PORTRAIT: EKAPHOP DUANGKHAM
FEATURE<br />
ชีวิตที่ขับเคลื่อนด้วยความฝัน<br />
แอ็คชั่น อนุกูล ทรายเพชร ลูกหลานเกษตรกรไทย<br />
ผู้ก่อตั้งเว็บไซต์และแอพพลิเคชั่น Folk Rice ที่<br />
เกิดจากความตั้งใจที่จะรักษาข้าวพื้นเมืองของไทย<br />
หลากหลายสายพันธุ์ให้คงอยู่ และเพื่อเชื่อมโยง<br />
เกษตรกรและผู้ซื้อให้ได้รับประโยชน์จากการซื้อ<br />
ขายกันทั้ง 2 ฝ่ายอย่างแท้จริง<br />
ไม่ผ่านมือใคร<br />
เกษตรกรจะผ่านการสมัครเข้าร่วมจากชุดคาถาม<br />
ที่มีหัวใจสาคัญของระบบ แล้วเขียนเล่าเรื่องราว<br />
ของฟาร์มตัวเอง เช่น ข้าวพันธุ์หอมใบเตย ซึ่ง<br />
โดดเด่นที่เวลาหุงแล้วจะหอมกรุ่นกลิ่นใบเตย<br />
โดยเหล่าผู้ซื้อสามารถตัดสินใจเลือกซื้อจาก<br />
ข้อมูลและการรีวิวจากผู้ซื้อที่เกิดขึ้นจริงได้ทุก<br />
เวลาตลอด 24 ชั่วโมง เพียงแค่นี้เกษตรกรก็จะ<br />
สามารถสร้างรายได้กับตลาดที่มีคนซื้อโดยตรง<br />
แบบไม่ต้องหวังพึ่งพ่อค้าคนกลางแล้วสร้าง<br />
วังวนหนี้สินเหมือนในอดีต<br />
วงจรสมบูรณ์<br />
Folk Rice ทาหน้าที่เป็นช่องทางการจาหน่าย<br />
อาหารที่ดีที่ปลูกแบบอินทรีย์หลายระดับ ให้<br />
ความมั่นใจเรื่องการโอนเงิน การส่งของ ช่วย<br />
ปรับราคา ฯลฯ “เพราะอยากสื่อสารให้คนกิน<br />
เพื่ออยู่ เมื่อมีคนปลูก ก็จะมีวงจรอาหาร ป่า<br />
สภาพภูมิอากาศ มันจะไม่ทาให้ระบบนิเวศ<br />
สูญหาย จึงมีการส่งเสริมการปลูกป่าในที่นา ซึ่ง<br />
นอกจากจะสร้างโอโซนแล้ว ยังได้ขายกล้า<br />
ต้นไม้และเมล็ดพันธุ์พืชสมุนไพรหายากที่มี<br />
มูลค่าสูง เพื่อยกระดับคุณภาพชีวิตเอสเอ็มอีให้<br />
ดีขึ้น เช่นการปลูกป่าอย่างยั่งยืน อย่างการปลูก<br />
Folk Rice<br />
คือเครื่องมือใหม่ที่สร้างขึ้น<br />
เพื่อเชื่อมโยงเครือข่าย<br />
เกษตรกรไทยเข้าด้วยกัน
FEATURE<br />
ยางนาจะได้น้ามันให้เรือใช้วิ่งตามเขา หรือการ<br />
ปลูกสมุนไพรชนิดต่างๆมาผสมกันจะได้สบู่ ยา<br />
สระผม สะอาดสดชื่นได้กลิ่นบาบัด เวลาทางาน<br />
มาเหนื่อยล้า นอกจากนั้นยังจุดประกายเครือ<br />
ข่ายเกษตรกรรุ่นใหม่มารวมกลุ่มกัน เผื่อไว้วัน<br />
ที่ไม่มีผู้ใหญ่ให้คาปรึกษาในวันข้างหน้าเพื่อวาง<br />
รากฐานที่ดีอีกด้วย” อนุกูลกล่าว<br />
เที่ยวสนุก บุกธรรมชาติ<br />
จริงอยู่ที่ใครๆก็อยากสนับสนุนเกษตรกรรายย่อย<br />
ที่ขายของด้วยตัวเอง คนรุ่นใหม่หัวใจอีโคฯต้อง<br />
ถูกใจฟาร์มทัวร์ท่องเที่ยวและตลาดนัดสีเขียวใน<br />
บริเวณใกล้เคียง อนุกูลกล่าวว่าที่จะเปิดตัวอีก<br />
ไม่นานพร้อมแผนที่จากกูเกิลออกเดินทางตาม<br />
รอยได้ทันที “เราอยากเชิญชวนให้คนร่วมตาม<br />
ทริปพิเศษเรียนรู้การปลูกป่า ที่ไม่ใช่สักแต่ปลูก<br />
แต่ต้องดูแลรายงานการเจริญเติบโตของต้นไม้<br />
ตลอดระยะเวลาสิบปี นับว่าได้ทั้งธุรกิจท่อง<br />
เที่ยวและสามารถรักษาที่ดินไว้ไม่ให้เจ้าของ<br />
ฟาร์มคิดจะขายทิ้งไปครับ” อนุกูลกล่าว<br />
สนับสนุนรุ่นใหม่ ให้ทางรอด<br />
“ผมเป็นเด็กบ้านนอก พ่อทาเรื่องเกษตรพอ<br />
เพียงตั้งแต่สมเด็จย่าฯมาโดยตลอด เลี้ยงไก่<br />
เลี้ยงหมู ปลูกพริกกันมา เคยช่วยงานของส่ง<br />
เสริมเกษตรกรในภาคอีสาน เจอหมู่บ้านที่เป็น<br />
ม่ายเกือบทั้งหมดเพราะสามีเป็นมะเร็งตายจาก<br />
สารเคมี ก็เห็นจุดที่เป็นโอกาสของชาวบ้านและ<br />
ของเราด้วย ผมแคร์เรื่องการคืนกาไรสู ่เกษตรกร<br />
มาก พวกเขาต้องอยู่รอดได้จริงๆ ผมให้เวลา<br />
ของตัวเองถึง 25 ปี ก็เลยคิดว่าไม่ได้รีบ ผมเริ่ม<br />
จาก ‘อยากกลับบ้าน’ นี่คือความสุขที่แท้จริง<br />
อยากทาหน้าที่ในการพิสูจน์ตอกย้าว่ามันอยู่<br />
รอดได้ พอผมเห็นในข่าวว่ามีคนนี้กลับบ้าน<br />
เรารู้สึกภูมิใจไปด้วย คนที่มีความฝัน นอกจาก<br />
ฝันตัวเองจะใหญ่ ต้องฝันที่ใหญ่กว่าตัวเองด้วย<br />
แล้วก็เคารพฝันคนอื่น การสนับสนุนซึ่งกันและ<br />
กันมันดีเสมอ เมื่อไหร่ก็ตามที่ไม่สนับสนุนซึ่ง<br />
กันแล้วกัน มันจะทาให้วงจรแคบลงไปเรื่อยๆ<br />
ซึ่งจะนาไปสู่การล่มสลายของสิ่งนั้น<br />
ยุคนี้เครื่องบินก็ไปถึง ราคาก็ไม่แพง ถ้า<br />
อยากไปเที่ยว นั่งทางานที่ฟาร์มผมสักเดือนนึง<br />
คือเน็ตก็แรง ไปปิดงานที่โน่นได้เลยนะครับ”<br />
(ยิ้ม) (folkrice.com)<br />
044<br />
Folk Rice is a<br />
Channel for good,<br />
organic foop on<br />
Several levels
A Life Driven by Dreams<br />
Action-Anukul Saipetch, is the son of a Thai<br />
farmer and founder of Folk Rice, a website and<br />
application which aims to preserve information<br />
about the different varieties of Thai rice, as well<br />
as link farmers directly to buyers.<br />
No Middleman<br />
Farmers enter information into the program<br />
through a series of questions which is the heart<br />
of the system. They are allowed a platform<br />
to tell their story straight from the farm. For<br />
example the ‘Bai Toey’ rice variety is fragrant<br />
with the scent of pandan leaves. Buyers can get<br />
information and read reviews from other buyers<br />
at anytime, 24-hours a day. In this way, farmers<br />
can sell directly to the market without relying<br />
on middlemen and increasing the problem of<br />
debt in the agricultural industry.<br />
A Healthy Cycle<br />
Folk Rice is a channel for good, organic food on<br />
several levels. It gives insurance on payment,<br />
delivery, price and more.<br />
“I want to communicate the ‘eat to live’<br />
concept. To lessen the impact on our<br />
environment, we promote reforestation of<br />
fields, and diversifying crops. This doesn’t only<br />
help create ozone, but seedlings, seeds, trees<br />
and other rare herbs of high value will become<br />
more available to enhance the quality of life of<br />
the farmers and create new small and medium<br />
businesses. For example the sustainable planting<br />
of rubber or reforestation can help us get oil,<br />
or herbs and plants can be mixed into soap and<br />
shampoo. We also want to spark a farmer’s<br />
coalition (Inspiring Farmer) for the younger<br />
generation to get knowledge from mentors,<br />
allowing them to lay a good foundation for the<br />
days ahead,” Anukul says.<br />
Adventures in Nature<br />
The new eco-conscious generation will be<br />
happy to learn that they can support small<br />
farmers who sell their own products by visiting<br />
the Folk Farm and Folk Market. This soon to be<br />
launched project can also be visited on google<br />
maps from the comfort of your screen.<br />
“We want to invite people to participate in a<br />
trip and learn about reforestation. It’s not only<br />
about planting, but also about caring for the<br />
trees over a period of ten years. It helps sustain<br />
business, boost tourism and keeps land with the<br />
original owners.”<br />
Support for the New Generation<br />
“I’m a country boy, my father has always done<br />
sustainable farming. Since the Princess Mother’s<br />
time we worked with raising chickens, pigs and<br />
growing peppers to help farmers in the Isan<br />
(northeast) region. We found a village where<br />
almost every household was widowed because<br />
the husbands died of cancer from chemicals. We<br />
saw this as an opportunity for both the locals<br />
and for us.<br />
I care about returning income to farmers.<br />
They really need to be able to survive. I’ve<br />
given myself 25 years so I won’t have to hurry.<br />
I started to “go back home” and learned<br />
that this is one of life’s greatest pleasures. It<br />
reinforces our need to survive. When I get news<br />
that someone has returned home to the farm,<br />
I am very proud. In life you have to dream big,<br />
and have bigger dreams than yourself as well<br />
as respect the dreams of others. We have to<br />
support one another, because if we don’t, that<br />
is when the cycle of society breaks down.<br />
In this era when plane tickets are affordable, I<br />
welcome visitors to come work at my farm for<br />
a month. We even have high speed internet<br />
there,” Anukul smiles. (folkrice.com)
TASTE<br />
แตงโม<br />
โอเอซิสชั้นยอด<br />
ของหน้าร้อน<br />
มะม่วงอาจได้ชื่อว่าเป็น ‘ผลไม้ประจาฤดูร้อน’ จากระยะเวลาออกผลของ<br />
มะม่วงอกร่องที่คนไทยรับประทานคู่กับข้าวเหนียวมูนมาช้านาน แต่หากจะมี<br />
ผลไม้ใดที่เป็นตัวแทนของ ‘ผลไม้ดับร้อน’ ได้อย่างคู่ควรที่สุด ผลไม้ชนิดนั้น<br />
คงหนีไม่พ้นแตงโมเนื้อหวานฉ่านี่เอง<br />
Mango might earn its ‘summer fruit’ status from the harvest period of the<br />
“Ok Rong” variety that Thai people pair with sweet sticky rice, but if there<br />
is a fruit that represents the perfect ‘summer cure,’ it would be the lush<br />
red watermelon.<br />
WORDS: PATCHARIN TANGCHAISIN PHOTOS: EKAPHOP DUANGKHAM<br />
ล่าวได้ว่าแตงโมเป็นของล้ำาค่าตั้งแต่ยุค<br />
โบราณกาล ย้อนไปตั้งแต่สมัยอียิปต์<br />
ปรากฏหลักฐานค้นพบเมล็ดแตงโมและ<br />
ภาพวาดอยู่ในหลุมศพอายุกว่า 4,000<br />
ปี เชื่อว่ามีไว้เพื่อช่วยประทังชีวิตระหว่างการนอน<br />
หลับอันยาวนานของฟาโรห์ได้เนื่องจากเป็นผลที่มี<br />
น้ำามาก ถึงแม้ตอนนั้นแตงโมยังมีเนื้อสีขาวอมเขียว<br />
อ่อนและไม่หวานแบบในปัจจุบัน แต่ด้วยคุณสมบัติ<br />
พิเศษที่เป็นดั่งกระติกน้ำาชั้นเยี่ยม แตงโมจึงเป็นที่<br />
นิยม ถูกพัฒนาและเพาะพันธุ์จนมีเนื้อแดงรสหวาน<br />
แล้วแพร่กระจายออกสู่หลายทวีปทั่วโลก<br />
046<br />
GENETICALLY DEVELOPED<br />
Watermelon dates back to ancient Egyptian times.<br />
There is evidence of watermelon seeds and paintings<br />
of the fruit found in 4,000-year-old tombs. It is believed<br />
that watermelon served as provisions during the pharaoh’s<br />
eternal sleep because of its hydrating qualities. However,<br />
It was not as sweet and red as the watermelon we are<br />
familiar with, but was greenish-white and bland. With<br />
its juicy quality, it became popular and has been selectively<br />
bred to the watermelon we know today. This fruit can<br />
now be found all over the world.
TASTE<br />
¤Ù‹¤ÃÑǤÒÇËÇÒ¹<br />
ยามอากาศรอนจนเพลีย หั่นแตงโมเปนชิ้นๆ แชจนเย็นเจี๊ยบ ไดกินเทา<br />
นี้ก็ชื่นใจ หรือโดยทั่วไป เราก็มักเตรียมไวกินลางปากหลังอาหารแทน<br />
ของหวาน สําหรับครัวไทยชาววังจะนําแตงโมมาแกะสลักเปนอาหารตา<br />
สุดวิจิตร สื่อถึงศิลปะการบริโภคอันละเมียดละไมไดเปนอยางดี หากเปน<br />
ครัวฝรั่ง นอกจากกินสดแลว แตงโมก็ยังถูกนํามาปรุงเปนอาหารคาว<br />
อยางสลัดแตงโม โรยหนาดวยเฟตาชีส หรือทําเปนซุปเย็นแบบสเปน<br />
(Gazpacho) ดวยการปนรวมกับมะเขือเทศ หรือทําเปนเครื่องดื่ม โดย<br />
ตักเนื้อมาปนผสมกับนํามะนาวและใบมิ้นตสักเล็กนอยใหเปรี้ยวตื่น หรือ<br />
จะผสมเปนค็อกเทลรับแขกก็สวยเก แตงโมเปนผลไมที่ใชเปนอาหารไดทั้ง<br />
ผล ผลแตงโมออนที่ยังไมสุกดีเอามาเปนผักจิ้มนําพริก เมล็ดแตงโมอบ<br />
แหงเปนของทานเลนขบเคี้ยวเพลินๆ มันๆ ใหโปรตีนสูง นําแตงโมหวาน<br />
หอมเปนสวนประกอบสําคัญในการทําขนมนางเล็ดหรือขาวแตนนํา<br />
แตงโม ขนมประจําวันขึ้นปใหมหรืองานบุญของทางเหนือ สวนเปลือกที่<br />
เหลือจากการรับประทานเนื้อแตงโมแลวก็ยังนํามาใสในแกงสมไดไมเหลือ<br />
ทิ้ง อีกหนึ่งเมนูไทยโบราณที่มีแตงโมเปนสวนประกอบสําคัญก็คือ ‘ปลา<br />
แหงผัดกับแตงโม’ ซึ่งแมทุกวันนี้จะหารับประทานไดยาก แตที่โรงแรม<br />
บานใน เดอะ เรมินิสเซนส ก็ยังอนุรักษตํารับที่สืบทอดจากบานพระยา-<br />
รณชัยชาญยุทธไวใหไดชิมกัน โดยใชปลาชอนแหงปง แลวโขลกเนื้อจน<br />
ละเอียด นําไปผัดกับหอมเจียวจนเหลืองกรอบ คลุกเคลาดวยนําตาล<br />
ทรายรับประทานคูกับแตงโม เปนสํารับคาวจานโปรดของผูสูงอายุใน<br />
สมัยกอน ชวยใหสดชื่นเจริญอาหาร หากไดลองลิ้มก็จะเขาใจถึงความ<br />
ครบรสลงตัว มีทั้งหวานเค็มกลมกลอม แทรกดวยความชุมฉําที่ชวย<br />
บรรเทาความอบอาวจากแดดจาของแสงอาทิตยแผดรอนได<br />
เปนอยางดีเลยทีเดียว<br />
MAIN COURSE VS DESSERT<br />
To fight the hot weather, chill sliced watermelon and<br />
enjoy. Normally, watermelon is a common fruit after<br />
meals. In traditional Thai dishes, watermelon is used as a<br />
decorative feature as well as fruit. While in Western culture,<br />
watermelon can be served fresh or cooked as watermelon<br />
salad, topped with feta cheese or used in Gazpacho<br />
(Spanish-styled cold soup) by mixing it with tomatoes, as<br />
juice with lime and mint, or combined with alcohol as a<br />
cocktail. You can cook watermelon in many ways. Young<br />
watermelon can be dipped with thai chilli paste. The<br />
dried seeds are a good high protein snack. Watermelon<br />
juice is the main ingredient in many traditional Northern<br />
Thai sweets, and the skin can be cooked in spicy soup.<br />
An ancient Thai dish that uses watermelon is ‘Fried<br />
Dried Fish with Watermelon’. Although quite rare, you<br />
can find an original version of this dish at Baannai The<br />
Reminiscence. Grill dried snakehead fish and pound it until<br />
it’s a smooth paste. Then fry it with red shallots and mix<br />
in sugar. Eatten with chopped watermelon, it was a quite<br />
popular dish amongst the elderly in the past since it helps<br />
increase appetite. The taste is a perfect mix between salty<br />
and sweet, and the freshness of watermelon easily helps<br />
you cool down from the tropical sun.
¤Ø³¤‹Ò¤Ñº¼Å<br />
หากจะตั้งคําถามวาแตงโมเปนผักหรือผลไม จะตอบแบบไหนก็ตองเฉลย<br />
วาถูกทุกขอ เพราะแตงโมเจริญเติบโตขึ้นจากเมล็ดเปนผลสุกใหญไมตาง<br />
จากผลไมทั่วไป แตถายอนไปตามตนกําเนิด แตงโมกลับจัดอยูในสายพันธุ<br />
เดียวกับแตงกวา นําเตาและฟกทอง ดังนั้นถาจะจัดใหแตงโมเปนผลไม<br />
ก็ไดหรือจัดใหเปนผักก็คงไมผิดอีกเชนกัน กวา 90% ของผลแตงโมคือนํา<br />
แตงโมจึงเปนผลไมตัวแทนหนารอนยอดนิยมที่ชวยเติมความสดชื่น สราง<br />
ความกระชุมกระชวย ใหแคลอรีตํา อุดมไปดวยวิตามินซี เอ บี เกลือแร<br />
โพแทสเซียม เสนใยอาหาร ยิ่งไปกวานั้น นําแตงโม 1 ถวยยังมีไลโคปน<br />
หรือสารสีแดงเขมที่ดีตอสายตา สุขภาพหัวใจ และชวยปองกันมะเร็ง<br />
มากกวาในมะเขือเทศสดลูกใหญถึง 1.5 เทาเลยทีเดียว นอกจากชวยเติม<br />
นําแลว แตงโมยังดีตอระบบยอยและระบบขับถาย ถากินแตงโมตอนเชา<br />
จะชวยคืนความชุมชื่นใหกับรางกายไดอยางดีหรือกินหลังออกกําลังก็ชวย<br />
บรรเทาอาการปวดเมื่อยของกลามเนื้อไดดวย แตงโมหนารอน เนื้อจะ<br />
หวานกวาในฤดูอื่น เวลาซื้อควรเลือกผลที่สุกจัด เปลือกสีสด ผิวเรียบไมมี<br />
รอยขาว แตงโมเปนผลไมที่เก็บไวไดนานโดยไมตองพึ่งพาตูเย็นเลยแมแตนอย<br />
แถมการตั้งไวที่อุณหภูมิหอง ก็จะยิ่งชวยเพิ่มปริมาณไลโคปนและเบตาแคโรทีน<br />
ในผลแตงโมเพิ่มขึ้น ทําใหมีคุณคามากขึ้นอีกดวย<br />
ขอขอบคุณ: Baannai The Reminiscence เยื้องสถานีรถไฟสามเสน<br />
ถ.เศรษฐสิริ โทร.02-619-7430 www.baannaihotel.com<br />
NUTRITIONALLY ENRICHED<br />
Watermelon can be a vegetable and fruit since it grows out<br />
of a seed into fruit, but originally it was categorised into<br />
the same species as cucumber, bottle gourd, and pumpkin.<br />
So it has been classified into both categories throughout<br />
history. Watermelon is composed of 90% water, making it<br />
a great treat for summer. It is refreshing, low in calories, full<br />
with vitamins C, A, B, minerals, potassium and fibre. A cup of<br />
watermelon juice includes red lycopene which is beneficial<br />
for one’s eyesight, heart and helps prevent cancer 1.5 times<br />
better than eating tomatoes. In summer, watermelon is<br />
sweeter than at other times of the year. Choose the ripest<br />
one with clear skin, no white spots. It can stay fresh without<br />
refrigeration for a very long time. If you leave it at room<br />
temperature, lycopene and beta carotene will increase,<br />
making it healthier.<br />
Special Thanks: Baannai The Reminiscence Tel: 02-619-7430<br />
(baannaihotel.com)
050<br />
HEALTH
ทำไมยิ่งออกกำลังกย นำ้หนักยิ่งขึ้น? วีสมยล์ฉบับนี้มีคำตอบ<br />
Top 3 Weight Loss Mistakes: When exercising can cause you more weights<br />
WORDS: TONG SVANG<br />
ข้อผิดพลาด<br />
3ของการลดน้าหนัก<br />
น้าร้อนมาถึง...ก็ถึงเวลาของการออกกำาลัง<br />
กาย สร้างเสริมสุขภาพ และออกแรงให้ได้หุ่นที่<br />
สมบูรณ์แบบกันแล้ว และแม้แต่คนที่รักสุขภาพ<br />
ที่สุดก็อาจพลาดได้เหมือนกัน และลงเอยด้วย<br />
การได้น้ำาหนักที่เพิ่มขึ้นมาเป็นของแถม และนี่คือ 3 เหตุผล<br />
ที่ทำาไมหลายๆครั้ง ยิ่งออกกำาลังเพื่อลดน้ำาหนักมากเท่า<br />
ไหร่ น้ำาหนักก็ยิ่งเพิ่มมากเท่านั้น<br />
1.เล่นคาร์ดิโอมากเกินไป<br />
การออกกำาลังกายอย่างการวิ่ง ขี่จักรยานและว่ายน้ำา<br />
ช่วยให้หัวใจแข็งแรง ขจัดของเสียจากเซลล์และช่วยฟื้นฟู<br />
ร่างกาย อย่างไรก็ตาม ร่างกายจะปรับตัวตามอย่าง<br />
รวดเร็วว่าคุณจะต้องวิ่งไกลขึ้นอีกถึงจะเผาผลาญใน<br />
ปริมาณเท่าเดิม ยกตัวอย่างเช่น นักวิ่งเผาผลาญ 300<br />
แคลอรีในการวิ่งเหยาะๆ 60 นาที เพราะฉะนั้น การวิ่งใน<br />
อีกหนึ่งชั่วโมงถัดมาจะกลายเป็นเรื่องง่าย และเผาผลาญ<br />
ได้แค่ 200 แคลอรีเท่านั้น ร่างกายได้ปรับตัวกับการออก<br />
กำาลังทางกายด้วยการวิ่ง 60 นาทีไปแล้ว ดังนั้นจึงต้องใช้<br />
เวลามากขึ้นในการเผาผลาญ 300 แคลอรี ผลก็คือนักวิ ่ง<br />
จะต้องวิ่งยาวขึ้นเพื่อจะเผาผลาญแคลอรีในปริมาณเท่าเดิม<br />
นอกจากนี้ เมื่อคุณหยุดวิ่งร่างกายก็จะหยุดการเผาผลาญ<br />
แคลอรีไปด้วย การวิจัยค้นพบว่าการออกกำ าลังคาร์ดิโอ<br />
150 นาทีต่อสัปดาห์ก็เพียงพอที่จะทำาให้ระบบภูมิคุ้มกัน<br />
ของร่างกายแข็งแรง เพราะฉะนั้นลองออกกำาลังกาย<br />
หลายๆแบบในแต่ละสัปดาห์เพื่อที่ว่าร่างกายจะไม่ปรับ<br />
ตัวเข้ากับการออกกำาลังกายแบบใดแบบหนึ่งจนกลาย<br />
เป็นความเคยชิน<br />
The time has come to finally exercise, be healthy,<br />
and get a perfect summer body. Even the most health<br />
conscious people can make mistakes that secretly<br />
help them put on weight. Here are three of the most<br />
common obstacles to weight loss.<br />
1 - Too much cardio<br />
Steady anaerobic exercises like running, biking and<br />
swimming strengthens the heart, clears cellular<br />
waste and helps with recovery. However the body<br />
will adapt quickly and you’ll have to run farther. Let’s<br />
say a runner burns 300 calories in a 60-minute jog.<br />
Later running 60 minutes becomes easy and now<br />
only 200 calories are burned. The body has adapted<br />
to the physical strain of running for 60 minutes<br />
and additional time is needed to burn 300 calories.<br />
Consequently the runner will have to continually run<br />
longer distances to burn the same amount of calories.<br />
In addition, the moment you stop running, the body<br />
stops burning calories. Research states that only 150<br />
minutes of cardio a week is needed for a healthy<br />
immune system. Try different types of anaerobic<br />
exercise each week to stop your body from adapting.<br />
051
HEALTH<br />
052<br />
การออกกำาลังกาย<br />
อย่างถูกต้อง<br />
และการควบคุมอาหาร<br />
อาจช่วยให้น้ำาหนักลดได้<br />
หากทำาอย่างถูกวิธี
2. ไม่ดูว่าร่างกายได้รับแคลอรีมาจากแหล่งใด<br />
ท้ายสุดแล้ว การลดน้ำาหนักก็เป็นเรื่องเกี่ยวกับสมดุลของ<br />
ปริมาณแคลอรีที่รับประทานเข้าไปกับแคลอรีที่ร่างกาย<br />
ต้องการในแต่ละวัน น้ำาตาลและคาร์โบไฮเดรตเป็นสิ่ง<br />
สำาคัญที่ร่างกายของเราต้องการในการทำางานให้ได้ตาม<br />
ปกติ และเป็นพลังงานสำาหรับงานที่ใช้แรง ปัญหาก็คือ<br />
อาหารจานด่วนรวมถึงเครื่องดื่มต่างๆที่วางขายในตลาด<br />
มีปริมาณแป้งหรือน้ำาตาลมากกว่าที่ร่างกายต้องการ<br />
ซึ่งนำาไปสู่โรคอ้วน ยกตัวอย่างเช่น โซดาหนึ่งกระป๋อง<br />
มีปริมาณแคลอรีถึง 140 และมีน้ำาตาลถึง 39 กรัม<br />
(คร่าวๆประมาณ 10 ช้อนชา) สมาคมแพทย์โรคหัวใจ<br />
ของอเมริกาชี้ว่าปริมาณเพิ่มน้ำ าตาลที่จะรับเข้าไปเพิ่ม<br />
ได้มากที่สุดสำ าหรับผู้ชายคือ 150 แคลอรี (ปริมาณ 37.5<br />
กรัม หรือ 9 ช้อนชา) และสำาหรับผู้หญิงคือ 100 แคลอรี<br />
ต่อวัน (ปริมาณ 25 กรัม หรือ 6 ช้อนชา) การนั่งนับ<br />
แคลอรีอย่างระมัดระวังจนเกินไปก็สามารถทำ าให้เครียด<br />
จนก่อปัญหาต่อสุขภาพ ทางออกที่ดีที่สุดคือควรปรึกษากับ<br />
นักโภชนาการ เพื่อคำานวณว่าร่างกายควรจะต้องเผาผลาญ<br />
แคลอรีปริมาณเท่าใดเพื่อการลดน้ำ าหนัก และหาวิธีรับ<br />
ประทานอาหารที่สะดวกและเข้ากับชีวิตประจำ าวัน<br />
3. ออกกำาลังกายแค่ส่วนเดียว<br />
ที่ฟิตเนสหรือยิม ผู้เริ่มออกกำาลังกายใหม่ๆมักเริ่มออก<br />
กำาลังส่วนที่เผละที่สุดของร่างกายก่อน ซึ่งมักเป็นช่วง<br />
ท้องและแขน ร่างกายมนุษย์เก็บไขมันสะสมไว้ในช่วง<br />
ท้องด้วยเหตุผลด้านการอยู่รอด นั่นหมายความว่า ไขมัน<br />
ที่หน้าท้องจะเป็นส่วนสุดท้ายที่จะหายไป ผู้ชายมัก<br />
มุ่งตรงไปยังการออกกำาลังกายที่แขน เพราะเป็นส่วน<br />
ที่กล้ามเนื้อขึ้นได้ง่ายที่สุด อย่างไรก็ตาม ถ้าฝึกเฉพาะ<br />
ส่วนที่ร่างกายต้องการให้กระชับลง เป้าหมายสุดท้าย<br />
ของการเล่นฟิตเนสจะไม่มีวันมาถึง ลองจินตนาการ<br />
ร่างกายมนุษย์เป็นช็อกโกแลตก้อนกลมที่มีเมล็ดถั่ว<br />
อยู่ตรงกลาง โดยให้ช็อกโกแลตแทนไขมันของร่างกาย<br />
และเมล็ดถั่วข้างในคือขนาดร่างกายที่เราปรารถนา ถ้า<br />
คุณถูเจ้าก้อนช็อกโกแลตด้วยนิ้วมือเพียงนิ้วเดียว คุณ<br />
ก็อาจจะไปถึงเมล็ดถั่วที่ แกนกลางได้ในที่สุดจากฝั่ง<br />
เดียว แต่คุณยังมีช็อกโกแลตเหลืออยู่ที่อีกฝั่ง แน่นอน<br />
ว่าวิธีที่เร็วที่สุดคือการใช้นิ้วมือทั้งห้าถูในการไปให้ถึง<br />
เมล็ดถั่ว เช่นเดียวกันกับการลดน้ำาหนัก คุณจะต้องฝึก<br />
ร่างกายทุกส่วนเพื่อให้ได้รูปร่างที่ต้องการ นอกจาก<br />
นี้ หลังจากยกน้ำาหนักแล้ว ร่างกายจะค่อยๆ เผา<br />
ผลาญแคลอรีตามไปด้วย ดังนั้น ควรฝึกให้ถูกต้อง<br />
ฝึกให้หนักและสม่ำาเสมอ แล้วคุณจะได้ผลลัพธ์ตาม<br />
ปรารถนา<br />
2 - Not watching where the calories come from<br />
The bottom line to losing weight stems down to calories<br />
consumed versus calories needed in a day. Sugar and<br />
carbohydrates are essential, we need them to function properly<br />
and perform physical tasks. The problem is that ready-made<br />
fast food and drinks contain more than what the body needs,<br />
which results in obesity. One can of soda contains about 140<br />
calories and 39g of sugar (roughly 10 teaspoons). According to<br />
the American Heart Association (AHA), the maximum amount<br />
of added sugars for men is 150 calories per day (37.5 grams or<br />
9 teaspoons) and for women is 100 calories per day (25 grams<br />
or 6 teaspoons). Stressing over each calorie can also cause<br />
numerous health issues as well. The best method is to consult<br />
a nutritionist to calculate how much calories are needed to lose<br />
weight and find a diet plan that is easy to maintain through<br />
everyday life.<br />
3 - Only working out one part of your body<br />
At the gym, beginners usually start training the flabbiest<br />
parts of their body, meaning their stomach or arms. Humans<br />
store fat first in the abdominal region for survival purposes,<br />
meaning it is the last place for fat to disappear. Men tend<br />
to jump straight into arm workouts because it is the easiest<br />
muscle group to train. However, if only the desired body parts<br />
get trained, the eventual fitness goal will never be reached.<br />
Imagine the human body is like a ball of chocolate with a nut<br />
at the center. The chocolate represents body fat, and in the<br />
nut is our goal. If you rub the chocolate with just with one<br />
finger, you might get to the center on one side eventually;<br />
but you’ll still have chocolate still covering the other sides. Of<br />
course, the fastest method would be to use all five fingers to<br />
get to the center. The same goes with weight training; you<br />
have to train your entire body to reach your goal. Additionally,<br />
the body will continually burn calories after heavy weight<br />
training. Train properly, train hard, stay dynamic with your<br />
workouts, and you’ll get the results you want.<br />
053
‘มหาราช’<br />
เชื่อมต่อ 4 ท่าคู่บ้านสร้างเมือง<br />
เดินท่องเที่ยวไปตามถนนแห่งประวัติศาสตร์ที่เต็มไปด้วยเรื่องราว<br />
Walk along the historic Maharaj Road and admire the sights<br />
WORDS: SUWIT WONGRUJIRAWANICH<br />
054
TRAVEL<br />
วันนี้ แม้ว่าคูคลองในกรุงเทพฯ<br />
ได้ถูกถมไปเป็นถนนหลาย<br />
สายจนแทบไม่เหลือเค้าของ<br />
เมืองที่เคยถูกขนานนาม<br />
ว่า ‘เวนิสตะวันออก แต่เรายังโชคดีที่มีแม่น้ำ าสาย<br />
สำาคัญอย่าง ‘เจ้าพระยา’ ทำาหน้าที่หล่อเลี้ยงผู้คน<br />
สองฝั่งน้ำาจนถึงวันนี้ ไม่ว่าจะเป็นเส้นทางการ<br />
สัญจรระหว่างจังหวัด การเดินทางภายในเมือง<br />
การขนถ่ายสินค้า และเส้นทางการท่องเที่ยว หนึ่ง<br />
ในบริเวณท่าเรือที่สำ าคัญของกรุงเทพฯในอดีตตั้ง<br />
อยู่ทางทิศตะวันตกของวัดพระศรีรัตนศาสดาราม<br />
(วัดพระแก้ว) และวัดพระเชตุพนวิมลมังคลาราม<br />
(วัดโพธิ์) ปัจจุบันเหลืออยู่ 4 ท่าสำ าคัญได้แก่<br />
ท่าพระจันทร์ ท่ามหาราช ท่าช้าง และท่าเตียน<br />
โดยมีถนนมหาราชทำาหน้าที่เชื่อมต่อท่าเรือ<br />
ทั้งสี่แห่ง วันนี้ท่าเรือแต่ละแห่งยังคงมีเรื่องราว<br />
จากอดีตซ่อนตัวอยู่พร้อมถูกเล่าขานผ่านงาน<br />
สถาปัตยกรรม รูปแบบการค้า และวิถีชีวิตของ<br />
ผู้คนที่หล่อหลอมจนเป็นเอกลักษณ์ประจำ าถิ่นที่<br />
นักเดินทางไม่ควรพลาด<br />
เดือนแจ่มงามตา ‘ท่าพระจันทร์’<br />
เราเริ่มต้นเดินทางจากท่าพระจันทร์ ตั้งอยู่<br />
ทางทิศเหนือของถนนมหาราชติดกับด้านข้าง<br />
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ มีเรื่องเล่ากันว่า ถ้า<br />
จะชมแสงจันทร์ให้สวยงามต้องมาแหงนมองฟ้า<br />
ยามค่ำาคืนที่ท่าเรือแห่งนี้ เดิมเป็นที่ตั้งของ ‘ป้อม<br />
พระจันทร์’ 1 ใน 14 ป้อมเก่าแก่ที่พระบาทสมเด็จ<br />
พระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลก (รัชกาลที่ 1) โปรดเกล้าฯ<br />
สร้างขึ้นเพื่อปกป้องพระนคร เมื่อป้อมเกิดการ<br />
ทรุดโทรมและไม่ได้ใช้ประโยชน์ จึงมีการรื้อถอน<br />
ป้อมปราการออกไป ในอดีตพื้นที่ส่วนหนึ่งของ<br />
บริเวณท่าพระจันทร์เป็นของสมเด็จพระบวร-<br />
ราชเจ้ามหาสุรสิงหนาถ ซึ่งเป็นวังหน้าคนแรกของ<br />
ราชวงศ์จักรี ต่อมาตกอยู่ในมือของลูกหลานของ<br />
ท่านพร้อมมีการขายเปลี่ยนมือให้กับเอกชนบาง<br />
ส่วน ท่าพระจันทร์เคยเป็นถิ่นการค้าพืชผักผลไม้<br />
ที่ขนส่งข้ามแม่น้ำ าเจ้าพระยามาจากฝั่งธนบุรี และ<br />
เป็นแหล่งขายสินค้าอุปโภคบริโภคที่ขึ้นชื่อโดย<br />
เฉพาะขนมไทยที่แสนอร่อย<br />
ปัจจุบันท่าพระจันทร์เป็นแหล่งความรู้<br />
แห่งลุ่มแม่น้ำาเจ้าพระยา เพราะเป็นที่ตั้งของ<br />
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์อันเป็นแหล่งความรู้<br />
ทางโลกและวัดมหาธาตุยุวราชรังสฤษฎิ์อันเป็น<br />
แหล่งศึกษาพระปริยัติธรรมของภิกษุ สามเณร<br />
055
TRAVEL<br />
อีกด้วย อาคารบ้านเรือนบริเวณท่าพระจันทร์เป็น<br />
อาคารพาณิชย์ที่เปิดชั้นล่างสำ าหรับค้าขายสินค้า<br />
ส่วนด้านบนเป็นที่พักอาศัย อาจกล่าวได้ว่าบริเวณ<br />
อาคารพาณิชย์ริมถนนมหาราชเป็นแหล่งจำ าหน่าย<br />
สมุนไพรไทย ลูกประคบ น้ำามันนวดตัว ความ<br />
สนุกของท่าพระจันทร์คือตรอกซอกซอยด้านหลัง<br />
อาคารพาณิชย์ที่ถูกพลิกเป็นแหล่งร้านอาหารริม<br />
น้ำาที่เบียดตัวกันอยู่ภายใน มีตั้งแต่อาหารตามสั่ง<br />
อาหารอีสาน อาหารอิสลาม หมูสะเต๊ะ โรตี<br />
มะตะบะ ข้าวหน้าเป็ด บะหมี่เป็ด เรื่อยไปจนถึง<br />
เมนูสปาเก็ตตี้ อีกทั้งยังเป็นตลาดพระเครื่องแห่ง<br />
ใหญ่ที่เก่าแก่ที่สุดแห่งหนึ่งของกรุงเทพฯ มีทั้ง<br />
พระเครื่อง พระพุทธรูป เครื่องรางของขลังให้คุณ<br />
เช่าบูชานับล้านองค์ ส่วนวิธีการจำ าหน่ายมีตั้งแต่<br />
การปูผ้าวางขายบนทางเดินเท้า ตั้งตู้เรียงตัวกัน<br />
เป็นตลาดพระและร้านค้าแบบตึกแถว เซียนพระ<br />
056<br />
ชั้นแนวหน้าของไทยหลายท่านก็มีจุดกำ าเนิดจาก<br />
ตลาดพระเครื่องแห่งนี้ นอกจากนี้ยังเป็นศูนย์รวม<br />
ของร้านตัดชุดครุยรับปริญญาที่บัณฑิตจบใหม่จะ<br />
นึกถึงเป็นแห่งแรกๆ<br />
และที่ขาดไม่ได้คือร้านดูดวงพยากรณ์ชีวิต<br />
สำาหรับท่านที่ต้องการคำ าปรึกษาอนาคตของการ<br />
เรียน การงาน เงินทอง สุขภาพ และความรัก<br />
‘ท่ามหาราช’ และ ‘ชุมชนท่าวัง’<br />
ชุมชนเก่าแก่ร่วมร้อยปี<br />
ติดกับท่าพระจันทร์คือ ‘ท่ามหาราช’ คอมมิวนิตี้<br />
มอลล์แห่งใหม่ที่ออกแบบภายใต้แนวคิด ‘อิ่มริม<br />
น้ำา อากาศสะอาดกลางกรุง พร้อมรื่นรมย์ไปกับ<br />
ศิลปะและวัฒนธรรม’ พื้นที่แห่งนี้ถูกดัดแปลงให้<br />
สอดรับกับไลฟ์สไตล์คนรุ่นใหม่ ถูกพัฒนาพื้นที่<br />
ใช้สอยจากกลุ่มอาคารพาณิชย์เดิมพร้อมเปิดทาง<br />
เดินริมแม่น้ำาตลอดแนวเพื่อให้ผู้คนเข้าถึงแม่น้ำ า<br />
ได้มากขึ้น งานออกแบบมีความร่วมสมัยไม่ดูเก่า<br />
เหมือนพื้นที่โดยรอบ<br />
ไม่ไกลจากท่ามหาราช เราจะพบกับชุมชน<br />
ชาวตรอกขนาดเล็กแห่งหนึ่งที่มีประวัติศาสตร์<br />
ยาวนานมากว่า 100 ปี กินพื้นที่ประมาณ 1 ไร่<br />
พร้อมที่พักอาศัยที่เบียดตัวรวมกันถึง 78 หลังคา<br />
เรือน ทางเข้าของชุมชนแห่งนี้เป็นเรือนไม้เก่าแก่<br />
ขายหนังสือพิมพ์ที่หาดูได้ยากในวันนี้ เมื่อเราเดิน<br />
เข้าไปในตรอกชุมชน เราจะพบกับบ้านเรือนที่เต็ม<br />
ไปด้วยสีสันสองข้างทาง บางบ้านนำากระเบื้อง<br />
โมเสกมาประดับ บางหลังนำาตุ๊กตาดินเผามา<br />
ตกแต่งพร้อมข้อความยินดีต้อนรับ สิ่งที่น่า<br />
ประทับใจคือการได้สัมผัสวิถีชีวิตชุมชนอย่าง<br />
ใกล้ชิดที่พร้อมมอบรอยยิ้มให้การต้อนรับอย่าง<br />
เป็นมิตรตลอดเส้นทาง
ทิวทัศน์และรายละเอียด<br />
สถาปัตยกรรมที่พบเห็นได้<br />
เมื่อเดินไปตามถนนมหาราช<br />
‘ท่าช้างวังหลัง’ ทางขึ้นพระหรือ<br />
อ่างอาบน้ำาให้ช้าง<br />
หลายท่านอาจไม่เคยทราบมาก่อนว่า ท่าช้าง<br />
วังหลังเคยมีชื่อว่า ‘ท่าพระ’ เหตุเพราะในสมัย<br />
พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช<br />
โปรดเกล้าฯให้อัญเชิญพระศรีศากยมุนีจากสุโขทัย<br />
มาทางแพเพื่อมาประดิษฐานที่วัดสุทัศนเทพวราราม<br />
แต่พระพุทธรูปไม่สามารถผ่านประตูเมืองบริเวณ<br />
นี้ได้ จึงโปรดเกล้าฯให้รื้อประตูกำ าแพงบางส่วน<br />
ออก แล้วสร้างประตูใหม่ว่า ‘ประตูท่าพระ’ แต่<br />
ประชาชนยังคงเรียกกันว่า ‘ท่าช้าง’ หรือ ‘ท่าช้าง<br />
วังหลวง’ ตามเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในบริเวณ<br />
ประตูเมืองแห่งนี้ ที่เคยเป็นพื้นที่นำ าช้างซึ่งเลี้ยง<br />
ไว้ในพระบรมมหาราชวังมาลงอาบน้ำาในแม่น้ำา<br />
เจ้าพระยา บริเวณท่าช้างในปัจจุบันเป็นอาคาร<br />
พาณิชย์เก่าแก่สวยงามตามแนวถนนมหาราช<br />
057
TRAVEL<br />
ปัจจุบันเป็นที่ตั้งของร้านอาหาร ร้านขายของที่<br />
ระลึก และเป็นท่าเรือท่องเที่ยวที่สำ าคัญแห่งหนึ่ง<br />
บนย่านเก่าแห่งนี้<br />
‘ท่าเตียน’ เตียนเพราะยักษ์โกรธกันหรือ<br />
เพลิงโหมกระหน่ำา<br />
ตั้งอยู่บริเวณท้ายพระบรมมหาราชวัง ตรงข้ามวัด<br />
พระเชตุพนวิมลมังคลาราม (วัดโพธิ์) เดิมเคยเป็น<br />
ที่ประทับของพระบรมวงศานุวงศ์และบ้านเรือน<br />
ราษฎร แต่ถูกปรับเปลี่ยนไปเป็นตลาดน้ำ าและย่าน<br />
การค้าที่ใหญ่ที่สุดของกรุงเทพฯในสมัยพระบาท-<br />
สมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว นอกจากพืชผล<br />
ทางการเกษตรแล้ว บริเวณท่าเตียนยังเป็นพื้นที่<br />
ขายสินค้าจากต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็นเครื่องหอม<br />
เครื่องแก้วฯมีเรื่องเล่ามากมายเกี่ยวกับที่มาของ<br />
ชื่อ ‘ท่าเตียน’ ไม่ว่าจะเป็นนิยายปรัมปราที่เล่าว่า<br />
ยักษ์วัดแจ้ง ทวารบาลภายในวัดอรุณราชวราราม<br />
ที่อยู่ฝั่งธนบุรีทะเลาะวิวาทกับยักษ์จีนวัดโพธิ์<br />
จนทำาให้สิ่งปลูกสร้างบริเวณนี้พังทลายโล่งเตียน<br />
แต่ก็มีอีก 2 ข้อสันนิษฐานถึงที่มาของชื่อที่น่า<br />
สนใจ สันนิษฐานแรก เกิดจากเหตุการณ์ไฟไหม้<br />
ที่ประทับของพระบรมวงศานุวงศ์ บ้านเรือน และ<br />
คลังสินค้า เป็นแถวขนานไปกับแม่น้ำ าเจ้าพระยา<br />
058<br />
จนทำาให้พื้นที่โล่งเตียน และสันนิษฐานที่สอง<br />
คาดว่ามาจากคำาว่า ‘ฮาเตี่ยน’ ชื่อเรียกภาษา<br />
เวียดนามของชาวญวนที่มาตั้งรกรากอยู่ในพื้นที่<br />
แห่งนี้ แต่คนไทยเรียกเพี้ยนมาเป็น ‘ท่าเตียน’<br />
ปัจจุบันท่าเตียนเป็นท่าเรือรับส่งผู้คนข้าม<br />
ฟากจากฝั่งพระนครเพื่อเยี่ยมชมพระปรางค์วัดอรุณฯ<br />
จุดเด่นที่สำาคัญของบริเวณนี้คือ ตลาดท่าเตียน<br />
งานสถาปัตยกรรมตะวันตกที่มีแปลนของอาคาร<br />
เป็นรูปตัว U เป็นกลุ่มอาคารพาณิชย์ขายสินค้า<br />
ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็น ร้านอาหาร ร้านกาแฟ ร้าน<br />
ขายยาไทยโบราณ ร้านสมุนไพรไทย รวมไปถึง<br />
ของที่ระลึกต่างๆ ส่วนพื้นที่บริเวณตรงกลางจะ<br />
เป็นตลาดสด นอกจากพืชผักผลไม้แล้วยังเป็น<br />
ตลาดขายส่งและขายปลีกของทะเลตากแห้ง เช่น<br />
ปลาหมึกแห้ง กุ้งแห้ง ปลาสลิดตากแห้ง ฯลฯ จึง<br />
ไม่น่าแปลกใจที่ท่านจะได้กลิ่นของทะเลแห้งก่อน<br />
เข้าถึงตัวตลาด<br />
สำาหรับนักเดินทางที่มีโอกาสเยี่ยมชมวัด<br />
พระแก้ว สักการะพระนอนที่วัดโพธิ์ หรือขึ้นพระ<br />
ปรางค์ที่วัดอรุณฯแล้ว อย่าลืมเผื่อเวลาสัมผัสวิถี<br />
ชีวิตคนท้องถิ่นพร้อมรื่นรมย์กับบรรยากาศเก่าๆ<br />
ที่ยังคงซ่อนตัวตามตรอกซอกซอยรอคุณอยู่ทั้ง 4<br />
ท่าเรือเลียบขนานถนนมหาราชกันนะครับ<br />
Once called ‘The Venice of the East’, the<br />
canals of Bangkok have now been turned<br />
into streets and alleys. Luckily enough, we<br />
still have the Chao Phraya River running<br />
through the city and enriching lives along<br />
it. Daily commutes, goods transportation<br />
and the tourism all happens along this river.<br />
With the former important piers of Bangkok<br />
once located on the western side of Wat<br />
Phra Kaew and at Wat Pho, the four current<br />
active piers include: Prachan Pier, Maharaj<br />
Pier, Chang Pier and Tien Pier, connected<br />
to one another with Maharaj Road. Each<br />
pier still imposes their past glories through<br />
architecture, trading patterns and local<br />
routines.<br />
Prachan Pier<br />
We start our journey from Prachan Pier<br />
located north of Maharaj Road close to<br />
Thammasat University. Legend says that the<br />
moon shines brightest at this pier. It was once<br />
the location of ‘Moon Fortress’, one of 14 city<br />
fortresses that King Rama I built to protect<br />
Bangkok. The fortress has long since been<br />
removed due to damage. Part of the area<br />
around this pier was owned by the first King’s<br />
descendants. The land was later partly sold<br />
to private owners. It was then used as a dock
Apart from cruising<br />
along the Chao Phraya<br />
walking through narrow<br />
steets and piers can be<br />
an enjoyable experience<br />
for trading agricultural goods transported from<br />
Thonburi, also well-known for its delicious Thai<br />
traditional desserts.<br />
Today Prachan Pier is an educational zone<br />
by the Chao Phraya River because of Thammasat<br />
University and the Monk’s University. The buildings<br />
around usually have a business on the ground<br />
floor with accommodation on the top. They are<br />
also famous for trading in Thai herbal medicine,<br />
and you’ll find many vendors in the vicinity.<br />
Visitors can take a walk through the alley behind<br />
the buildings that were adapted into nice<br />
restaurants by the river with various choices of<br />
food from local to international offerings. One<br />
of the biggest amulets markets in Bangkok is also<br />
located here. You can also custom-make your<br />
graduation gown and consult the fortune tellers.<br />
“Maharaj Pier” and the Century-Old<br />
“Wang Pier Community”<br />
Next to Prachan Pier is “Maharaj Pier” the latest<br />
community mall under the concept “Riverside<br />
Eatery, Urban Oasis, Art & Culture Market”. The<br />
area has been given a facelift recently, with old<br />
buildings being renovated and a long walkway<br />
along the river built for easier access.<br />
Not far from the pier, there is an acre of<br />
land with an almost century old community of<br />
78 houses. The entrance to the community is<br />
an old newspaper kiosk. Peeping inside, you’ll<br />
be mesmerised by colourful houses. Some are<br />
decorated with mosaic tiles, and others with<br />
clay dolls holding ‘Welcome’ signs. The local<br />
community is always open to greet visitors with<br />
a smile here.<br />
“Chang Wanglang Pier”<br />
(Buddha Offloading Pier or Elephant<br />
Bathing Pier)<br />
This pier used to carry the name ‘Buddha Pier’<br />
because it was once a dock to offload Buddha<br />
Statues from other provinces to Suthat Temple.<br />
The statues could not pass through the gates, so<br />
the gate was demolished and rebuilt with the<br />
name ‘Buddha Gate’. However, people still use the<br />
name ‘Chang Pier’ or ‘Chang Wang Luang Pier’<br />
referring to an incident when royal elephants<br />
bathed here. The area is now packed with<br />
beautiful old buildings along Maharaj Road with<br />
houses, restaurants and souvenir shops to visit.<br />
Tien Pier<br />
Located opposite Wat Pho, at what used to be<br />
royal housing, Tien Pier was the biggest water<br />
market and trading area in Bangkok during the<br />
time of King Rama IV. Apart from agricultural<br />
goods, there are also imported goods available<br />
here. Many legends surround the name of this<br />
pier (Tien means ‘Flat’) including the battle<br />
between the Giant of Arun Temple and that<br />
of Pho Temple, which caused everything to be<br />
destroyed in the area, therefore flattening the<br />
land. There are also interesting assumptions that<br />
it was either a fire that demolished the area along<br />
the river or the name derived from ‘Ha Tian’ the<br />
vietnamese name of locals who settled here.<br />
Now it serves as a pier from the city to<br />
Arun Temple. The outstanding spot includes a<br />
market in the Western architectural U shape.<br />
There are many restaurants, cafes, local medicine<br />
shops and souvenir shops. In the middle, there<br />
is an actual market selling fresh food including<br />
fruits, vegetables, and dried seafood which gives<br />
the area a pungently unique smell.<br />
If you visit Phra Kaew Temple, Pho<br />
Temple and Arun Temple, don’t forget to find<br />
these nostalgic piers along Maharaj Road.<br />
059
ART<br />
060<br />
เก๋- พันทิพา ตันชูเกียรติ<br />
เล่าถึงความเป็นมาของ<br />
Likaybindery ที่เกิดจาก<br />
ความหลงใหลของเธอเอง
ชั่วโมงต้องมนตร์<br />
ทุกครั้งที่สัมผัสกับบรรยากาศภายในสตูดิโอ Likaybindery<br />
แห่งนี้ เวลามักจะผ่านไปอย่างรวดเร็วราวกับต้องมนตร์<br />
Book making for a new generation<br />
WORDS: SATHITA HARITAIPAN<br />
PHOTOS: EKAPHOP DUANGKHAM<br />
Tippy Court ซอยสุขุมวิท 35 แห่งนี้ มีทั้งสนาม<br />
เทนนิส สระว่ายน้ำาขนาดกะทัดรัด และแวดล้อม<br />
ไปด้วยตึกงานสถาปัตยกรรมยุค ’60s รวมถึง<br />
ต้นไม้ร่มรื่น ทำาให้เหมือนได้ย้อนเวลาทุกครั้งที่เข้า<br />
มาที่นี่ และหนึ่งสิ่งที่ทำาให้พื้นที่แห่งนี้ยิ่งมีเสน่ห์คือ สตูดิโอขนาด<br />
กะทัดรัดที่ผู้คนแวะเวียนกันเข้ามาเรียนทำาสมุด สตูดิโอ ‘ลิเกบายเดอรี่’<br />
(Likaybindery) คือสตูดิโอที่เก๋-พันทิพา ตันชูเกียรติ และเพื่อนสนิท<br />
มะลิ จาตุรจินดา ร่วมกันก่อตั้งขึ้น “สตูดิโอแห่งนี้เกิดขึ้นมา 10ปีแล้วค่ะ<br />
ตอนแรกหลังกลับจากอังกฤษ ทำางานในบริษัทได้ 2 ปี บริษัทก็ปิดตัวลง<br />
เลยมีความคิดกับพี่ลิว่าอยากทำาอะไรที่เกี่ยวข้องกับกระดาษ เกี่ยวกับสมุด<br />
ที่เราเรียนมา พี่ลิมีที่อยู่ตรงนี้ เราก็เลยมาทำาสตูดิโอ ในช่วง 3 ปีแรกทำา<br />
สมุดวางขายตามร้าน Geo ก่อนค่ะ หลังจากนั้นจึงเปิดเป็นคอร์สสอนทำา<br />
สมุดให้กับคนที่สนใจ เป็นคลาสเล็กๆมี 4-5 คน” เก๋กล่าว<br />
เก๋จบการศึกษาระดับปริญญาตรีจากคณะนิเทศศาสตร์ จุฬาลงกรณ์-<br />
มหาวิทยาลัย ก่อนจะไปเรียนต่อปริญญาโทที่ประเทศอังกฤษ โดยใบแรก<br />
เรียนด้าน Typography และในระหว่างนั้นเองได้รู้จักกับคำ าว่า Book Artist<br />
เป็นครั้งแรกจากอาจารย์พิเศษที่มาสอนแล้วรู้สึกประทับใจ จึงตัดสินใจเรียน<br />
ปริญญาโทด้าน Book Art อีกใบ “เราคิดว่าเท่มากเลย มันมีวิชาแบบนี้ด้วย<br />
หรอ ที่อังกฤษจริงๆก็มีสอนอยู่แค่สองที่เท่านั้นเอง ส่วนในเมืองไทยไม่มีเลย<br />
เลยตัดสินใจเรียนต่อ” และสำาหรับเธอแล้วการเรียนรู้ไม่ได้หยุดแต่เพียง<br />
เท่านั้น เพราะเธอขวนขวายสนใจเรียนอะไรใหม่ๆอยู่เสมอ “ปีที่แล้วไป<br />
เรียนทำาสมุดที่ฝรั่งเศสมาค่ะ เป็นคอร์สสั้นๆ 2 วัน ก็ได้เล่มนี้มา” เธอชี ้แจง<br />
เมื่อเราสอบถามถึงสมุดสันโค้งที่งดงามเล่มหนึ่งบนโต๊ะ<br />
นอกจากคลาสสอนทำาสมุดและสมุดทำามือที่ประณีตงดงามและมี<br />
เพียงเล่มเดียวในโลกที่วางขายในร้าน It’s Happened to be a Closet<br />
และ Vick’s รวมถึงงานดิสเพลย์ในบูติกจิวเวลรี่ Chavana แล้ว เธอยังรับ<br />
ทำางานตามออร์เดอร์ของลูกค้าด้วย เช่น สมุดรวบรวมของที่เป็นที่ระลึก<br />
แทนความทรงจำาต่างๆที่ลูกค้าสั่งเป็นของขวัญแด่คนพิเศษ บ้างก็<br />
เป็นสมุดรวบรวมข้อความแชทกันทั้งหมดของฝ่ายชายหญิงก่อนจะตกลง<br />
เป็นแฟนกัน แต่รวบรวมลงในสมุดที่หน้าตาดูจริงจังเหมือนกับตำาราเรียน<br />
ซึ่งงานแบบนี้ทำาให้เธอได้พบเจอกับผู้คนที่หลากหลาย “เคสที่แปลกใจ<br />
ที่สุดคงเป็นเคสที่ลูกค้ารวบรวมของทุกอย่างเกี่ยวกับคุณแม่ของเค้าใส่<br />
ตะกร้ามาให้ เก๋ก็งงว่าเอ๊ะ มีขวดซอสด้วยหรอ มันเป็นซีอิ๊วดำาสูตรพิเศษ<br />
ที่แม่เค้าทำาอาหารให้กิน เก๋ก็ต้องร่อนฉลากซอสออกมา แล้วใส่ลงไปกับ<br />
สูตรอาหารในเล่มด้วย”<br />
นอกจากนี้ เธอยังแบ่งเวลาไปสอนวิชา Bookmaker และ Paper<br />
Studio ให้กับหลักสูตรนานาชาติ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย รวมถึงวิชา<br />
Book Design ให้กับนักศึกษาสาขา Communication Design มหา-<br />
วิทยาลัยมหิดลด้วย เมื่อถามเรื่องแรงบันดาลใจ เธอตอบได้อย่างไม่ลังเล<br />
ว่าคือการเดินทางท่องเที่ยว “แต่ก่อนเก๋จะเป็นคนเที่ยวไม่ยาว แต่เที่ยว<br />
บ่อยๆ แต่เดี๋ยวนี้เริ่มเปลี่ยนไปแล้วค่ะ คือจะเที่ยวยาวขึ้น อย่างต่ำาไปครั้ง<br />
ละ 20 วันขึ้นไป ชอบไปยาวๆ จะได้ลองใช้วิถีชีวิตตามจังหวะของที่นั่น<br />
เก๋ชอบไปเมืองที่คนไม่พูดภาษาอังกฤษ เราพูดภาษาเค้าไม่ได้ เหมือนเรา<br />
ได้รีเฟรช เซ็ตอัพตัวเองใหม่ การที่เราอยู่ที่ใดนานๆมันทำาให้เราติดกับ<br />
มุมมองเดิมๆ เก๋ต้องไปเที่ยวให้ได้อย่างน้อยปีละครั้ง เวลาทำางานเราก็จะ<br />
ทำางานหนักมาก ทำาๆๆๆอย่างเต็มที่ เหมือนกับรู้ว่าเดี๋ยวตัวเองก็จะได้ไป<br />
เที่ยวแล้ว” เธอบอกเราด้วยสายตาเป็นประกาย<br />
เราตระหนักว่าผู้หญิงคนนี้คือตัวอย่างที่แสดงให้เห็นว่าการได้ทำ าในสิ่ง<br />
ที่รักนั้นมีความสุขมากเพียงไร และความสุขนั้นยังได้กระจายมาให้แก่<br />
คนรอบข้างด้วย “ถ้าถามถึงอนาคตของ Likaybindery ก็จะเป็นแบบ<br />
นี้ไปเรื่อยๆค่ะ ผลงานขึ้นอยู่กับว่า ช่วงนั้นชอบอะไร แต่ใกล้ๆนี้เราจะ<br />
มีการรีโนเวตสตูดิโอใหม่ค่ะ” เธอกล่าวพลางแย้มว่า ในเร็วๆ นี้ ทาง<br />
Likaybindery จะมีโปรเจ็กต์นิทรรศการที่หัวหินด้วย<br />
สามารถดูผลงานจากสตูดิโอลิเกบายเดอรี่ได้ที่ อินสตาแกรม: LIKAYBINDERY โทร.0 - 2258 8775,<br />
089 – 699 - 6509 อีเมล phantipakk@yahoo.com หรือ mali.c@beourfriend.com.<br />
และ Line Id: Likaybindery<br />
061
ART<br />
A peek inside<br />
Likaybindery Studio<br />
062
In Tippy Court Sukhumvit 35, a small swimming<br />
pool and tennis court amongst buildings from<br />
the 60s and mature trees makes us feel like we’ve<br />
traveled back in time. But we’re not here just for<br />
nostalgia, tucked away in this residential area is<br />
a mini-sized studio where people from all walks<br />
of life come to study bookbinding or to hand in<br />
their projects. This is ‘Likaybindery’ created by ‘Li’<br />
(Mali Chaturachinda) and ‘Kay’ (Pantipa Tanchukiat).<br />
“The studio was established for 10 years. When<br />
I came back from England, I worked in a company<br />
first and then it was shut down so I had an idea<br />
with ‘Li’ to do something involving paper and the<br />
bookbinding skills that I studied. Li had a place<br />
here, so we started this studio. In the first 3 years,<br />
our books were sold at ‘Geo’, and after that<br />
I opened bookbinding classes for people who were<br />
interested. One class has about 4-5 people, and<br />
it has been this way ever since,” Kay told us.<br />
Kay graduated from the Faculty of Communication<br />
Arts, Chulalongkorn University before<br />
completing two masters from England. Her first<br />
master’s degree was Typography and her second<br />
degree was Book Art. While she was studying<br />
Typography, Kay accidentally learned about Book<br />
Art and Book Artists from a guest professor,<br />
“I thought it was really cool, I discovered for<br />
the first time that a subject like this existed. In<br />
England, there are only two places teaching book<br />
art, and in Thailand there were none, so I decided<br />
to continue my study,” for her, learning never<br />
stops because she is hungry for new knowledge,<br />
“last year I studied a new method for bookbinding<br />
as a short course for two days in France and I<br />
learned how to make this,” she pointed to a<br />
wonderfully curved book on the table.<br />
Apart from bookbinding classes and her<br />
unique books selling at ‘It’s Happened to be a<br />
Closet’ and ‘Vick’s, she also creates<br />
made-to-order paperworks and books. For example,<br />
books customised to contain good memories,<br />
or whole chat messages of couples before<br />
they turned into lovers put into a professional<br />
textbook. Jobs like this allows her to meet<br />
various kinds of people, “the most surprising<br />
case might be a customer who arranged<br />
everything about her mom in a basket, and I<br />
wondered why there was a seasoning bottle<br />
there as well, so I asked. She told me that it was<br />
a dark soy sauce used by her mother in a special<br />
recipe. I then had to carefully sift out the label<br />
to place it in the scrapbook.”<br />
In addition, kay spends time teaching<br />
Bookmaker and Paper Studio courses for the<br />
international program at the Department<br />
of Architecture, Chulalongkorn University<br />
and in the Communication Design field at<br />
Mahidol University. When we asked her about<br />
inspiration, she answered directly, “before this<br />
I always took short travel vacations but now<br />
I often take longer vacations. When I travel, I<br />
take at least 20 days each time. I like spending<br />
lots of time because I think we can try live life<br />
in the same rhythm as the locals. I like going<br />
to a country where I can’t speak the language.<br />
I feel refreshed. For me, I think, when we live<br />
somewhere for too long, we will get stuck with<br />
the same old ideas or perceptions so I have<br />
to travel at least once a year. When I work, I<br />
work very hard and pour my heart into it,<br />
knowing that I will get to travel again soon,”<br />
says Kay.<br />
While watching her making books by<br />
hand, step by step, we realised that she is a<br />
great example of doing what you love. It is that<br />
happiness that can be shared to other people<br />
“if you ask about the future of Likaybindery,<br />
I think we won’t change much, but my work<br />
in each period will depend on what I like at<br />
that moment. And very soon our studio will<br />
be renovated,” Kay smiles hinting at a large<br />
upcoming project in Hua Hin.<br />
See more works from Likaybindery Studio on Instagram:<br />
LIKAYBINDERY Tel.0 - 2258 8775, 089 – 699 - 6509<br />
email. phantipakk@yahoo.com or mali.c@beourfriend.com.<br />
and Line ID: Likaybindery<br />
063
PHOTOS: COURTESY OF SONEVA KIRI RESORT
FEATURE<br />
สถาปัตยกรรมไม้ไผ่<br />
สถาปัตยกรรมและวัสดุทางเลือก<br />
Bamboo architecture: altemative architecture and materials<br />
WORDS: JAKSIN NOIRAIPHUM<br />
งทราบกันดีว่า ในทุกวันนี้ ปัญหาทาง<br />
ด้านสิ่งแวดล้อมได้กลายเป็นปัญหาหลักที่<br />
ผู้คนทั่วโลกต่างต้องเผชิญร่วมกัน ซึ่งที่<br />
ผ่านมา อาคารและสิ่งก่อสร้างฝีมือมนุษย์<br />
นั้น ถือได้ว่ามีส่วนสาคัญที่ทาให้ปัญหานี้เกิดขึ้น<br />
เนื่องจากมีส่วนทาให้สภาพแวดล้อมทางธรรมชาติ<br />
ต้องถูกทาลาย เพื่อสกัดทรัพยากรและนามาผลิต<br />
เป็นวัสดุก่อสร้าง โดยเฉพาะอาคารสมัยใหม่ที่ใช้<br />
วัสดุจากระบบอุตสาหกรรมทั้ง อิฐ หิน ปูน เหล็ก<br />
กระจก ทาให้เมื่อยิ่งมีการก่อสร้างอาคารมากขึ้น<br />
เท่าใด สภาพแวดล้อมทางธรรมชาติก็ยิ่งเสื่อมถอยลง<br />
ไปมากเท่านั้น จากปัญหาดังกล่าว จึงได้มีความ<br />
พยายามในการค้นหาวัสดุก่อสร้าง ที่มีความเป็น<br />
มิตรกับธรรมชาติ และหนึ่งในวัสดุที่ได้รับความ<br />
สนใจ และเป็นคาตอบที่ลงตัวสาหรับปัญหานี้ ได้แก่<br />
วัสดุพื้นๆ ธรรมดาๆ ที่สามารถพบเห็นได้ทั่วไป<br />
อย่าง ‘ไม้ไผ่’<br />
วัสดุธรรมชาติอย่างไม้ไผ่ ได้กลายเป็นวัสดุ<br />
ทางเลือกชนิดใหม่ ที่มักถูกเลือกนามาก่อสร้าง<br />
อาคารสมัยใหม่เพื่อทดแทนการใช้วัสดุก่อสร้างจาก<br />
ระบบอุตสาหกรรม วัสดุชนิดนี้ค่อยๆ ได้รับความ<br />
นิยมมากขึ้น นับตั้งแต่ประเด็นทางด้านสิ่งแวดล้อม<br />
ได้รับความสนใจอย่างแพร่หลาย ในช่วงประมาณ<br />
ต้นศตวรรษที่ 20 เป็นต้นมา โดยในทั่วโลกได้<br />
ปรากฏสิ่งก่อสร้างสมัยใหม่ที่สร้างขึ้นจากไม้ไผ่มี<br />
จานวนเพิ่มมากขึ้นอย่างเห็นได้ชัด จากที่แต่ก่อน<br />
ภาพลักษณ์ของไม้ไผ่มักถูกมองว่า เป็นวัสดุราคาถูก<br />
ที่มักใช้กับสิ่งก่อสร้างสาหรับคนยากจนเท่านั้น
066<br />
คำตอบที่ลงตัวสำหรับปัญหำสภำพแวดล้อมปัจจุบัน<br />
ได้แก่ วัสดุพื้นๆ ธรรมดำๆ ที่สำมำรถพบเห็นได้ทั่วไปอย่ำง ‘ไม้ไผ่’
FEATURE<br />
รายละเอียดทาง<br />
สถาปัตยกรรมของ<br />
Soneva Kiri Resort<br />
เกาะกูด<br />
สำหรับในประเทศไทยเอง แม้จะมีภูมิปัญญำกำรใช้ไม้ไผ่เพื่อ<br />
ก่อสร้ำงอำคำรและที่พักอำศัยมำอย่ำงยำวนำน แต่ไม้ไผ่ก็ถูกจำกัดกำร<br />
ใช้งำนอยู่เพียงแค่อำคำรหรือโรงเรือนในภำคเกษตรกรรม หรือสิ่งปลูก<br />
สร้ำงในชนบทเพียงเท่ำนั้น โดยไม่ปรำกฏว่ำมีกำรนำไม้ไผ่มำใช้ในกำร<br />
ก่อสร้ำงอำคำรสมัยใหม่มำกนัก จนกระทั่งเมื่อกระแสของทั่วโลกได้หัน<br />
มำสนใจไม้ไผ่กันมำกขึ้น อิทธิพลนี้จึงได้แพร่เข้ำสู่ประเทศไทย<br />
ในช่วงแรกอำคำรสมัยใหม่ที่สร้ำงโดยไม้ไผ่ในประเทศไทย มัก<br />
จะเป็นอำคำรที่ออกแบบโดยสถำปนิกชำวต่ำงชำติ ที่โดดเด่นก็เช่น<br />
อำคำรศูนย์กิจกรรมและกำรเรียนรู้สำหรับเด็ก (Children’s Activity<br />
and Learning Centre) ตั้งอยู่ภำยในโครงกำร Soneva Kiri Resort<br />
เกำะกูด จังหวัดตรำด อำคำรไม้ไผ่รูปทรงคล้ำยปลำกระเบนหลังนี้<br />
ออกแบบโดย 24H-architecture บริษัทสถำปนิกจำกประเทศ<br />
เนเธอร์แลนด์ ก่อสร้ำงแล้วเสร็จเมื่อปีพ.ศ. 2550 โดยถือเป็นอำคำร<br />
สมัยใหม่หลังแรกๆ ที่ช่วยจุดกระแสสถำปัตยกรรมไม้ไผ่ในประเทศไทย<br />
ให้กลำยเป็นที่สนใจในวงกว้ำง ในช่วงเวลำเดียวกันนี้ ได้มีบริษัท<br />
ออกแบบสถำปัตยกรรมไม้ไผ่สัญชำติไทยทยอยเกิดขึ้นเป็นจำนวนมำก<br />
โดยในช่วงแรกๆ บริษัทที่เกิดขึ้นเหล่ำนี้ มักจะเป็นบริษัทที่ชำวต่ำงชำติ<br />
เป็นผู้เข้ำมำเปิด<br />
จังหวัดเชียงใหม่ ซึ่งเป็นแหล่งไม้ไผ่แหล่งใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งของ<br />
ประเทศไทย ถือเป็นที่ที่มีบริษัทออกแบบและก่อสร้ำงสถำปัตยกรรม<br />
ไม้ไผ่เกิดขึ้นเป็นจำนวนมำก โดย Bambooroo ถือเป็นบริษัทแห่ง<br />
แรกๆ ที่เป็นผู้บุกเบิกกำรสร้ำงสถำปัตยกรรมไม้ไผ่ในประเทศไทย<br />
บริษัทแห่งนี้ก่อตั้งโดย มำร์ค เอเมอรี่ (Mark Emery) สถำปนิกจำก<br />
ออสเตรเลีย โดยมุ่งเน้นกำรพัฒนำไม้ไผ่สู่โครงสร้ำงสมัยใหม่จนเกิด<br />
เป็นสถำปัตยกรรมไม้ไผ่ร่วมสมัยที่มีควำมน่ำสนใจ มีผลงำนหลำก<br />
หลำยทั้งผลงำน Thai Sala ศำลำทรงไทยขนำดเล็กที่สร้ำงจำกไม้ไผ่<br />
These days, it’s important to focus on environmental issues,<br />
and the problems which contribute to pollution. Buildings and<br />
skyscrapers have helped accelerate those problems, taking precious<br />
resources from nature to be used for building materials. Especially<br />
with modern structures made of bricks, rocks, cement, steel and<br />
glass, the more you build the more the planet is affected. That’s<br />
why it’s important to find alternative eco-friendly materials. One<br />
promising candidate is fast-growing bamboo.<br />
Bamboo has become the latest alternative material to<br />
substitute those used traditionally in industrial construction,<br />
gaining popularity for several years now. There are many modern<br />
buildings created from bamboo scattered around the world which<br />
helps to move the image of bamboo away from a cheap building<br />
material used mainly by the poor.<br />
Though bamboo structures have been used in Thai<br />
architecture for a very long time, it was restricted only in the<br />
agricultural field and rural areas. There hasn’t been much use of it<br />
in modern architecture until the world turned to it as a promising<br />
trend, allowing Thailand to react.<br />
In the beginning, all modern bamboo architecture in<br />
Thailand was designed by foreign architects. Perhaps the most<br />
outstanding one is the Children’s Activity and Learning Centre,<br />
located in Soneva Kiri Resort, Koh Kood, Trat Province. It was<br />
designed by 24H-architecture from The Netherlands, and finished<br />
in 2007. Sparking the bamboo architect trend in Thailand, many<br />
bamboo architect companies, mostly run by foreigners began to<br />
continue using the material.<br />
Chiang Mai Province houses the biggest bamboo plantation<br />
in Thailand. Therefore many bamboo-related architecture<br />
companies are located here. Bambooroo, founded by Mark Emery,<br />
an Australian architect, is one of the first companies to offer<br />
such alternatives in Thailand. He focuses on developing bamboo<br />
into modern structures such as the Thai Sala and Bamboo Bridge
FEATURE<br />
หรือในผลงาน Bamboo Bridge Thailand สะพานไม้ไผ่ขนาดใหญ่<br />
เป็นต้น นอกจากนี้ Bambooroo ยังมีการจัดเวิร์คช็อปและคอร์สอบรมการ<br />
สร้างสถาปัตยกรรมไม้ไผ่อยู่อย่างสม่ าเสมอ ช่วยเผยแพร่สถาปัตยกรรม<br />
ไม้ไผ่ให้เป็นที่รู้จักในวงกว้างมากขึ้น<br />
Chiangmai Life Construction หรือ CLC ถือเป็นอีกหนึ่งบริษัท<br />
จากจังหวัดเชียงใหม่ ที่เป็นผู้บุกเบิกและมีผลงานออกแบบสถาปัตยกรรม<br />
ไม้ไผ่อันโดดเด่นเช่นกัน บริษัทแห่งนี้มุ่งเน้นงานออกแบบและก่อสร้าง<br />
สถาปัตยกรรมไม้ไผ่สมัยใหม่ โดยเน้นการสร้างงานจากวัสดุธรรมชาติอย่าง<br />
ไม้ไผ่ ผสมผสานกับวัสดุทางเลือกชนิดอื่นๆ เช่น ดิน หิน ไม้ หรือวัสดุเหลือ<br />
ใช้อย่างขวดแก้ว ผลงานสถาปัตยกรรมฝีมือ CLC จะมีจุดเด่นอยู่ที่รูปทรง<br />
พลิ้วไหว มีความเป็นธรรมชาติ แตกต่างจากอาคารที่สร้างจากวัสดุ<br />
อุตสาหกรรม โดยมีผลงานชิ้นที่โดดเด่นเช่น โรงเรียนปัญญาเด่น จังหวัด<br />
เชียงใหม่ หรือผลงาน Trika Villa บ้านพักตากอากาศในจังหวัดเชียงใหม่<br />
เป็นต้น นอกจากนี้ CLC ยังถือเป็นบริษัทแห่งแรกๆ ในประเทศไทย ที่มัก<br />
จะจัดเวิร์คช็อปและกิจกรรมเกี่ยวกับสถาปัตยกรรมไม้ไผ่อยู่อย่างสม่ าเสมอ<br />
การใช้ไม้ไผ่ในการก่อสร้างสถาปัตยกรรมสมัยใหม่ ยังได้รับความ<br />
สนใจจากสานักงานออกแบบอีกหลายแห่ง หนึ่งในนั้นคือ สถาบันอาศรม<br />
ศิลป์ ซึ่งปกติมีแนวทางในการออกแบบสถาปัตยกรรมที่ให้ความส าคัญกับ<br />
ชุมชนและสิ่งแวดล้อมอยู่แล้ว โดยได้เริ่มทดลองก่อสร้างอาคารหอศิลป์ไม้ไผ่<br />
ณ สถาบันอาศรมศิลป์ เขตบางขุนเทียน กรุงเทพฯ เมื่อประมาณปีพ.ศ.<br />
2554 เพื่อเป็นอาคารตัวอย่างและเป็นแหล่งเรียนรู้ด้านการก่อสร้างอาคาร<br />
ด้วยไม้ไผ่ผ่านการปฏิบัติงานจริง หลังจากนั้น สถาบันแห่งนี้ได้น าองค์ความ<br />
รู้ที่ได้มาประยุกต์เพื่อออกแบบสถาปัตยกรรมไม้ไผ่อีกหลายชิ้น เช่น<br />
โครงการเรือนประชุมไม้ไผ่ (พชภ.) จังหวัดเชียงราย เป็นต้น<br />
นอกจากนี้แรงบันดาลใจจากไม้ไผ่ได้ชักน าให้ ธนพัฒน์ บุญสนาน<br />
สถาปนิกหนุ่มไฟแรง หันมาตั้งบริษัทที่ท างานออกแบบสถาปัตยกรรมไม้ไผ่<br />
อย่างเต็มตัว ในปีค.ศ. 2554 ในชื่อบริษัท ธ.ไก่ชน ากัด จ ตั้งอยู่ที่อ าเภอ<br />
บางกรวย จังหวัดนนทบุรี โดยรับงานออกแบบทั้งอาคารทั่วไป และยังให้<br />
ความสาคัญกับการพัฒนาวิธีการก่อสร้างด้วยไม้ไผ่แบบดั้งเดิมผสมผสานกับวัสดุ<br />
และวิธีการก่อสร้างสมัยใหม่ นอกจากนี้ยังเป็นศูนย์อัดน้ ายาไม้ไผ่ (เพื่อกัน<br />
มอด) แบบครบวงจร ผลงานชิ้นที่โดดเด่นของบริษัทนี้เช่น อาคารต้อนรับ<br />
ภายใน Cool downs Resort จังหวัดเชียงใหม่ ซึ่งเป็นผลงานชิ้นแรกของบริษัท<br />
หรือในผลงาน ELC Bamboo Beetle โครงสร้างขนาดใหญ่บริเวณทางเข้า<br />
โรงเรียน Early Learning Centre Family of Internationnal School (ELC)<br />
กรุงเทพฯ ซึ่งเป็นการน าวัสดุพื้นบ้านอย่างไม้ไผ่ มาประยุกต์ใช้กับรูปทรงที่ทัน<br />
สมัย โดยออกแบบร่วมกับ Landscape Tectonix Limited<br />
การใช้ไม้ไผ่ในการก่อสร้างอาคารและสิ่งก่อสร้างนั้น นอกจากจะมี<br />
ส่วนช่วยลดการทาลายธรรมชาติแล้ว ยังมีส่วนช่วยส่งเสริมให้มนุษย์ได้หัน<br />
กลับมาพึ่งพาตัวเองได้มากขึ้น เพราะวัสดุชนิดนี้ล้วนเกิดขึ้นจากเทคโนโลยี<br />
อย่างง่ายๆ ทั้งในขั้นตอนของการผลิต (ปลูก) แปรรูป ก่อสร้าง ไปจนถึง<br />
การดูแลและบารุงรักษา ที่ใช้แรงงานคนเป็นหลัก โดยที่ไม่ต้องรอพึ่งพา<br />
เทคโนโลยีสมัยใหม่จากวัสดุที่มาจากโรงงานแต่เพียงอย่างเดียว เทคนิคการ<br />
ก่อสร้างหลายอย่างยังเป็นการนาทักษะและภูมิปัญญาดั้งเดิมจากบรรพบุรุษ<br />
มาประยุกต์และพัฒนาขึ้นใหม่ให้สอดคล้องกับบริบทปัจจุบันมากยิ่งขึ้น<br />
ไม้ไผ่ จึงถือเป็นอีกทางเลือกในการสร้างสรรค์สถาปัตยกรรมในยุคปัจจุบัน<br />
และในอนาคต ซึ่งประเด็นทางด้านสิ่งแวดล้อม เป็นสิ่งที่ไม่สามารถละเลย<br />
ได้อีกต่อไป<br />
ข้อควรรู้เกี่ยวกับไม้ไผ่ในงานสถาปัตยกรรม<br />
• แม้จะนิยมเรียกกันว่า ไม้ แต่ ‘ไผ่’ นั้นไม่ใช่ไม้ (เหมือนไม้<br />
ยืนต้น) หากแต่เป็นพืชตระกูลเดียวกับหญ้า เป็นพืชที่สามารถ<br />
พบได้ในหลายทวีปทั่วโลก ทั้งเอเชีย แอฟริกา อเมริกา และ<br />
ออสเตรเลีย ไผ่ทั่วโลกมีอยู่ประมาณ 1,000 พันธุ์ โดยอยู่<br />
ในประเทศไทยประมาณ 30 พันธุ์ พันธุ์ที่นิยมนำามาใช้สร้าง<br />
สถาปัตยกรรมได้แก่ ไผ่ตง ไผ่รวก ไผ่เลี้ยง ไผ่ซาง และไผ่<br />
สีสุก เป็นต้น<br />
• ไผ่มีคุณสมบัติเชิงกลใกล้เคียงกับเหล็ก สามารถรับทั้งแรง<br />
อัดและแรงดึงได้ดี มีความยืดหยุ่น ในขณะที่มีน้ำาหนักเบากว่า<br />
เหล็กมาก และยังสามารถนำามาใช้สร้างโครงสร้างขนาดใหญ่<br />
ที่แข็งแรงได้เช่นเดียวกับเหล็ก หลายคนจึงขนานนามให้ไผ่เป็น<br />
‘ท่อเหล็กที่มีชีวิต’ สิ่งก่อสร้างที่สร้างจากไม้ไผ่นั้น โดดเด่นที่<br />
มีน้ำาหนักเบา และสามารถทนต่อแรงกระทำาจากภายนอกได้ดี<br />
ไม่ว่าจะเป็นแผ่นดินไหว หรือพายุ<br />
• ไผ่เป็นพืชโตเร็ว สามารถนำามาใช้ก่อสร้างได้ภายในเวลา<br />
2-4 ปี โดยไผ่ที่นำามาทำาเป็นโครงสร้างหลักจะใช้เวลาปลูก<br />
ราว 4 ปี และไผ่ที่นำามาใช้ในส่วนตกแต่งอื่นๆ จะใช้เวลาปลูก<br />
ประมาณ 2 ปี ในขณะที่ไม้เนื้อแข็งชนิดอื่นๆ ต้องใช้เวลา<br />
ปลูกนับ 10 ปี ถึงจะนำามาใช้งานได้ โดยอาคารที่สร้าง<br />
จากไม้ไผ่นั้น สามารถมีอายุได้ถึง 20-50 ปี ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ<br />
ปัจจัยหลายอย่าง ทั้งภูมิอากาศ ชนิดของไผ่ กรรมวิธีการ<br />
ก่อสร้าง และการดูแลรักษา<br />
• ศัตรูทางธรรมชาติของไม้ไผ่คือ ‘มอด’ ซึ่งต้องการกิน<br />
แป้งและน้ำาตาลในไม้ไผ่ ทำาให้ในการจะนำาไม้ไผ่มาใช้ก่อสร้าง<br />
ต้องนำาไม้ไผ่มาผ่านกระบวนการรักษาเนื้อไม้ วิธีที่นิยมมาก<br />
ที่สุดคือการนำามาแช่ในน้ำายาที่เรียกว่า สารประกอบโบรอน<br />
ซึ่งเป็นส่วนผสมของสารเคมี 2 ชนิดคือ บอแร็กซ์ และ กรด<br />
บอริก โดยน้ำายาจะซึมเข้าสู่เนื้อไม้ไผ่ และเปลี่ยนโครงสร้าง<br />
ทางเคมีของแป้งและน้ำาตาลภายใน ทำาให้มอดรวมทั้งแมลง<br />
อื่นๆ ไม่สามารถกินได้<br />
• อุปสรรคอย่างหนึ่งของการใช้ไม้ไผ่ในการก่อสร้างคือ<br />
‘ข้อต่อ’ ระหว่างปล้องไม้ไผ่ ซึ่งแต่เดิมมักใช้วิธีการผูก ทำาให้<br />
ไม่มีความแข็งแรงและไม่สามารถสร้างอาคารขนาดใหญ่ได้<br />
จึงมีการคิดค้นและพัฒนาข้อต่อรูปแบบใหม่ๆ ขึ้น ทั้งการ<br />
ขันน็อต ฝังกระกับเหล็ก หล่อปูน เป็นต้น เพื่อให้ได้ข้อต่อที่มี<br />
ความแข็งแรง สามารถสร้างเป็นอาคารขนาดใหญ่ได้<br />
PHOTOS: cOurTeSy Of THe DeSIGN STuDIOS
One of the<br />
bamboo masterpieces<br />
of T.Kai Chon<br />
Thailand. Bambooroo also regularly offers workshops and courses on<br />
how to build bamboo structures to expand the use of this material.<br />
Chiangmai Life Construction or CLC is another outstanding<br />
company located in Chiang Mai. The objective of the company is to<br />
combine materials like bamboo with other alternatives such as rock,<br />
soil, wood and recycled glass. The signature of CLC’s architectures is its<br />
natural curve which helps it stand out from other industrial designs.<br />
Their portfolio includes Panya Den School and Trika Villa in<br />
Chiang Mai. The company also hosts workshops and bamboo-related<br />
activities regularly.<br />
Bamboo Family, also in Chiang Mai, embraces the local<br />
techniques into modern bamboo structures and creates the<br />
spectacular architecture such as the bamboo building in Fah Kwang<br />
School in Chiang Mai and Wonder Farm Building in Chonburi.<br />
Using bamboo as a substitute in modern building has raised<br />
awareness around the world, including Arsom Silp Institute of Arts<br />
whose principle is to environmentally and community-friendly. In<br />
2011, a bamboo art building was created in the institute in Bangkok<br />
to be an example and learning centre for bamboo structures. This<br />
knowledge was adapted into many bamboo structures around<br />
Thailand including the meeting centre in Chiang Rai.<br />
Inspired by this trend, young architect Thanapat Boonsanan,<br />
set up a company (T.Kai Chon Co., Ltd. in Nonthaburi) in 2011 focusing<br />
solely on bamboo architecture. He designs bamboo buildings by<br />
combining old techniques with new technology. The company<br />
also offers a one-stop bamboo treating process to repel insects.<br />
Boonsanan’s portfolio includes the reception building inside Cool<br />
Downs Resort, Chiang Mai (which is the very first building of this<br />
company) and the ELC Bamboo Beetle at the entrance of Early<br />
Learning Centre Family of International School (ELC), Bangkok which is<br />
a co-design project with Landscape Tectonix Limited.<br />
Using bamboo as a substitute material for buildings and<br />
architecture is not only environmental friendly, but also encourages a<br />
self-sustained lifestyle. The materials and the processes from planting,<br />
forming, building to maintaining bamboo require humans, not<br />
machines. The techniques are from locals, and adapted according to<br />
new technology. Bamboo becomes another effective and creative way<br />
for future architecture where environmental issues count.<br />
Things to Know<br />
• Bamboo is not a tree, but a kind of grass. It can be found in Asia,<br />
Africa, America and Australia. There are around 1,000 species of<br />
bamboo, 30 are found in Thailand.<br />
• The technical quality of bamboo almost equals steel. It endures<br />
pressure and tension well, is flexible, but weighs much less. It<br />
can build mega structures just like steel, giving it the nickname<br />
‘living steel rods’. The bamboo structures are light in weight and<br />
withstands forces like earthquakes and storms.<br />
• It grows fast, and can be used as building materials in 2-4 years.<br />
Bamboo used for main structures are four years old, while the<br />
other decorative parts are two years old, other kinds of wood<br />
would need around a decade to grow. A bamboo building could<br />
last 20-50 years depending on many factors from climate, types of<br />
bamboo, building techniques and maintenance.<br />
• Some insects feed on sugar and flour in bamboo. It must be<br />
maintained with ‘Boron Compound’ which is a combination<br />
between borax and boric acid. The compound will seep in and<br />
change chemicals in the bamboo to prevent insects.<br />
•The main obstacle in building with bamboo is ‘the joint’. The<br />
traditional technique is tying pieces together which isn’t strong<br />
enough. New technologies have been introduced using bolting,<br />
steel supports or cement moulding to build mega-structures.
CULTURE<br />
วันดีๆในชีทวน<br />
สัมผัสเสน่ห์ของอุบลราชธานีในมุมมองที่แตกต่าง<br />
Ubon Ratchathani from a New Perspective<br />
WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />
PHOTOS: EKAPHOP DUANGKHAM<br />
ลังจากจิบกาแฟยามเช้าเสร็จ เดินทาง<br />
จากตัวเมืองอุบลราชธานีแค่ครึ่งชั่วโมง<br />
ก็มาถึงหมู่บ้านเล็กๆแสนสงบอย่าง<br />
‘บ้านชีทวน’ หมู่บ้านพัฒนาเศรษฐกิจ-<br />
พอเพียงต้นแบบเฉลิมพระเกียรติ ระดับพออยู่<br />
พอกิน ที่มีคำาขวัญว่า ‘คิดดี พูดดี ทำาดี มีจิตใจ<br />
ที่รู้จักพอ’ จึงไม่แปลกใจที่ชุมชนนี้จะเป็นชุมชน<br />
เข้มแข็ง คุณยายจูงหลานตัวเล็กเข้าวัด ชาวบ้าน<br />
ยังหมั่นไปวัดฟังเทศน์ แม้ทุกวันนี้จะมีนักท่อง-<br />
เที่ยวเข้าไปเพิ่มมากขึ้น พวกเขาก็ยังช่วยกัน<br />
รักษาวัฒนธรรมประเพณีดั้งเดิมไว้อย่างเหนียวแน่น<br />
จนกลายเป็นเสน่ห์ที่น่าจะแวะมาเยี่ยมเยียน<br />
วัดทุ่งศรีวิไล<br />
หมู่บ้านเล็กๆน่ารักอัดแน่นไปด้วยคุณภาพ<br />
ชาวบ้านยิ้มแย้ม ศรัทธาเลื่อมใสในพระพุทธ-<br />
ศาสนา เห็นได้จากงานใหญ่ที่ชาวบ้านนั่งสวดมนต์<br />
ร่วมกันท่ามกลางแดดเปรี้ยง รอบข้างมีโรงทาน<br />
พร้อมไปด้วยอาหาร น้ำาดื่มหลายซุ้ม ชาวบ้าน<br />
แน่นวัดด้วยจิตศรัทธาจากใจ<br />
วัดนี้ถือเป็นศูนย์รวมของชาวบ้าน โครงสร้าง<br />
ของวัดถูกตกแต่งด้วยใบเสมาหลายชั้นล้อมรอบ<br />
เป็นชั้นๆ ถึงกำาแพงรอบวัด มีสระน้ำาใหญ่ รวมทั้ง<br />
หอไตรและธรรมาสน์ซึ่งก่อด้วยอิฐในสมัยโบราณ<br />
แวะเข้ามากราบสักการะพระมหาธาตุอัญญา<br />
ท่านด้านซึ่งบรรจุอัฐิธาตุของอัญญาท่านด้าน<br />
อดีตเจ้าอาวาสวัดทุ่งศรีวิไล พระภิกษุที่เคร่งครัด<br />
ในพระธรรมวินัยจนชาวบ้านเลื่อมใสให้ความ<br />
นับถือมาจนถึงทุกวันนี้<br />
070<br />
ธรรมาสน์สิงห์ ณ วัดศรีนวลแสงสว่างอารมณ์<br />
มรดกทางวัฒนธรรมไทยแห่งบ้านชีทวน
071
CULTURE<br />
คุณยายจูงหลานเข้าวัด ชาวบ้านยังหมั่นไป<br />
ฟังเทศน์แม้ทุกวันนี้นักท่องเที่ยวจะเพิ่มขึ้น<br />
แต่บ้านชีทวนยังรักษาวัฒนธรรมดั้งเดิมไว้<br />
ได้อย่างเหนียวแน่น<br />
ขัวน้อยหรือ<br />
สะพานแห่งศรัทธา<br />
พร้อมวิวทุ่งข้าว<br />
เขียวสบายตา<br />
072
After morning coffee, it takes only<br />
half an hour to reach ‘She Tuan’, a quiet<br />
village living under the model of H.M.<br />
The King’s philosophy of sustainable<br />
economy. The village motto is ‘Think<br />
Right, Speak Right, Do It Right, Modest<br />
Mind’. With their temple at the<br />
heart of the village, the locals built a strong<br />
society. Though visited by many tourists,<br />
they preserve their traditions well.<br />
ธรรมาสน์สิงห์<br />
ธรรมาสน์สิงห์ ตั้งอยู่ที่ ‘วัดศรีนวลแสงสว่างอารมณ์’<br />
สันนิษฐานว่าสร้างขึ้นในปีพ.ศ. 2468 โดยช่าง<br />
ชาวญวน ในศาลาการเปรียญทรงไทยเต็มไป<br />
ด้วยจิตรกรรมฝ้าเพดาน แผ่นสังกะสีบุเพดาน<br />
เขียนลวดลายรูปราหู ลายดอกไม้ป่า ลายดวง<br />
ดารา ล้อมด้วยรูปเด็กคล้ายกามเทพ มีรูปพญานาค<br />
และหงษ์ ลงสีสวยอย่างละเมียดละไม ตัวธรรมาสน์<br />
มีลักษณะเป็นรูปสิงห์ยืนเทินบุษบก สร้างด้วย<br />
อิฐถือปูน ยอดปราสาทเป็นเครื่องไม้แกะสลักทำ า<br />
เป็นชั้นซ้อนลดหลั่นกันลงมา รายละเอียดประดับ<br />
ด้วยลายปูนปั้นและลายเขียนสีแบบศิลปะญวน<br />
ตรงกลางเป็นทรงเจดีย์มีช่องสี่เหลี่ยมทั้ง 4 ด้าน<br />
มีรูปเขียนสีของเหล่าเทพเทวดา ส่วนช่วงฐาน<br />
ล้อมรอบไปด้วยเหล่าเทวดาและสัตว์ในวรรณคดี<br />
คล้ายกับการมาฟังการแสดงธรรมของพระสงฆ์<br />
ปัจจุบันธรรมาสน์สิงห์ยังใช้เป็นที่พระสงฆ์<br />
นั่งแสดงธรรมในพิธีเทศน์ปฐมสมโพธิกถาแบบ<br />
โบราณ โดยใช้หนังสือผูกปฐมสมโพธิกถาอันมี<br />
เนื้อหากล่าวถึงเรื่องราวพุทธประวัติ ซึ่งจารด้วยตัว<br />
อักษรธรรมบนใบลาน เพื่ออนุรักษ์ส่งเสริมการ<br />
เทศน์แบบโบราณทำานองอีสานเมืองอุบลฯ โดย<br />
กรมศิลปากรได้ขึ้นทะเบียนธรรมาสน์สิงห์ให้เป็น<br />
ประติมากรรมที่เป็นมรดกทางวัฒนธรรมไทยเพื่อ<br />
ให้คนรุ่นหลังได้เข้ามาศึกษา แม้บริเวณธรรมาสน์<br />
จะมีพื้นที่เล็กๆ แต่แน่นไปด้วยรายละเอียดที่น่า<br />
สนใจทุกมุม เผื่อเวลาไว้ให้ดี ยิ่งมองยิ่งเพลิน อิ่มใจ<br />
ในงานศิลปะยุคเก่าแก่อันแสนจะทรงคุณค่า<br />
วัดศรีธาตุเจริญสุข<br />
วัดเก่าแก่อีกวัดที่น่าแวะไปกราบไหว้ ภายในมี<br />
พิพิธภัณฑ์โบราณอีสาน (พ่อใหญ่ตา เต่าทอง)<br />
เป็นพิพิธภัณฑ์เล็กๆ จัดแสดงเครื่องสานของ<br />
อีสานไว้อย่างเรียบง่าย ที่บ้านชีทวนนี้หลายๆ<br />
วัดตามบันไดทางเข้าวัดจะมีรูปปั้นพญานาคที่<br />
ล้วนมีสีสันสดใส เขียวเข้มบ้าง เหลืองบ้าง ตัด<br />
กันบนเนื้อปูนดิบซึ่งเป็นศิลปะฝีมือช่างพื้นบ้าน<br />
ที่มีความงดงามในวิถีของตัวเองแบบไม่ซ้ำาใคร<br />
วัดธาตุสวนตาล<br />
แวะกราบพระบรมสารีริกธาตุของพระพุทธเจ้าและ<br />
อัครสาวกในพระธาตุเก่าแก่นี้ ซึ่งในปัจจุบันได้บูรณ-<br />
ปฏิสังขรณ์ขึ้นใหม่โดยครอบองค์เดิมไว้ ภายใน<br />
บริเวณวัดยังมีเรือขุดโบราณขนาดใหญ่ทำ าจากไม้<br />
ตะเคียน ซึ่งกว่าจะนำ าเรือขึ้นมาซ่อมแซมบูรณะได้<br />
ต้องใช้เวลา แรงคน ผ่านอุปสรรคหลายครั้งหลาย<br />
คราจนกว่าเรือจะถูกซ่อมแซมเสร็จสิ้น ภายใน<br />
บริเวณวัดยังมีกลุ่มสตรีผ้าทอมือชุมชนบ้านชีทวน<br />
ซึ่งชาวบ้านจะมานั่งทอผ้าเป็นกิจวัตร ทั้งผ้าไหม<br />
ผ้าฝ้ายลายปลาอีด ผ้าลายตาม่อง และผ้าผืนสวยฝีมือ<br />
โอท็อปแท้ๆ หาซื้อได้ที่นี่แบบไม่ต้องไปไหนไกล<br />
สะพานยาว<br />
ขัวน้อยหรือสะพานเชื่อมหมู่บ้านที่ชาวบ้านร่วม<br />
กันสร้างเพื่อให้พระได้เดินข้ามมาจากวัดศรีธาตุ-<br />
เจริญสุขเข้ามาบิณฑบาตในหมู่บ้านโดยที่ไม่<br />
ต้องเหยียบต้นข้าว ชาวบ้านจึงได้อาศัยทาง<br />
Tung Srivilai Temple<br />
The village is small, but packed with many<br />
interesting spots. Tung Srivilai’s villagers<br />
are devout Buddhists and often make merit<br />
by chanting in the hot sun, surrounded<br />
by food and supplies donated by the<br />
faithful. This temple is the heart of the<br />
community. Its structure is decorated<br />
with several markers through the wall.<br />
There is also a big pond, Tripitaka chamber<br />
and a pulpit made of bricks. In the church<br />
lies the bones of a long respected abbot.<br />
Lion Pulpit<br />
Located in the ‘Sri Nual Saeng Sawang<br />
Arom’ Temple, it was built around 1925 by<br />
Cambodian craftsmen. Spectacular ceiling<br />
paintings of imaginary scenes created<br />
by delicate brush strokes adorn the<br />
sermon hall. The pulpit itself was built in<br />
the form of a standing lion on a throne.<br />
The spit of the roof is carved wood,<br />
decorated with stucco and painted in<br />
Cambodian tradition. In the middle lays<br />
the pagoda with a square space painted<br />
with the angel realm, while the base shows<br />
angels and imaginary animals listening<br />
to the monk’s sermon.<br />
Nowadays, this pulpit is used to<br />
give sermons according to ancient rituals.<br />
Using ancient inscriptions, the sermons<br />
are about the Buddha’s life, given in the<br />
local accent. The Fine Arts Department<br />
has listed this pulpit a national treasure.<br />
Though small, this pulpit is very detailed,<br />
and visitors may take some time investigating<br />
each element.<br />
Sri That Charoen Suk Temple<br />
This ancient temple is definitely worth<br />
a visit. It is also the location of the ‘Isan<br />
Ancient Museum’, a small museum that<br />
showcases local wickerworks. The Nagas<br />
at the entrance welcome visitors, decorated<br />
in dark green and yellow contrasting<br />
textures, they reveal the delicacy of ancient<br />
craftsmanship.
074<br />
(บน) ศิลปะสวยๆที่วัดธาตุสวนตาล<br />
(ล่าง) พลังศรัทธาในวัดเก่าแก่<br />
อย่างวัดศรีธาตุเจริญสุข
CULTURE<br />
สายการบินไทยสมายล มีเที่ยว<br />
บินจากทาอากาศยานสุวรรณ-<br />
ภูมิไปทาอากาศยานนานาชาติ<br />
อุบลราชธานีทุกวัน<br />
THAI <strong>Smile</strong> has daily<br />
fi f ights from Suvarnabhumi<br />
Airport to Ubon Ratchathani<br />
International Airport<br />
เดินเทาไปทําบุญที่วัดอีกเชนกัน เดิมสะพานทํา<br />
จากไมงายๆฝมือชาวบาน แตเมื่อสะพานทรุด<br />
โทรมลง จึงไดสรางสะพานปูนแทนของเดิม วิว<br />
รอบขางนั้นเต็มไปดวยความเขียวขจีของทุงขาว<br />
นาสดชื่น หากแวะมาหนาหนาวก็จะไดเห็นทุง<br />
หญาสีทองสวยแปลกตาไปอีกแบบ<br />
ชื่นใจระหวางทาง<br />
ออกจากบานชีทวนมาเจอรานเพิงขายมะพราว<br />
สดยาวเปนทิวแถว คนพื้นที่แนะนําใหแวะกัน<br />
แทบทุกคน ถาไมแวะเขาจะวามาไมถึงได นั่ง<br />
พักพรอมดับอากาศรอนดวยวุนมะพราวออน<br />
เนื้อนิ่ม และดื่มน้ํามะพราวสด มะพราวเผาแช<br />
เย็นเจี๊ยบสุดแสนจะชื่นใจ<br />
โรงทอผาไหมกลุมแมบาน บานปะอาว<br />
ไดเห็นหลายรานในตัวเมืองอุบลฯ ตกแตงดวยผา<br />
ทอพื้นบานลายสวย เลยแวะมาดูพี่ๆกลุมแมบาน<br />
นั่งทอผาในชีวิตประจําวันแบบไมไดมีการจัดฉาก<br />
แตอยางใด กลุมทอผาที่เนนการทอผาไหม ผามัด-<br />
หมี่ ผาจก และผากาบบัวที่เปนเอกลักษณของเมือง<br />
อุบลราชธานีโดยเนนการยอมสีธรรมชาติ เชน<br />
สีแดงจากคําแสด สีชมพูจากครั่ง สีเหลืองจาก<br />
คูน ซึ่งกวาจะไดผาสไบ 1 ผืนในความยาว 1.80<br />
เมตร ชาวบานจะตองทอดวยมือโดยใชเวลา 1 วัน<br />
ผาทุกชิ้นราคาดี ฝมือคุณภาพ<br />
มิตรสัมพันธ ถ. พรหมราช<br />
กลับเขาสูตัวเมืองมากินรานที่คอกวยเตี๋ยวขอ<br />
คอนเฟรมวาดี๊..ดี มาเกือบ 80 ป กวยเตี๋ยว<br />
น้ําตกหมู น้ําซุปแซบไมตองปรุง หมูตุนละลาย<br />
ในปาก ลูกชิ้นหอมพริกไทย กินกับเมี่ยงทอด<br />
คลายปอเปยะทอดแตใสเผือกเพิ่มความหอม<br />
หรือขนมถวยหนาหมูใสเครื่องจัดเต็มพรอม<br />
กากหมู แปงแนนหนึบ ก็ถึงใจอรอยทุกจาน<br />
เมืองอุบลฯนี่เหมือนลูกผสมแสนสวย มีทั้ง<br />
วัดวาอาราม วัฒนธรรมไทยโบราณก็ยังรักษา<br />
อาหารก็อรอยไมลืมเลือน รานใหมๆเกๆก็มี<br />
ครบ หลงเสนหหลายเดอ...<br />
That Suan Tan Temple<br />
Pay respect to the Buddha’s and his apostles’<br />
relics in this ancient pagoda. The current<br />
pagoda was built atop the ancient one.<br />
There is also a gigantic ancient boat made<br />
out of solid wood which underwent many<br />
restoration sessions. Local women also weave<br />
fabrics and sell their works in this area.<br />
Yao Bridge<br />
The villagers built this bridge so that monks<br />
could pass by without having to walk in the<br />
rice paddies. They also use this bridge to make<br />
merit in the temple. After the original wooden<br />
bridge collapsed, a concrete one was rebuilt.<br />
When visiting in winter, the path seems to<br />
be suspended over a golden rice field.<br />
Beauty on the Way<br />
Leaving the She Tuan Village, you should<br />
visit the long line of kiosks selling fresh<br />
coconut. Stop by and try local fresh coconut<br />
jelly or fight off the heat with some cold<br />
coconut juice.<br />
Baan Pa-Ao Weaving Community<br />
We visited the weaving community because<br />
we liked the local textiles decorating cafes<br />
throughout the city. The community is<br />
completely authentic, and locals work hard<br />
weaving handmade textiles. The dye is<br />
100% natural from various kinds of plants,<br />
and it takes an entire day to weave just<br />
1.80 metres of textile.<br />
Mit Samphan at<br />
Bhrama Raj Road<br />
This noodle shop has been praised by locals<br />
for almost 80 years. The pork noodles are<br />
very delicious, no other seasoning is needed.<br />
The stewed pork is so tender it melts in<br />
your mouth, and the pork meatballs are<br />
aromatically peppery. The fried por-pia<br />
with taro is also recommended, served<br />
with a rice custard and pork topping. Ubon<br />
Ratchathani is the perfect combination of<br />
temples, ancient culture, good food and<br />
contemporary cafes. It’s easy to fall in love<br />
with this place.<br />
• ขอขอบคุณขอมูลจากสมาคมธุรกิจการทองเที่ยวจังหวัดอุบลราชธานี<br />
• แนะนําคนขับรถสุภาพ รูทาง รอรับทันใจ หลายคนประทับใจจนตองบอกตอ ติดตอคุณลุงอํานวย โทร. 089-580-4831<br />
• SPECIAL THANKS: UBON RATCHATHANI TOURIST BUSINESS ASSOCIATION<br />
• IF YOU ARE LOOKING FOR A DRIVER <strong>WE</strong> RECOMMEND KHUN AMNUAY TEL. 089-580-4891<br />
075
ปีนัง<br />
ไข่มุกแห่งโลกตะวันออก แหล่งอารยธรรมผสมผสานที่กรุ่นไปด้วยกลิ่นอายของวัฒนธรรมแนวสตรีท<br />
The Pearl of the Orient, and a melting pot truly unique with rich street cultures.<br />
WORDS: KATHRYN HUANG<br />
076<br />
ากพิจารณาจากจำานวนเกาะใหญ่น้อยที่อยู่<br />
ในประเทศมาเลเซียรวมถึงเกาะอีกมากมาย<br />
ที่อยู่รายรอบประเทศ ทริปท่องเที่ยวพัก-<br />
ผ่อนริมหาดของเกาะใดเกาะหนึ่งอาจเป็น<br />
ทริปที่ห้ามพลาดเมื่อได้มาเยือนมาเลเซีย แต่หากคุณ<br />
เป็นคนหนึ่งที่หลงใหลในประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม<br />
มาเลเซียก็มี ‘ปีนัง’ เกาะเล็กๆแห่งหนึ่งที่ตั้งอยู่ทางทิศ<br />
ตะวันตกเฉียงเหนือของคาบสมุทรมลายู ที่คนมักรู้จัก<br />
ในนาม ‘ไข่มุกแห่งโลกตะวันออก’ เกาะปีนังแห่งนี้นี่เอง<br />
ที ่กลายเป็นแหล่งท่องเที่ยวเชิงประวัติศาสตร์ที่ผสม<br />
ผสานวัฒนธรรมจากซีกโลกตะวันตกและซีกโลกตะวัน-<br />
ออกให้เข้ากันอย่างลงตัวตามกาลเวลา
VOYAGE<br />
077
VOYAGE<br />
สถาปตยกรรมของปนังสะทอนถึงอิทธิพล<br />
ของอังกฤษที่เขามาครอบครองดินแดนแหงนี้ถึง<br />
171 ป แตดวยความที่จํานวนประชากรสวน<br />
ใหญบนเกาะเปนชาวมาเลย จีน และอินเดีย<br />
ซึ่งอยูอาศัยกันมานาน จึงกอใหเกิดการผสม<br />
ผสานกันระหวางวัฒนธรรมทองถิ่นกับความ<br />
เปนอังกฤษ เกิดเปนลักษณะที่โดดเดนในทาง<br />
สถาปตยกรรม จอรจทาวน เมืองหลวงของ<br />
ปนังเต็มไปดวยอาคารและสถาปตยกรรม<br />
ตางๆ ที่สะทอนถึงความสมัยใหมซึ่งแทรกอยู<br />
ในประวัติศาสตรอันรุมรวยในแตละชวงเวลาที่<br />
ทิ้งรองรอยไว ตั้งแตศาลาวาการเมือง โรงแรม<br />
อีสเทิรนและออเรียนทัล ซึ่งเปนโรงแรมเจาของ<br />
เดียวกับแรฟเฟลสในสิงคโปร อาคารเซาธเทิรน<br />
แบงค หอนาิกาควีนวิกตอเรีย ไดมอนด จูบิลี<br />
รวมถึงซัฟโฟลก เฮาส สิ่งที่ตึกทั้งหลายเหลานี้มี<br />
ลักษณะรวมกันก็คือการผสมผสานลักษณะของ<br />
สถาปตยกรรมแบบวิกตอเรียนและสมัยจอรเจียน<br />
เขากับแรงบันดาลใจจากอารยธรรมแองโกล -<br />
อินเดียน รวมถึงศิลปะสมัยอารตเดโก แตกระนั้น<br />
ยังมีสถาปตยกรรมทองถิ่นอีกจํานวนไมนอย<br />
ไดรับอิทธิพลจากจีน หองแถวและอาคารใน<br />
หลายๆ บริเวณของจอรจทาวนนั้นสรางขึ้นใน<br />
รูปแบบของสถาปตยกรรมเปอรานากันที่โดดเดน<br />
ดวยหลังคากระเบื้องดินเผาสีแดง นอกจากนี้<br />
ยังมีวัด Kek Lok Si ใกลกับปนังฮิลล วัด<br />
ในพุทธศาสนาที่ใหญที่สุดในเอเชียตะวันออก<br />
เฉียงใตที่นอกจากจะเปนที่ประดิษฐานของ<br />
พระพุทธรูปหลายพันองคแลวยังมีจุดเดนอยูที่<br />
ประติมากรรมและภาพจิตรกรรมฝาผนังทั้งดาน<br />
ในและดานนอกจากอาคาร<br />
คนรักศิลปะคงตื่นเตนที่จะไดทองเที่ยว<br />
ไปในจอรจทาวนซึ่งกลายเปนเมืองแหงสตรีท-<br />
อารตไปแลว ยอนกลับไปในปค.ศ. 2010 เมือง<br />
แหงนี้ไดรับการประดับตกแตงดวยงานศิลปะ<br />
รูปตัวการตูนตางๆที่ทําดวยเหล็กเปนครั้งแรก<br />
เนื่องจากเทรนดประติมากรรมแบบสามมิติบน<br />
ผนังกําลังเริ่มเปนที่นิยม ศิลปะกลายเปนเครื่อง-<br />
มือสะทอนใหเห็นถึงรากเหงาผานอารมณขัน<br />
และในขณะเดียวกันก็ชวยเปลี่ยนภูมิทัศนของ<br />
เมืองประวัติศาสตรใหดูมีชีวิตชีวาขึ้นดวย และ<br />
ในที่สุด ปนังก็ไดเออรเนสต ซาคาวิค ศิลปน<br />
ชาวลิทัวเนียที่เคยฝากผลงานศิลปะแบบสามมิติ<br />
ไวในเทศกาลตางๆมากมายมาเปลี ่ยนกําแพง<br />
เปลาหลายแหงในเมืองจอรจทาวนใหกลายเปน<br />
งานศิลปะ และหนึ่งในผลงานที่โดงดังที่สุด<br />
078
TRANSLATION: SATHITA HARITAIPAN<br />
A mix of architectural<br />
styles makes<br />
Penang unique<br />
With an abundance of islands located in and<br />
around Malaysia, the options for an offshore<br />
getaway could seem infinite. But, located within<br />
the northwestern coast of the peninsula lies the<br />
island of Penang, an island that has often been<br />
referred to as ‘The Pearl of the Orient”. With a<br />
rich history, it has nurtured a culture well known<br />
for diversity and the merging East and West.<br />
Penang’s architecture reflects 171 years<br />
of British presence on the island, but with the<br />
majority of inhabitants being of Malay, Chinese<br />
and Indian descent, a mix of local and British<br />
elements are blended to create a distinct brand<br />
of architecture. Penang’s capital, Georgetown<br />
has an unmatched ensemble of structures that<br />
showcase modernity mixed with various periods<br />
of regional history. With distinguished buildings<br />
that range from City Hall, the Eastern and<br />
Oriental Hotel (older sister to the Raffles Hotel<br />
in Singapore), the Southern Bank Building,<br />
The Queen Victoria Diamond Jubilee Clock tower<br />
as well as the Suffolk house, they all share the<br />
common diverse architectural style of the Victorian<br />
and Georgian era, along with inspiration from<br />
the Anglo-Indian and Art deco era. With that<br />
being said, there are many architectural gems<br />
that are heavily imprinted with Chinese influence.<br />
Many shop houses and residences found in<br />
Georgetown were built in the style of Straits-<br />
Chinese architecture with recognisable red<br />
terracotta roofs. The incredible temple of Kek<br />
Lok Si near Penang Hill is the largest Buddhist<br />
temple in Southeast Asia, with thousands of<br />
Buddha images, it also houses sculptures and<br />
murals within the interior and exterior of the<br />
temple halls.<br />
079
VOYAGE<br />
ของที่นี่ก็คือภาพภาพเด็กๆกำาลังขี่จักรยาน<br />
จริงอยู่บนถนนอาร์เมเนียนนั่นเอง อย่างไร<br />
ก็ตาม ถ้าพูดถึงศิลปะแล้ว ปีนังก็ไม่ได้มีดีแค่<br />
กราฟฟิตี้เท่านั้น คนรักงานศิลปะร่วมสมัยและ<br />
สมัยใหม่สามารถชมนิทรรศการที่น่าสนใจได้<br />
ตามแกลเลอรี่ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็น Fergana<br />
Art Space, Hin Bus Depot Art Centre,<br />
Penang State Art Gallery หรือ The Art<br />
Gallery @ ChinaHouse ที่นี่เองที่คุณจะได้พบ<br />
กับงานภาพถ่ายสมัยใหม่ งานประติมากรรม<br />
จิตรกรรม และอื่นๆอีกมากมาย<br />
และแน่นอนว่าหากกล่าวถึงปีนังแล้ว คง<br />
เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่กล่าวถึงอาหาร เกาะเล็กๆ<br />
แห่งนี้มาพร้อมกับอาหารที่หลากหลาย ตั้งแต่<br />
อาหารจีน อาหารอินเดีย และอาหารมาเลย์ ที่<br />
ดาหน้ากันมาให้ลิ้มลอง ชิมอาหารพื้นถิ่นอย่าง<br />
asam laksa หรือว่าจานที่เอร็ดอร่อยอย่าง<br />
char kway teow ไปจนถึงของหวานจานโปรด<br />
ของคนพื้นที่อย่าง cendol คงไม่ผิดนักที่จะกล่าว<br />
ว่าจอร์จทาวน์คือหัวใจของปีนัง ซึ่งเป็นที่ตั้งของ<br />
สถานที่สำาคัญอย่าง Gurney Drive ที่นับว่า<br />
เป็นแหล่งอาหารแบบสตรีทฟู้ดที่โด่งดังที่สุด<br />
แห่งหนึ่งในเอเชีย รวมถึงย่านไชน่าทาวน์ ยังไม่<br />
นับเหล่าร้านแบบรถเข็นที่ตระเวนขายอาหารไป<br />
ทั่วบริเวณอีก ถ้าคุณกำาลังมองหาเส้นทางตระเวน<br />
ชิมในปีนังแล้วละก็ จอร์จทาวน์คือคำาตอบ<br />
แม้ว่าเมืองปีนังจะร่ำารวยในด้าน<br />
ประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม มีความเป็น<br />
เมืองสูง อีกทั้งยังเจริญมากในด้านการพัฒนา<br />
แต่ก็คงจะดีกว่าที่จะหันกลับไปสัมผัสกับ<br />
ธรรมชาติและหลีกลี้จากความสับสนวุ่นวาย<br />
บ้างเป็นครั้งคราว โปรเจ็กต์ใหม่ที่เพิ่งเกิดขึ้น<br />
ในอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวของปีนัง ก็คือ<br />
ESCAPE สวนสนุกที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม<br />
แทนที่จะเป็นโรลเลอร์โคสเตอร์อย่างที่เราคุ้น<br />
เคย ที่นี่จะเป็นเจ้าจิ้งจอกบินได้ เขาวงกตบน<br />
ยอดไม้ และบันจี้จัมพ์ขนาดเล็ก อีกหนึ่งสถานที่<br />
ที่ลบร่องรอยความวุ่นวายของเมืองไปได้คือปีนัง<br />
ฮิลล์ที่เดินทางเข้าถึงได้สะดวกโดยรถไฟ นี่เป็น<br />
หนึ่งในอีกไม่กี่สถานที่ในปีนังที่รับประกันว่า<br />
คุณจะได้หลบมาพักอย่างสงบสุข ที่นี่คุณจะไม่<br />
พบอะไรนอกจากวิวกว้างใหญ่สดชื่นสีเขียวสุด<br />
ลูกหูลูกตา ซึ่งทำาให้คุณลืมปัญหาไปได้ชั่วคราว<br />
เลยทีเดียว และเช่นเดียวกับบริเวณอื่นๆของ<br />
ประเทศมาเลเซีย ชายหาดของปีนัง โดยเฉพาะ<br />
หาด Batu Ferringhi ก็มีบรรยากาศดีไม่แพ้<br />
ใคร ที่นี่เหมาะอย่างยิ่งสำาหรับคนที่รักแสงแดด<br />
080<br />
และผืนทราย หาดขาวๆกับน้ำาทะเลสีฟ้าใส<br />
ของที่นี่เหมาะสำาหรับการเดินเล่นอย่างผ่อน-<br />
คลายใต้ร่มเงาของต้นปาล์ม หรือจะแค่นั่งทอด<br />
อารมณ์ในร้านอาหารริมชายหาดก็ชิลล์ได้ไม่<br />
แพ้กัน แต่ถ้าอยากสำารวจพื้นที่ละก็ การเช่า<br />
จักรยานรายวันก็เป็นทางเลือกยอดนิยม<br />
ปีนังนับเป็นเมืองท่องเที่ยวที่สามารถ<br />
ดึงดูดนักท่องเที่ยวส่วนใหญ่จากประเทศเพื่อน<br />
บ้านอย่างสิงคโปร์และไทยได้มาก ซึ่งนอกจาก<br />
จะเป็นเพราะอยู่ใกล้แล้ว คงเป็นเพราะการเดิน<br />
ทางไปปีนังนั้นทำาได้หลากหลายวิธี นอกจาก<br />
จะบินตรง นักท่องเที่ยวไทยสามารถเริ่มต้นการ<br />
เดินทางจากหาดใหญ่ จากนั้นก็ขึ้นรถไฟ (รถ<br />
ด่วนระหว่างประเทศของรถไฟไทย) หรือจะขึ้น<br />
รถประจำาทางมาก็ได้ ซึ่งทั้งสองวิธีก็สามารถจอง<br />
ตั๋วออนไลน์ได้ในราคาที่ไม่แพงเกินไปสำาหรับ<br />
นักท่องเที่ยว ดูสิ ปีนังมีดีขนาดนี้ คงรู้แล้วนะว่า<br />
ทริปต่อไปควรจะไปไหนดี<br />
รายละเอียดทาง<br />
สถาปัตยกรรมของปีนัง<br />
นั้นสะท้อนถึงอิทธิพลจาก<br />
วัฒนธรรมต่างๆ ได้อย่างมี<br />
เอกลักษณ์
สายการบินไทยสมายล<br />
มีเที่ยวบินจากทาอากาศยาน<br />
นานาชาติหาดใหญทุกวัน<br />
จากหาดใหญคุณสามารถ<br />
เดินทางตอไปยังปนังได<br />
Thai <strong>Smile</strong> has daily flights<br />
from Suvarnabbuni Airport to<br />
Hat Yai International Airport.<br />
From Hat Yai you can take a<br />
detour to Penang.<br />
Art enthusiasts will be thrilled to dive<br />
into the urban hub of Georgetown, which<br />
has now become synonymous with street<br />
art. Dating back to 2010, when the capital<br />
was decorated in cartoon steel art pieces, a<br />
trend emerged where 3D artworks would be<br />
a regular sight on walls. It was a display of<br />
heritage through humor, whilst also providing<br />
a unique twist to the natural urban beauty of<br />
the city’s historic core. Lithuanian artist, Ernest<br />
Zacharevic was able to deliver popular works<br />
of commissioned 3D art showcased in many<br />
festivals. Using the bare walls of Georgetown<br />
he painted works such as children riding a real<br />
bicycle on Armenian Street. However, it’s not<br />
just graffiti that has stolen the art scene in<br />
Penang, lovers of contemporary and modern art<br />
can head to exhibitions areas such as Fergana<br />
Art Space, Hin Bus Depot Art Centre, Penang<br />
State Art Gallery or The Art Gallery @ China<br />
House where they can immerse themselves<br />
in modern photographic works, intricate<br />
sculptures, murals and more.<br />
Apart from the historical elements that<br />
Penang has to offer, the island is home to a<br />
wide variety of food. Chinese, Indian and Malay<br />
flavours all combine onto the culinary palate<br />
that is Penang. Feast away on local dishes such<br />
as asam laksa or a flavourful plate of char kway<br />
teow to a local’s favourite dessert: cendol.<br />
Georgetown is Penang’s crown jewel, with<br />
places such as Gurney Drive, one of Asia’s most<br />
famous street food scenes, Chinatown, as well<br />
has hawkers scattered across the city, it’s easy<br />
to lose yourself in the culinary journey that<br />
Georgetown provides.<br />
Despite Penang’s rich history and tradition,<br />
along with its heavily urbanised and developed<br />
state, it’s always refreshing to reconnect with<br />
nature and take a break from the buzz of the<br />
city. A new addition to Penang’s tourism scene<br />
is ESCAPE, an eco-friendly amusement park<br />
that replaces roller coasters with flying foxes,<br />
treetop mazes and mini bungee jumping.<br />
Another site that eliminates the traces of<br />
the city is a cluster of hills known as Penang<br />
Hill. Accessible by railway, it is one of the few<br />
spots in Penang where a tranquil escape is<br />
guaranteed and where there is nothing but a<br />
panoramic view of lush greenery to make you<br />
temporarily forget your troubles. Malaysia does<br />
not lack beaches and Penang is no exception,<br />
Batu Ferringhi beach offers a temporary respite<br />
from the bustling city, a favourite for lovers of<br />
the sun and sand. With clean beaches and blue<br />
waters it’s perfect for a leisurely stroll under<br />
the palm trees or through the few ocean side<br />
restaurants. Daily bike rentals are also a popular<br />
option for those who wish to explore the area.<br />
Penang has attracted many tourists<br />
mostly from its neighboring countries of<br />
Singapore and Thailand due to its proximity and<br />
various choices of transportation. Apart from flying<br />
directly to the island, tourists are able to stop<br />
in Hat Yai and take either train (International<br />
express operated by Thai Railways) or bus, all<br />
easily bookable online for extremely travellerfriendly<br />
prices. With all that Penang has to<br />
offer, your next holiday is pretty much set.<br />
081
SAFETY<br />
บทบาทของนักบิน<br />
พูดคุยเรื่องบทบาทของนักบินที่มีผลต่อความปลอดภัยของผู้โดยสาร<br />
กับกัปตันเชาวนิตย์ เจียมเจริญวุฒิ ประธานเจ้าหน้าที่สายปฏิบัติการ<br />
ของสายการบินไทยสมายล์<br />
We talk about safety procedures with Captain Chawanit<br />
Chiamcharoenvut, Specialist and Chief Operations Officer of<br />
Thai <strong>Smile</strong> Airways.<br />
งไม่ผิดนักหากจะกล่าวว่า ‘นักบิน’ คือปัจจัยสำ าคัญที่มีผลต่อความ<br />
ปลอดภัยของผู้โดยสาร วันนี้ วีสมายล์จึงได้พูดคุยกับกัปตันเชาวนิตย์<br />
เจียมเจริญวุฒิกัปตันผู้คร่ำ าหวอดอยู่ในวงการการบินถึง 40 ปี<br />
ถึงขั้นตอนการคัดเลือกนักบินของสายการบินไทยสมายล์<br />
วีสมายล์: ปัจจุบันนี้สายการบินไทยสมายล์มีนักบินประมาณกี่คนคะ<br />
กัปตันเชาวนิตย์: ตอนนี้เรามีนักบินโดยประมาณ 170 คน สำ าหรับฝูงบิน<br />
ของเราในขณะนี้มีเครื่องบินทั้งหมด 16 ลำ า และจะเข้ามาเพิ่มเติมอีก 4 ลำ า<br />
เป็น 20 ลำา ภายในเดือนมิถุนายน 2559 ครับ นับว่าจำ านวนนักบินของเรา<br />
มีความเหมาะสมกับจำานวนเครื่องบิน สำาหรับการจัดชั่วโมงบินของนักบินนั้น<br />
องค์การการบินพลเรือนระหว่างประเทศกำ าหนดไว้ว่าภายในระยะเวลา<br />
12 เดือน นักบินจะต้องบินไม่เกิน 1,000 ชั่วโมง เราก็ทำ าตามอย่างเคร่งครัด<br />
เพื่อความปลอดภัยสูงสุดของผู้โดยสารครับ<br />
วีสมายล์:สายการบินไทยสมายล์มีขั้นตอนการคัดเลือกนักบินอย่างไรคะ<br />
กัปตันเชาวนิตย์: สายการบินไทยสมายล์รับผู้ที่จบวุฒิปริญญาตรีทุก<br />
สาขา สามารถมาสมัครสอบได้ เราจะมีขั้นตอนการสอบข้อเขียน โดยจะวัด<br />
ความรู้ด้านวิชาทั่วไป เช่น คณิตศาสตร์ วิทยาศาสตร์ ภาษาอังกฤษ ความรู้<br />
ทั่วไป รวมถึงวิชาความถนัด (Aptitude Test) จากนั้นจะเป็นขั้นตอนการสอบ<br />
สัมภาษณ์และตรวจร่างกาย ซึ่งการตรวจร่างกายจะต้องเป็นแบบ Medical<br />
Class 1 จากสถาบันเวชศาสตร์การบินกองทัพอากาศซึ่งเป็นเกณฑ์การตรวจ<br />
ที่ละเอียดเป็นพิเศษ นอกจากนี้ยังมีการวัดผลทางจิตวิทยาด้วย ส่วนผ ู้สมัคร<br />
ที่เป็นนักบินที่ถือใบอนุญาตนักบินพาณิชย์ตรี (Commercial Pilot icense) L<br />
แล้วมาสมัคร ก็จะมีการตรวจสอบประวัติเพิ่มเติมจากขั้นตอนการคัดเลื อกที่<br />
ได้กล่าวมาแล้ว เพื่อให้แน่ใจว่าเราจะได้นักบินที่มีคุณภาพครับ<br />
วีสมายล์: แล้วในส่วนของการฝึกล่ะคะ มีลำาดับขั้นตอนอย่างไรบ้าง<br />
กัปตันเชาวนิตย์: การฝึกนักบินจะมี 3 ขั้นตอน ขั้นตอนแรก คือการฝึกภาค<br />
ทฤษฎี (Ground Course) จะใช้เวลาการฝึกโดยประมาณ 3 เดือน จากนั้น<br />
จะเข้าสู่การฝึกขั้นที่ 2 คือ การฝึกบินด้วยเครื่องฝึกบินจำ าลอง (Simulator)<br />
ใช้เวลาประมาณ 2 เดือน และเมื่อผ่านการตรวจสอบขั้นที่ 2 แล้ว จึงเข้าสู่ขั้น<br />
ตอนสุดท้าย คือการฝึกบินภาคอากาศในเส้นทางบิน โดยจะทำ าการบินร่วม<br />
กับนักบินที่หนึ่งที่มีตำ าแหน่งเป็นครูการบิน (Instructor Pilot) เป็นกัปตันที่มี<br />
ประสบการณ์และชั่วโมงบินสูง และนักบินทุกคนจะต้องผ่านการตรวจสอบ<br />
ในขั้นตอนนี้จากสำานักงานการบินพลเรือนแห่งประเทศไทยอีกด้วยครับ<br />
จึงจะสามารถทำาการบินได้อย่างสมบูรณ์<br />
084<br />
Pilots may be the key factor for passenger safety. We speak to<br />
Captain Chawanit Chiamcharoenvut, who has over 40 years of<br />
experience in the aviation industry, on the pilot selection process<br />
of THAI <strong>Smile</strong>.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: How many pilots are currently with THAI <strong>Smile</strong>?<br />
Captain Chawanit: We have approximately 170 pilots for our<br />
fleet of 16 aircrafts, with plans to expand to 20 aircrafts by<br />
June of <strong>2016</strong>, which is the appropriate ratio of pilots to planes.<br />
In terms of flight scheduling, the International Civil Aviation<br />
Organisation requires that pilots must not fly over 1,000 hours in<br />
12 months, which is a rule we follow strictly for the safety of<br />
our passengers.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: How does THAI <strong>Smile</strong> select their pilots?<br />
Captain Chawanit: Those who wish to apply to be a pilot in<br />
our company must first have a bachelor’s degree in any field.<br />
They then have to take an Aptitude Test, which is a written<br />
exam that measures their knowledge in general subjects like<br />
math, Science, and English. There is then an interview process<br />
and physical examination. The physical exam is a Medical Class<br />
1 physical examination of the Air Force Institute of Aviation<br />
Medicine, which is an especially detailed process. There is also<br />
a psychological evaluation. Candidates who are already pilots<br />
or who already hold a Commercial Pilot License will have their<br />
records thoroughly checked. In this way, we can ensure we have<br />
the best quality pilots.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: What is the process of training a pilot?<br />
Captain Chawanit: There are three phases of training. The first<br />
step is basic training or the Ground Course, which takes about<br />
three months. Then the candidates train with a Flight Simulator<br />
for two months. Finally, the third stage is training on air routes.<br />
The candidate will fly on THAI <strong>Smile</strong> routes with an Instructor<br />
Pilot, an experienced Captain with many clocked flight hours.<br />
Finally, the candidates must pass an examination from the Office<br />
of the Civil Aviation Authority of Thailand to be fully qualified to fly.
TALK<br />
เสียงจาก<br />
ผูโดยสาร<br />
วีสมายลพูดคุยกับผูโดยสารของสายการบินไทยสมายล<br />
ถึงความประทับใจในการใชบริการ<br />
086<br />
วีสมายล: รบกวนแนะนําตัวเองใหผูโดยสารของเราไดรูจักหนอยไดไหมคะ<br />
คุณลัฐิกา: ชื่อลัฐิกา ศรีสวัสดิ์คะ ปจจุบันเปนกรรมการบริหารโรงแรม<br />
วังใตที่อยูคูกับจังหวัดสุราษฎรธานีมากวา 30 ป นอกจากนี้ยังเปน<br />
กรรมการกาชาดประจําจังหวัดสุราษฎรธานี อดีตรองประธานหอการคา<br />
จังหวัดสุราษฎรธานี และที่ปรึกษาบริษัท Eco Energy Group คะ<br />
วีสมายล: ปกติเดินทางกับสายการบินไทยสมายลบอยแคไหนคะ<br />
คุณลัฐิกา: อยางนอยเดือนละ 1 ครั้งคะ โดยเสนทางประจําคือ<br />
สุราษฎรธานี-กรุงเทพฯ หากมีภารกิจไปที่อื่นๆ ก็จะพิจารณาสาย-<br />
การบินไทยสมายลกอนเปนอันดับแรกเชนกัน ถาไมมีถึงเลือกใช<br />
สายการบินอื่นคะ<br />
วีสมายล: ทําไมถึงเลือกบินกับสายการบินไทยสมายลคะ<br />
คุณลัฐิกา: คงเปนเพราะประทับใจในการบริการที่ไดมาตรฐานและเต็ม<br />
ไปดวยรอยยิ้มคะ ทั้งในสวนของภาคพื้นและบนเครื่อง นับวาเหมาะสม<br />
กับชื่อ THAI <strong>Smile</strong> และสโลแกน ‘รอยยิ้มคูฟา’<br />
วีสมายล: ถาผูโดยสารของเรามีแผนที่จะไปเที่ยวสุราษฎรธานี คุณลัฐิกา<br />
อยากแนะนําใหไปเที่ยวที่ไหนคะ<br />
คุณลัฐิกา: อยากแนะนําพระธาตุศรีสุราษฎรบนเขาทาเพชรคะ นอกจาก<br />
จะไดสักการะพระธาตุแลวยังไดชมวิวเมืองสุราษฎรจากมุมสูงดวย สวน<br />
ที่วัดพระบรมธาตุไชยาจะงดงามดวยศิลปะศรีวิชัย แตถาชอบธรรมชาติ<br />
แนะนํากิจกรรมลองเรือคลองรอยสายชมปา ที่นี่มีหิ่งหอยเปนพันๆตัว<br />
ตอนกลางคืนจะสวางไสวเหมือนไฟคริสตมาสเลย นอกจากนี้ยังมีวิถีชีวิต<br />
ริมคลองใหไดชมกันดวยคะ<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Can you tell our passengers a bit about yourself?<br />
K. Lattika: My name is Lattika Srisawas, I am the current<br />
executive director of Wang Tai Hotel which has been in the<br />
province of Surat Thani for more than 30 years. I am also<br />
the director of the Red Cross in Surat Thani, the former Vice<br />
President of the Chamber of Events and a consultant to Eco<br />
Energy Group.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: How often do you travel with Thai <strong>Smile</strong> Airways?<br />
K. Lattika: I travel at least once a month, usually from Surat<br />
Thani to Bangkok. If I have to go somewhere else, I always<br />
consider Thai <strong>Smile</strong> before other airlines.<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Why do you choose to fl fl f ly with Thai <strong>Smile</strong> Airways?<br />
K. Lattika: I was impressed by the standard of service here,<br />
both on board and from the ground crew. It suits the company’s<br />
slogan of ‘Roy-Yim-Khoo-Faa’ (a smile in the sky).<br />
<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Do you have any travel recommendations for our<br />
passengers who are fl f lying to Surat Thani?<br />
K. Lattika: I recommend Phra That Si Surat on Khao Tha Phet.<br />
Aside from being able to pay homage to Buddhist relics, you will<br />
also get a scenic view of the city of Surat. There is also Wat Phra<br />
Boromathat Chaiya, with great examples of art influenced by<br />
the Srivijava period. Finally, I would recommend a canal cruise in<br />
the evening, we have thousands of fireflies along the waterways<br />
and they glow like Christmas lights. You’ll also be able to see the<br />
local way of life along the canals.
NEWS<br />
มหกรรมท่องเที่ยวโลก<br />
เมื่อวันที่ 9-11 มีนาคม 2559 ที่ผ่านมา สายการบิน<br />
ไทยสมายล์ร่วมกับการบินไทย ได้เข้าร่วมมหกรรม<br />
งานท่องเที่ยวระดับโลกอย่าง International<br />
Tourism Bourse (ITB) ณ กรุงเบอร์ลิน ประเทศ<br />
สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี เพื่อประชาสัมพันธ์<br />
การท่องเที่ยวของประเทศไทย พร้อมแนะนำาเส้นทาง<br />
การบินให้กับสื่อมวลชนต่างประเทศ ผู้ประกอบการ<br />
ธุรกิจท่องเที่ยว และนักท่องเที่ยวยุโรป ซึ่งได้รับ<br />
ความสนใจเป็นอย่างมาก<br />
Thai <strong>Smile</strong> Airways took part in ITB Berlin,<br />
the world’s largest tourism convention in Berlin,<br />
Germany, with THAI Airways International<br />
to promote its network based on the theme<br />
“Network & Services Beyond”. Mainly focused<br />
on the European market, Thai <strong>Smile</strong> Airways,<br />
introduced its domestic and regional routes.<br />
ร่วมสนับสนุนกิจกรรม<br />
ต้อนรับนักท่องเที่ยวกลับ<br />
ภูมิลำเนำช่วงสงกรำนต์<br />
เมื่อวันที่ 12 เมษายน 2559 สายการบินไทยสมายล์<br />
ร่วมกับท่าอากาศยานนานาชาติสุราษฎร์ธานีและ<br />
ท่าอากาศยานขอนแก่นจัดกิจกรรมต้อนรับนักท่อง-<br />
เที่ยว-ผู้โดยสารเดินทางกลับภูมิลำ าเนาช่วงเทศกาล<br />
สงกรานต์ โดยได้มอบของที่ระลึกของสายการบิน<br />
แก่ผู้โดยสารภายในท่าอากาศยาน เพื่อร่วมสืบสาน<br />
ประเพณีไทยสร้างความประทับใจให้แก่นักท่องเที่ยว<br />
และผู ้โดยสารทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติ<br />
On April 12, <strong>2016</strong> THAI <strong>Smile</strong> along with<br />
Surat Thani International Airport and Khon Kaen<br />
Airport welcomed passengers returning home<br />
for the Thai New Year (Songkran Festival).<br />
To celebrate the auspicious time of year, both<br />
local and foreign travellers received souvenirs<br />
at the airport.<br />
ร่วมสนับสนุนกำรจัด<br />
งำน Phuket Thailand<br />
Balloon Music Festival<br />
เมื่อวันที่ 14-17 เมษายน 2559 สายการบิน<br />
ไทยสมายล์ร่วมกับการบินไทย ได้เป็นส่วน<br />
หนึ่งของผู้สนับสนุนการจัดงาน Phuket<br />
Thailand Balloon Music Festival ที่<br />
จัดขึ้น ณ ลานพาราไดซ์พาร์ค อ.เมือง<br />
จ.ภูเก็ต เพื่อประชาสัมพันธ์และส่งเสริม<br />
การท่องเที่ยวของจังหวัดภูเก็ต มีศิลปิน<br />
และดาราชื่อดังเข้าร่วมงาน ไม่ว่าจะเป็น<br />
Grand EX, Room 39, Instinct,<br />
The Musketeers, Jetset’er, The Yers<br />
และสิงโตนำาโชค<br />
On April 14-17, <strong>2016</strong> THAI <strong>Smile</strong><br />
and THAI Airways International<br />
supported the Phuket Thailand Balloon<br />
Festival at Phuket Paradise Park. While<br />
promoting tourism in Phuket, the event<br />
also attracted famous artisans and<br />
celebrities such as Grand EX, Room<br />
39, Instinct, The Musketeers, Jetset’er,<br />
The Yers and Singto Numchoke.<br />
088
FOOD<br />
อิ่มอรอยกับไทยสมายล<br />
เดินทางอยางสะดวกสบายปลอดภัย และอิ่มทองดวยเมนูสุดพิเศษจากไทยสมายล<br />
Have a great flight with THAI <strong>Smile</strong>’s special menu.<br />
เที่ยวบินเชา อาจทําใหคุณตองรีบเรงกอนขึ้นเครื่อง<br />
และไมมีเวลารับประทานอาหารเชา แตประเด็น<br />
นี้จะไมใชปญหาอีกตอไปหากเดินทางกับ<br />
สายการบินไทยสมายล สําหรับผูโดยสารชั้น<br />
Premium Economy ที่เดินทางในเที่ยวบิน<br />
ภายในประเทศนั้นสามารถแวะรับประทาน<br />
อาหารเชาแสนอรอยในหองพักรับรองกอนขึ้นเครื่อง<br />
หรือหากไมมีเวลาเพียงพอทานสามารถลิ้มรส<br />
หลากหลายเมนูอาหารเชาสุดพิเศษบนเครื่องบิน<br />
หนึ่งในนั้นคือโจกปลารอนๆ เสิรฟพรอม<br />
ผลไม<br />
There are times that you have to rush to catch<br />
a morning flight with no time for breakfast, but<br />
this won’t be an issue if you fly with THAI <strong>Smile</strong>.<br />
Premium Economy passengers can enjoy a variety<br />
of meals at our lounge before boarding or have<br />
breakfast onboard, one of which is fish congee with<br />
shitake mushroom topped with coriander, spring<br />
onion and young ginger sliced, served with<br />
fresh fruits.<br />
PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM
CULTURE<br />
POP CULTURE<br />
WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />
˹ٹŒÍÂËÁÇ¡á´§ à´ÍÐ ÁÔÇÊÔ¤ÑÅ<br />
Little Red Riding Hood the Musical<br />
เปลี่ยนบรรยากาศชมละครเพลงหนูนอยหมวกแดงใน<br />
รูปแบบโรงละครกลางแจง มาดูวา อแมนดาเด็กหญิง<br />
จิตใจดีจะรอดเงื้อมมือเกรซิล หมาปาหนุมเพื่อจะนํา<br />
เลือดเด็กหญิงไปบูชาซาตานเพื่อความเปนอมตะได<br />
อยางไร ทุกวันศุกร–อาทิตย 20.00 น. ถึง 29<br />
พฤษภาคม 2559 ที่ ซิเคดา แอมฟเธียเตอร ซิเคดา<br />
มารเก็ต หัวหิน (facebook.com/cicadaamphitheatre)<br />
Watch a modern retelling of an old classic with<br />
Little Red Riding Hood the Musical. Will Amanda<br />
escape the clutches of the Wolf, who wants to use<br />
the young girl’s blood in a ritual for immortality?<br />
See it every Friday - Sunday at 20:00 hrs from 29<br />
<strong>May</strong> <strong>2016</strong> at , Cicada Amphitheatre, Market Hua Hin.<br />
(facebook.com/cicadaamphitheatre)<br />
âµà¡ÕÂǵÒÁ㨩ѹ<br />
ไปโตเกียวแบบไรแพลนกับกันต ชุณหวัตร และ ไมเคิล-ศิรชัช<br />
เจียรถาวร จากความตั้งใจเพียงแคถายรูปในมุมของ<br />
ตัวเอง แตประสบการณที่ไดกลับสนุกในความวุนวาย<br />
และชวนจดจําเปนที่สุด<br />
Explore Tokyo with Gunn Junhavat and Michael<br />
Sirachuch Chienthaworn. With the intention to simply<br />
take photographs, this trip turns to a memorable<br />
mess of fun and chaos.<br />
ÍѨ©ÃÔÂÐâÅ¡äÁ‹ÃÑ¡<br />
The Man Who Knew Infinity<br />
ภาพยนตรนี้สรางขึ ้นจากชีวิตจริงของ ศรีนิวาสะ<br />
รามานุจัน (เดฟ พาเทล) นักคณิตศาสตรอัจฉริยะ<br />
ชาวอินเดีย ที่เดินตามความฝนจนไดมาทําการวิจัยใน<br />
อังกฤษ ภายใตการดูแลของศาสตราจารย จี.เอช.<br />
ฮารดี้ (เจเรมี่ ไอรอนส) ซึ่งทฤษฏีของเขาจะปฏิวัติ<br />
วงการคณิตศาสตรและวิทยาศาสตรไปตลอดกาล ชมได<br />
12 พฤษภาคมนี้ ทุกโรงภาพยนตร<br />
This biographical film is based on the life of<br />
Indian mathematical genius Srinivasa Ramanujan<br />
(Dev Patel). It follows his time in Britain under the<br />
guidance of professor G.H. Hardy (Jeremy Irons),<br />
and the research that would revolutionise<br />
mathematics. See it in cinemas on <strong>May</strong> 12.<br />
ÍÔÊÃТͧÈÔÅ»ÐäÃŒ¾ÃÁá´¹<br />
The Mad Artists Tea Party<br />
ชมการแสดงงานศิลปะอันนาตื่นตาตื่นใจ จากศิลปนชื ่อดังชาวอังกฤษที่มากดวยความ<br />
สามารถทั้งในดานดนตรีและภาพยนตรอยาง Goldie MBE พรอม 9 ศิลปนระดับนักเรียน<br />
แตมากดวยพรสวรรค งานแสดงถึงวันที่ 27 พฤษภาคม 2559 ที่ British International<br />
School จ. ภูเก็ต (bisphuket.ac.th/visual-arts)<br />
Be sure to check out this exciting art exhibition that brings together the talents of<br />
British musician and actor Goldie MBE, along with nine extraordinarily talented student<br />
artists. The show is held from now until <strong>May</strong> 27, <strong>2016</strong> at the British International School<br />
Phuket. (bisphuket.ac.th/visual-arts)
เที่ยวทั่วไทยไปตามดวง<br />
เดือนพฤษภาคม 2559 / MAY <strong>2016</strong><br />
Horoscopes are written according to the day you were born<br />
ASTROLOGER: PANCHANG TAYAHATHAI, ILLUSTRATION: PANYAWAT TOS<br />
วันอาทิตย<br />
เดือนนี้ไมวาจะทําอะไรก็จะประสบความสําเร็จ<br />
ไดงายๆ คุณไมจําเปนที่จะตองเหน็ดเหนื่อย<br />
หรือลงแรงกับเรื่องอะไรมากนัก และยังมีโอกาส<br />
ที่จะไดรับโชคดีแบบที่ไมคาดคิดอีกดวย ใน<br />
เรื่องเงินก็มีความมั่นคงมากขึ้น แตคุณตอง<br />
พยายามมากสักหนอย ตองเหนื่อยและทุมเท<br />
มากเปนพิเศษ การทํางานมีความมั่นคง คุณ<br />
อยากจะทํางานเพื่อสรางฐานที่มั่นคง หาก<br />
ตองการจะเริ่มตนจัดการสิ่งใหมๆ ระหวาง<br />
คุณกับคนรัก ในเดือนนี้จะทําไดดีทีเดียว และ<br />
คุณควรเดินทางไปในสถานที่ที่ตองใชความ<br />
สามารถมากสักหนอย อาจเปนการเดินทาง<br />
ไกล หรือพิชิตยอดเขา จะทําใหคุณสนุกสนาน<br />
กับกิจกรรมนี้<br />
092<br />
Sunday<br />
This month, no matter what you do success will come easy. You won’t need<br />
to toil or stress, and there is even a chance to gain something unexpectedly<br />
through luck. Money matters will also be more stable, but only if you devote<br />
effort and attention to it. You will feel more secure in your job, and will want<br />
to work to build a solid base. It will be beneficial to you and your significant<br />
other to start something new this month. Travel to places that require a bit<br />
of skill, you’ll enjoy activities like long hikes or mountain climbing.
วันจันทร<br />
คุณมีจินตนาการที่กวางไกล มีความคิด<br />
สรางสรรค ความสามารถในการคิดของคุณ<br />
ทําใหใครๆ ก็ใหการยอมรับ แมวาในเรื่อง<br />
เงินจะไมคอยลงตัวเทาไหร การบริหารจัดการ<br />
การเงินยังทําไดยาก สิ่งที่คุณตองการกลับไม<br />
เปนไปอยางที่ตองการเต็มที่ การทํางานจะได<br />
รับการสงเสริมหากคุณเขาไปเกี่ยวของกับงาน<br />
ศิลปะ หรืองานที่ตองใชจินตนาการจะทําไดดีที<br />
เดียว ความรักมีปญหาที่จัดการไดยาก ไมคอย<br />
มีความลงตัว จนทําใหคุณทอแทไมสบายใจ ใน<br />
เดือนนี้คุณควรจะไปเที่ยวในสถานที่สบายๆ<br />
หรูหรา<br />
Monday<br />
You have immense creativity and your ideas<br />
will help you gain acceptance from those<br />
around you. However, money issues don’t seem<br />
to be falling in place for you and management<br />
will be difficult. Your work life will improve if<br />
you get involved in art or in something that<br />
will benefit from your imagination. In love,<br />
there may be issues with your significant other<br />
that makes you feel uneasy or frustrated. If you<br />
plan to travel, go someplace where you will<br />
feel at ease, luxury spots are recommended.<br />
วันอังคาร<br />
ปญหาทําใหคุณทอแท ทําใหคุณไมสบายใจ<br />
ซึ่งความจริงแลวปญหานั้นก็ไมไดมากมาย<br />
อะไรขนาดนั้น อยาเพิ่งทอแทไปงายๆ การ<br />
เงินของคุณไมคอยจะมีความแนนอนเทา<br />
ไหร คุณมีโอกาสจะไดเงินอยางที่ไมไดคาด<br />
คิดมากอน หากคุณไดเขาไปเกี่ยวของกับ<br />
การทํางานดานบริการจะทําใหคุณไดรับการ<br />
ยอมรับเปนอยางดี คุณเปนคนเกง มีความ<br />
มั่นใจในตัวเอง มนุษยสัมพันธที่ดีจะทําให<br />
งานราบรื่น ความรักมักจะเขาไปเกี่ยวของกับ<br />
เรื่องราวเกาๆ อาจไดกลับไปเจอคนรักเกา<br />
ในเดือนนี้คุณมักจะมีการเดินทางที่เกี่ยวของ<br />
กับการตัดสินใจ การไปทําธุระอาจทําใหคุณ<br />
ไดเดินทางทองเที่ยวไปดวย<br />
Tuesday<br />
There will be problems that leave you discouraged or uncomfortable, but in fact these<br />
problems are not as large as you may think. Your finances may not be very secure, but you will<br />
have the ability to gain more money than you expect. If you are the leader of a task at work<br />
you will be recognised for your efforts. Your intelligence and confidence will help things go<br />
smoothly. This month, love for you is ruled by things of the past. You may find love in nostalgic<br />
places or return to a former lover. You will have to also make many travel related decisions, a<br />
job or errand may be a reason to travel.<br />
วันพุธ<br />
คุณมีความออนโยน มีความเปนผูใหญ ความ<br />
สุขุมนุมนวลของคุณเปนเสนหที่ทําใหใครๆ ก็<br />
อยากอยูใกลชิดคุณ การเงินไมคอยมีความ<br />
ลงตัวเทาไหร เรื่องเงินยังคาดเดาไมได มักจะ<br />
ไดเงินจากเรื่องราวลี้ลับ หรือเปนเงินที่เปน<br />
ลักษณะดอกเบี้ย รวมทั้งการนําเงินไปลงเกี่ยว<br />
กับหุน งานมีปญหาที่จัดการไดยาก คุณไม<br />
ควรหมดหวังหรือหมดกําลังใจงายๆ ตอง<br />
พยายามจัดการตอไปอีกสักหนอย ในเรื่อง<br />
ความรักยังตองคิดตองตัดสินใจ คุณตองตั้งสติ<br />
และพิจารณาใหดี การเดินทางในเดือนนี้มัก<br />
เปนการเขาไปเกี่ยวของกับเรื่องเกาๆ เดินทาง<br />
ไปในสถานที่เกาๆ<br />
Wednesday<br />
You have a mature and gentle nature, which makes people want to stay close to you. Money<br />
matters are unpredictable, but you may gain money through something secretive or from<br />
collecting interest. There may be problems that are difficult to manage, but don’t be so easily<br />
discouraged. You’ll have to work hard but it will be worth it. There will also be a big decision<br />
involving love, you must stay calm and consider your options well. For travel, we recommend<br />
you head to places linked with your past or other nostalgic spots.<br />
093
HOROSCOPE<br />
094<br />
วันพฤหัสบดี<br />
ปญหาหลายอยางเกิดขึ้น คุณอาจจะยังจัดการ<br />
ไมไดในทันที อยาเพิ่งกังวลหรือคิดมากจน<br />
เกินไป อีกไมนานก็จะมีหนทางที่ดีๆ เอง คุณไม<br />
สบายใจกับการเงินเปนเพราะคุณเห็นขอผิด<br />
พลาดในเรื่องเงินบางเรื่อง ซึ่งที่จริงแลวก็ไมได<br />
แยอะไรแบบนั้น คุณขยันทุมเทกับงานอยาง<br />
เต็มที่ ความกระตือรือรนทําใหอะไรๆ ก็กลาย<br />
เปนเรื่องงายๆ คนรักของคุณมีจินตนาการ มี<br />
ความคิดสรางสรรค เขาชอบการออกสังคม การ<br />
ไปรวมกลุมกับเพื่อนๆ ในเดือนนี้คุณสามารถ<br />
ไปทองเที่ยวตามเปาหมายที่ตองการไดอยาง<br />
สบายๆ<br />
Thursday<br />
Many problems may arise that cannot be<br />
managed immediately. Do not worry about<br />
them, soon everything will turn out well<br />
on its own. You may be uncomfortable about<br />
finances because you see certain errors. But<br />
in fact, it isn’t as bad as you think. In work,<br />
you’ll find enthusiasm and dedication to your<br />
job. Your significant other is someone with<br />
a lot of creativity and imagination, and will<br />
be particularly social this month. They may<br />
also want to spend time with large groups of<br />
friends. When it comes to travel, you’ll reach<br />
your desired goals easily.<br />
วันศุกร<br />
คุณมีเสนห มีจินตนาการ มีความคิดสรางสรรค<br />
และยังมีโอกาสที่จะไดเริ่มตนสรางความสัมพันธ<br />
ใหมๆ มีเรื่องราวดีๆ กับคนที่คุณมีความ<br />
ประทับใจเปนพิเศษไดงาย การเงินไมเปน<br />
ปญหาอุปสรรคใดๆ อาจจะไมไดดั่งใจไปซะทุก<br />
อยางเพราะมีปญหามีอุปสรรคเขามาบาง แตใน<br />
ที่สุดคุณก็หาทางจัดการกับปญหาเหลานั้นได<br />
การทํางานจะไดรับการยอมรับและไดรับความ<br />
ชวยเหลือรวมถึงมิตรภาพที่ดีๆจากคนที่ทํางาน<br />
ความรักของคุณเหมาะสําหรับสิ่งใหมๆ การเริ่ม<br />
ตนใหมๆ จะทําใหเกิดความรูสึกที่ดีได การเดิน<br />
ทางควรจะเปนการเดินทางไปในเรื่องที่ทาทาย<br />
ความสามารถจะทําใหคุณพอใจ<br />
Friday<br />
You have charisma and creativity. You will also have the opportunity to easily build a relationship<br />
with and impress someone who you admire. Financing will not be an issue, but there may<br />
be other obstacles in your way. In the end however, you will find a way to deal with them.<br />
Your work will be recognised and you will receive assistance and friendship from those in<br />
your field. In love, you are ready for new things or new changes may be beneficial for your<br />
relationship. For travel, you will find personal challenges satisfying.<br />
วันเสาร<br />
คุณมีมนุษยสัมพันธดี ไมวาคุณจะไปไหน<br />
มาไหนก็จะไดรับการยอมรับ มีเพื่อน<br />
ฝูงมากมายที่อยูรอบๆ ตัวคุณ คุณจะได<br />
เงินจากการเดินทาง การติดตอสื่อสาร<br />
ประชาสัมพันธ สิ่งเหลานี้จะสงเสริมคุณไดดี<br />
งานเปนสิ่งที่คุณชอบ เปนเรื่องที่คุณถนัด ดังนั้น<br />
แมวาอาจจะเหนื่อยบางแตคุณก็ยังทํางานตอ<br />
ไปไดอยางมีความสุข ความรักยังไมคอยคืบ<br />
หนา บางอยางในเรื่องความรักยังทําใหคุณ<br />
ไมสบายใจอยูบาง ในเดือนนี้คุณควรเดิน-<br />
ทางทองเที่ยวแบบสบายๆ ไปในสถานที่ที่<br />
จัดเตรียมไวอยางหรูหรา หรืออาจเปนงาน<br />
สังสรรคก็ได<br />
Saturday<br />
You have the ability to make and maintain relationships well, and it will help you be<br />
accepted anywhere you go. There will be plenty of friends around you. You may also get<br />
money from travel. Communications and public relations will be beneficial, and you will<br />
pour yourself into work. Even though you may feel tired, you’ll find happiness in your job. In<br />
love, there may not be progress. Some issues with your significant other may make you feel<br />
uncomfortable. When travelling, go someplace comfortable or to an elegant party.
ปลุกฝนใหจริงได..<br />
แคปลายนิ้วคลิก<br />
ศิลปะที่เขาถึงไดผานโลกไซเบอร<br />
Turning Dreams to Reality at Your Fingertips<br />
WORDS : MUANFUN THARANATHAM<br />
LIFE<br />
ลาวไดวาแบรนดระดับโลกอยางกุชชี<br />
ไมเคยหยุดนิ่ง โดยไดแตงแตมโลก<br />
โซเชียลใหเต็มไปดวยจินตนาการ<br />
ดวยแฟชั่นและศิลปะกับโปรเจ็กต<br />
#GucciGram ที่แชรสนุกกันไปทั่วโลก<br />
มาสูโปรเจ็กต #GucciGram Tian เปด<br />
พื้นที่ใหศิลปนและผูสนใจรวมสรางสรรคผลงาน<br />
อยางอิสระ ผานลวดลายพิมพใหม Gucci Tian<br />
(เถียน ในภาษาจีนแปลวา สวรรค) ซึ่งงดงาม<br />
ดวยฟากฟา นกฮัมมิงเบิรด ผีเสื้อ และสัตวปา<br />
รายลอม<br />
ครั้งนี้ศิลปนไทยที่ฝากผลงานไวใหชื่นชม<br />
คือ มาโนช กิตติชีวัน (@manoths) ผสานลาย<br />
ดอกไมใหเขากับภาพวาดสีพาสเทลละมุนละไม<br />
และปณพัท เตชเมธากุล (@phannapast) ชวน<br />
คุณดําดิ่งสูโลกแหงเทพนิยายดวยสิงสาราสัตว<br />
มาดสงางาม มีรสนิยมทั้งสีและลวดลาย<br />
ยุคนี้เชื่อมผูคนเขาถึงกันดวยโลกดิจิตัล<br />
ถาเลือกเสพสื่ออยางถูกวิธี ก็มีแตกิจกรรมให<br />
แสดงฝมือ ตอไปนี้หยุดทอ นั่งรอโอกาส<br />
เพราะคุณสรางเองได...จริงๆ<br />
(ติดตามดูงานศิลปะไดผานชองทางอินสตาแกรม ดวย hashtag<br />
#GucciTian #GucciGram และ @Gucci)<br />
Global brands like Gucci never stop innovating.<br />
Recently they’ve introduced #GucciGram, a new<br />
social media project that fuses the worlds of<br />
fashion and art.<br />
The latest chapter of this project is #GucciGram<br />
Tian, allowing artist to use the Gucci Tian pattern.<br />
Tian in Chinese means ‘heavenly’ and these patterns<br />
feature a spectacular sky, hummingbirds, butterflies,<br />
other exotic wildlife and beautiful flowers.<br />
This time, the Thai artists who contributed<br />
include Manoth Kitticheewan (@manoths) who<br />
uses the pattern against soft pastel drawings, and<br />
Phannapast Taychamaythakool (@phannapast)<br />
who invites viewers to dive into a world of fairy<br />
tales with elegant colours and textures.<br />
This project connects people across the<br />
digital world. When used properly, digital media<br />
and art can be a powerful pair. So stop looking for<br />
reasons to start, you can now create your own art<br />
at the touch of a finger.<br />
(Get updates on the the artworks via Instagram with the<br />
hashtags #GucciTian #GucciGram and @Gucci)<br />
PHOTOS: COURTESY OF GUCCI
#WefieWe<strong>Smile</strong><br />
ถึงเวลา <strong>WE</strong>FIE กับ <strong>WE</strong> SmIlE / TakE a <strong>WE</strong>FIE WITh <strong>WE</strong> SmIlE<br />
บอกลา ‘SElFIE’ อันแสนโดดเดี่ยวไปได้เลย ตอนนี้ถึงเวลาสนุกกับ ‘<strong>WE</strong>FIE’ หรือเซลฟี่แบบคู่หรือหมู่คณะกันแล้ว<br />
ขอเชิญจับกลุ่มกับคนสนิท (จะดีมากถ้ามีคนแขนยาวสักคน) จากนั้นก็โพส ยิ้มและกดชัตเตอร์ได้เลย!<br />
Forget the lonely ‘Selfie’, now is the time to celebrate the group-selfie, or ‘Wefie’.<br />
Grab your best pals (bonus if one of them has a long arm) then pose, smile and click away!<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
WINNER<br />
คุณสามารถมีส่วนร่วมในการชิงรางวัลกับ<br />
นิตยสาร <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> ได้ด้วยการแชร์รูป<br />
ลงในอินสตาแกรมพร้อมใส่แฮชแท็ก<br />
#WefieWe<strong>Smile</strong> ผู้ที่ผ่านการคัดเลือกจะ<br />
ได้รับรางวัลต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นตั๋วเครื่องบิน<br />
สำาหรับการเดินทางทริปต่อไป รวมถึงรางวัล<br />
สุดพิเศษอื่นๆ จากสายการบินไทยสมายล์<br />
096<br />
WINNER<br />
Share your Wefie with <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> by tagging<br />
group photos with #WefieWe<strong>Smile</strong> on<br />
Instagram. You can win two flights tickets<br />
for your next vacation and other fabulous<br />
prizes courtesy of Thai <strong>Smile</strong> Airways.<br />
ชมภาพ #WefieWe<strong>Smile</strong><br />
ของผู้อ่าน <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />
à¾ÔèÁàµÔÁä´Œ·Õè<br />
www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />
See more shared photos<br />
from our readers at<br />
www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />
ผู้โชคดีที่ได้รับรางวัลหมอนผ้าห่ม<br />
จากไทยสมายล์ ได้แก่ hello_janis<br />
และรางวัลตุ๊กตาหมีจากไทยสมายล์<br />
polypaloyploy โปรดติดต่อรับของ<br />
รางวัลได้ที่กองบรรณาธิการนิตยสาร <strong>WE</strong><br />
<strong>Smile</strong> ที่โทร. 0-2650-9956<br />
Congratulations to hello_janis<br />
winner of a THAI <strong>Smile</strong> plane pillow<br />
and polypaloyploy, winner of<br />
a THAI <strong>Smile</strong> Teddy Bear. Please<br />
contact <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>’s editorial team at<br />
0-2650-9956 to collect your prize.
LET OUR COLLECTIONS PLEASE YOU AT<br />
HOUSE OF CHAO<br />
WITH A TOTAL AREA OVER 2,000 SQM. YOU CAN SPEND HOURS LOOKING<br />
AND SEARCHING FOR ANTIQUES,CRAFTS,OLD FURNITURE,PANEL,<br />
DOORS,STAIRCASES AND OTHER ARCHITECTURAL COMPONENTS<br />
INCLUDING PAINTINGS AND INDIVIDUAL WORKS OF ART.<br />
OPEN EVERY DAY<br />
10.00 AM TO 07.00 PM<br />
9/1 DECHO ROAD,SURAWONG, BANGRAK,BANGKOK 10500<br />
TEL +66 92-273-5030 STONEMAN2499@GMAIL.COM<br />
NEAREST BTS STATION<br />
IS CHONG NONSI