27.07.2013 Views

Anden etnisk baggrund - Servicestyrelsen

Anden etnisk baggrund - Servicestyrelsen

Anden etnisk baggrund - Servicestyrelsen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

grænsede i at kunne udtrykke sig. De oplever ikke at blive hørt og må ofte<br />

bruge familiemedlemmer til tolkning for at klare sig – endda af og til børn.<br />

Typiske faglige mangler<br />

I et fagligt kvalitetsperspektiv er det målgruppens syn på tolkningen at den<br />

har en ringe faglig kvalitet, bl.a. i forhold til det sproglige niveau. Hertil kommer<br />

andre fejltrin der har indflydelse på den enkeltes oplevelse af at bruge<br />

tolk. Blandt disse er de mest almindelige:<br />

• Manglende sprogbeherskelse. Tolkene behersker ikke altid begge sprog<br />

tilfredsstillende. Det er muligt at tolken taler flydende dansk, men borgerens<br />

modersmål beherskes kun med et begrænset ordforråd.<br />

• Forsømmelse af tavshedspligten. Ikke alle tolke overholder tavshedspligten<br />

og dette har konsekvenser for hvor meget borgeren tør åbne sig og<br />

fortælle om sin situation. Tillid til tolken er afgørende for kommunikationen.<br />

• Nedladende adfærd. Målgruppen oplever ofte at tolken bagatelliserer<br />

borgerens behov og problemer. Det er heller ikke ualmindeligt at tolken<br />

ignorerer eller ser ned på borgeren.<br />

Der er ofte ikke mulighed for at klage over tolken, og medarbejderne er<br />

sjældent opmærksomme på at spørge borgeren om tolken er god nok eller<br />

om vedkommende føler sig tryg. I forhold til at blive hørt, giver undersøgelsen<br />

indblik i borgernes følelser omkring vigtigheden af kvalitet i tolkningen.<br />

Kvaliteten er nødvendig for at kunne formulere ønsker og behov, problemer<br />

og følelser. Det afgørende er at borgeren har tillid til tolken og tør åbne sig i<br />

samtalen. Tolken må vise empati for borgeren for at vedkommende kan tale<br />

åbent om så vanskelige emner som fx sygdom og politisk forfølgelse.<br />

Teoretisk og praktisk erfaring<br />

Det er værd at nævne at målgruppen fremhæver Dansk Røde Kors, krisecentre<br />

og rehabiliteringscentre for tortur som steder hvor de har oplevet gode tolke<br />

og tilfredsstillende kommunikation. Det skyldes sandsynligvis de mange års<br />

erfaring i at arbejde med tolk og kommunikation med udsatte mennesker.<br />

De har haft mulighed for at udvikle gode metoder i arbejdet med tolk i<br />

praksis og personalet har tilegnet sig de kulturelle kompetencer som fl ere<br />

steder fremhæves som centrale i arbejdet med udsatte flygtninge og indvan-<br />

<strong>Anden</strong> <strong>etnisk</strong> <strong>baggrund</strong> 59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!