16.07.2013 Views

Fra radioroman til bestseller. En tekstsociologisk ... - Klaus Nielsen

Fra radioroman til bestseller. En tekstsociologisk ... - Klaus Nielsen

Fra radioroman til bestseller. En tekstsociologisk ... - Klaus Nielsen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. Varians<br />

I dette kapitel skal den samlede varians mellem de forskellige tekstkilder behandles, herunder<br />

både den eksterne og den interne. Ved ekstern varians forstås forskelle i ordlyden mellem to<br />

tekstkilder, og ved intern varians forstås ændringer foretaget i ét og samme dokument. Det<br />

kan fx være håndskrevne sletninger eller <strong>til</strong>føjelser indført i et trykmanuskript af forfatteren<br />

selv eller af andre. 45 I Løgneren’s <strong>til</strong>fælde vil dette også indbefatte maskinskrevne ændringer<br />

i de maskinskrevne manuskripter.<br />

Analysen af den samlede varians har grundlæggende to formål: 1) et bibliografisk<br />

eller genetisk, og 2) et fortolknings- eller læsningshistorisk. Behandlingen af den<br />

paratekstuelle varians i afsnit 3.4. har primært sidstnævnte i sigte. Afsnit 3.1.-3.3. vil derimod<br />

hovedsageligt behandle de bibliografiske forhold mellem tekstkilderne, men der vil undervejs<br />

blive givet eksempler på betydningsbærende varians mellem de polyforme tekstkilder, som<br />

kan illustrere, hvordan værket har set ud på forskellige tider i dets udgivelseshistorie.<br />

Formålet med den bibliografiske tolkning er at kunne afdække slægtskabsforhold mellem<br />

tekstkilderne, som ikke kan afgøres ud fra ydre tegn som fx Kerns oplysninger på forsiden af<br />

mappen indeholdende ROPL, jf. afsnit 2.2.1. Ved at undersøge forskellene og lighederne<br />

mellem manuskripterne og de to trykte polyformer kan man sandsynliggøre hvilke<br />

manuskripter, der har fungeret som trykforlæg.<br />

I dette forehavende er det vigtigt ikke kun at basere konklusionerne på antallet af<br />

varianter, men at foretage en kritisk skelnen mellem ubetydelige varianter, som kunne være<br />

opstået uafhængigt af hinanden, og mere vægtige varianter, som sandsynligvis ikke kan være<br />

opstået uafhængigt. Kun i forbindelse med de sidste kan man påvise et slægtskab.<br />

Distinktionen svarer grundlæggende <strong>til</strong> forskellen mellem substantieller og accidentalier,<br />

men har dog et andet formål her end både den svenske og den amerikanske anvendelse. 46 Til<br />

45 If. Petra Söderlunds artikel »Filologpedanteriets höga visa?« i: Pia Forssell och Rainer Knapas<br />

(red.): Varianter och bibliografisk beskrivning, Nordisk Nätverk för Editionsfilologer, Skrifter 5,<br />

Helsingfors: Svenska litteratursällskapet i Finland 2003, s. 79-97, er der uenighed om, hvorvidt<br />

ændringer foretaget af andre end forfatteren kan kaldes interne varianter, jf. s. 90f. Som Söderlund<br />

pointerer, er denne skelnen ikke altid mulig at foretage og er <strong>til</strong>med ikke interessant i et<br />

<strong>tekstsociologisk</strong> øjemed. Jeg grupperer derfor her alle former for dokument-interne ændringer under<br />

intern varians.<br />

46 Betegnelserne er de svenske »oversættelser« af den amerikanske tekstkritiker W. W. Gregs<br />

begreber substantives og accidentals og findes bl.a. beskrevet i Paula Henriksons Textkritisk<br />

utgivning. Råd och riktlinjer. Stockholm: Svenska Vitterhetssamfundet 2007, s. 78f. Greg brugte<br />

skellet som led i argumentationen for det eklektiske emendationsprincip, dvs. hvor varianter fra flere<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!