54117-Danske studier 2008_1.pdf - Det Danske Sprog- og ...
54117-Danske studier 2008_1.pdf - Det Danske Sprog- og ...
54117-Danske studier 2008_1.pdf - Det Danske Sprog- og ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Danmarks l<strong>og</strong>ofile orkester: Shu-bi-dua <strong>og</strong> spr<strong>og</strong>et · 43<br />
(126) Michelle / hvad tænker du på / min Dieu et merde / Mit stakkels<br />
hjerte / er gået i stå (Michelle, 11).<br />
Elementære historiekundskaber er baggrunden for at lade prins Henrik<br />
citere parolen fra den franske revolution, ironisk for en kongelig:<br />
(127) ind på scenen kommer Henrik / prins af Dannevang / »pour<br />
la liberté, l’égalité et fraternité« (Rebild, 3).<br />
<strong>Det</strong> legende tager helt overhånd i Mel<strong>og</strong>ik, hvor det tydeligvis ikke er<br />
afgørende om stavning, ordform <strong>og</strong> bøjning er rigtigt fransk eller giver<br />
mening, bare det på overfladen virker fransk:<br />
(128) Så er der Galler-musique / i La Republique / det er mel<strong>og</strong>ique<br />
/ »Når i Frankrig – tryk på den franske kontakt« /<br />
»French Connection?!? – Let’s Twist on / the Flipmachine,<br />
O.K.« / Decadence en Provence... (x 4) / Suficance, ambulance,<br />
folkedance, / cox orange, petit chance, elegance,<br />
vive la France (Mel<strong>og</strong>ik, 8).<br />
Den tilsvarende teknik finder vi gennemført i den pseudospanske tekst<br />
El nossa de la para puerto (1), der ikke stræber efter at hænge sammen,<br />
men blot efter at give en spansk stemning.<br />
Man finder desuden elementer fra tysk (Schlaskenwaltz, Shu-bi-læum;<br />
Klodekundskab, 7) <strong>og</strong> italiensk (Mangiare spaghetti bambino, Leif i Parken).<br />
8.1.4. Undersættelser<br />
<strong>Det</strong> sidste fremmedspr<strong>og</strong>lige fænomen, vi kommer ind på her, er gruppens<br />
såkaldte »undersættelser« af primært engelskspr<strong>og</strong>ede tekster. <strong>Det</strong><br />
er et træk, der strækker sig gennem hele materialet, men det er mest udtalt<br />
på de første to udgivelser.<br />
Vi lægger ud med n<strong>og</strong>le definitoriske spørgsmål. I bredeste forstand<br />
kan undersættelser opfattes som alle gengivelser af en tekst på et andet<br />
spr<strong>og</strong>, der i en humoristisk hensigt tager udgangspunkt i andre træk<br />
end de gængse tekst-indholdsmæssige <strong>og</strong> skaber en ny tekst i målspr<strong>og</strong>et<br />
herudfra. Der er mindst to muligheder: (1) ord for ord-undersættelse