Rudolf Kempe Parsifal - Testament
Rudolf Kempe Parsifal - Testament
Rudolf Kempe Parsifal - Testament
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
14<br />
– abseits – Kundry allein zurück. – Gurnemanz<br />
wendet sich wieder zu <strong>Parsifal</strong>.)<br />
Nun sag’! Nichts weißt du, was ich dich frage:<br />
jetzt meld’, was du weißt;<br />
denn etwas mußt du doch wissen.<br />
PARSIFAL<br />
Ich hab’ eine Mutter, Herzeleide sie heißt!<br />
Im Wald und auf wilder Aue waren wir heim.<br />
GURNEMANZ<br />
Wer gab dir den Bogen?<br />
PARSIFAL<br />
Den schuf ich mir selbst,<br />
vom Forst die wilden Adler zu verscheuchen.<br />
GURNEMANZ<br />
Doch adelig scheinst du selbst und hochgeboren:<br />
Warum nicht ließ deine Mutter<br />
bessere Waffen, dich lehren?<br />
(<strong>Parsifal</strong> schweigt.)<br />
KUNDRY<br />
(welche während der Erzählung des Gurnemanz<br />
von Amfortas’ Schicksal oft in wütender Unruhe<br />
heftigich umgewendet hatte, nun aber, immer in<br />
deraldecke gelagert, den Blick scharf auf<br />
<strong>Parsifal</strong>erichtet hat, ruft jetzt, da <strong>Parsifal</strong><br />
schweigt, mit auher Stimme daher)<br />
Den Vaterlosen gebar die Mutter,<br />
als im Kampf erschlagen Gamuret;<br />
vor gleichem frühen Heldentod<br />
den Sohn zu wahren, waffenfremd<br />
in Öden erzog sie ihn zum Toren – die Törin!<br />
(Sie lacht.)<br />
PARSIFAL<br />
(der mit jäher Aufmerksamkeit zugehört hat)<br />
Ja! Und einst am Waldessaume vorbei,<br />
– apart – Kundry remain behind. Gurnemanz turns back<br />
to <strong>Parsifal</strong>.)<br />
Now say! You know nothing I ask you:<br />
tell me what you do know,<br />
for you must surely know something.<br />
PARSIFAL<br />
I have a mother, whose name is Heart’s Sorrow.<br />
The woods and wild moors were our home.<br />
GURNEMANZ<br />
Who gave you the bow?<br />
PARSIFAL<br />
I made it myself<br />
to scare the savage eagles from the forest.<br />
GURNEMANZ<br />
But you yourself seem eagle-like and nobly born.<br />
Why did your mother not let you<br />
learn to use better weapons?<br />
(<strong>Parsifal</strong> is silent.)<br />
KUNDRY<br />
(who during Gurnemanz’s recital<br />
of the fate of Amfortas has been violently writhing<br />
in furious agitation, now, still lying in the undergrowth,<br />
eyes <strong>Parsifal</strong> keenly and, as he is silent, hoarsely calls)<br />
His mother bore him fatherless,<br />
for Gamuret was slain in battle!<br />
To preserve her son from a similar<br />
untimely hero’s death, she reared him up<br />
in the desert to folly, a stranger to arms – the fool!<br />
(She laughs.)<br />
PARSIFAL<br />
(who has listened to her with sudden attention)<br />
Yes! And once, along the forest’s edge,<br />
16<br />
auf schönen Tieren sitzend,<br />
kamen glänzende Männer;<br />
ihnen wollt’ ich gleichen:<br />
sie lachten und jagten davon.<br />
Nun lief ich nach, doch konnt’ ich sie nicht erreichen;<br />
durch Wildnisse kam ich, bergauf, talab;<br />
oft ward es Nacht, dann wieder Tag:<br />
mein Bogen mußte mir frommen<br />
gegen Wild und große Männer...<br />
(Kundry hat sich erhoben und ist zu den<br />
Männern getreten.)<br />
KUNDRY<br />
Ja! Schächer und Riesen traf seine Kraft;<br />
den freislichen Knaben lernten sie fürchten.<br />
PARSIFAL (verwundert)<br />
Wer fürchtet mich? Sag!<br />
KUNDRY<br />
Die Bösen!<br />
PARSIFAL<br />
Die mich bedrohten, waren sie bös?<br />
(Gurnemanz lacht.)<br />
Wer ist gut?<br />
GURNEMANZ (wieder ernst)<br />
Deine Mutter, der du entlaufen<br />
und die um dich sich nun härmt und grämt.<br />
KUNDRY<br />
Zu End’ ihr Gram: Seine Mutter ist tot.<br />
PARSIFAL (in furchtbarem Schrecken)<br />
Tot? – Meine – Mutter? Wer sagt’s?<br />
KUNDRY<br />
Ich ritt vorbei und sah sie sterben:<br />
dich Toren hieß sie mich grüßen.<br />
came a glittering array of men<br />
mounted on fine creatures:<br />
I wanted to be like them;<br />
they laughed and galloped off.<br />
I ran after them but could not overtake them;<br />
through deserts I wandered, up hill and down dale;<br />
often night fell, then again came day;<br />
my bow had to defend me<br />
against wild beasts or giants...<br />
(Kundry has risen and moved towards the men.)<br />
KUNDRY<br />
Yes! Robbers and giants engaged his strength:<br />
they learned to fear the fierce boy.<br />
PARSIFAL (in surprise)<br />
Who fears me? Say!<br />
KUNDRY<br />
The wicked!<br />
PARSIFAL<br />
They who threatened me, were they wicked?<br />
(Gurnemanz laughs.)<br />
Who is good?<br />
GURNEMANZ (serious again)<br />
Your mother, whom you deserted,<br />
and who now frets and grieves for you.<br />
KUNDRY<br />
She grieves no more: his mother is dead.<br />
PARSIFAL (in fearful alarm)<br />
Dead? My mother? Who says so?<br />
KUNDRY<br />
As I rode by I saw her dying:<br />
she bade me greet you, fool.<br />
17