Perspektive LiLi-wk.pdf - IDF
Perspektive LiLi-wk.pdf - IDF
Perspektive LiLi-wk.pdf - IDF
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
18<br />
Sprecher sprechen über das jeweilige Ereignis als Ganzes, Abschlüsse und Endpunkte sind<br />
daher von entscheidender Bedeutung.<br />
Für die Blickbewegungsmessung wurden Stimuli gewählt, die Bewegungsereignisse<br />
darstellten, die ein potentielles Ziel aufwiesen, z.B. ein Auto fährt auf einer Landstraße, im<br />
Hintergrund sieht man ein Haus. Die Versprachlichung der deutschen Sprecher lautet in den<br />
meisten Fällen: ein auto fährt auf ein Haus zu. Englische Sprecher erwähnen dagegen den<br />
möglichen Zielort nicht: a car is driving along a country road. Die Frage war nun, wie ‚tief’<br />
greift dieser Unterschied in Prozesse der konzeptuellen Verarbeitung.<br />
Die ersten Befunde zu den Blickbewegungen zeigen, dass tatsächlich Unterschiede auf der<br />
Ebene der visuellen Aufmerksamkeitssteuerung bestehen. Tabelle 1 gibt die Ergebnisse zur<br />
Fixierung von potentiellen Endpunkten in den Szenen, getrennt gemessen vor und nach<br />
Sprechbeginn.<br />
Tabelle1<br />
Unterschied in der Anzahl der Fixationshäufigkeit vor und nach Sprechbeginn (= SOT)<br />
15 Sprecher, 9 Szenen<br />
Sprache Fixation vor SOT Fixation nach SOT Differenz<br />
Niederländisch 4.06 5.59 1.53<br />
Deutsch 8.7 9.5 0.8<br />
Englisch 2.9 8.04 5.57<br />
Die Werte für das Deutsche und Niederländische entsprechen den Befunden in den<br />
Produktionsdaten. Die deutschen Probanden betrachten die Region bzw. das Objekt, das als<br />
potentielles Ziel der Bewegung angesehen werden kann, signifikant häufiger als die<br />
niederländischen Sprecher und zwar vor und im Verlauf der Rede. Bezieht man die<br />
englischen Sprecher mit ein, so ist zunächst interessant, dass diese vor Sprechbeginn den<br />
niedrigsten Wert aufweisen, also sich die Aufmerksamkeit nicht auf einen möglichen<br />
Endpunkt richtet, nach Sprechbeginn steigt der Wert dann allerdings enorm an. Wir sehen hier<br />
wiederum einen Unterschied zwischen den Sprachsystemen gespiegelt.<br />
Die englische und die niederländische Verlaufsform sind unterschiedlich weit<br />
grammatikalisiert. Das bedeutet, sie sind in ihren Anwendungskontexten unterschiedlich stark<br />
beschränkt. Dies zeigt sich auch daran, dass in den niederländischen Filmnacherzählungen im<br />
Unterschied zu den englischen niemals Verlaufsformen verwendet werden. Während das<br />
englische progressive kaum Beschränkungen unterworfen ist (lediglich Situationen, die als 0-<br />
Zustand charakterisiert werden können, lassen diese grammatische Operation nicht zu, vgl.<br />
Klein 1994), auch mit Endpunkterwähnungen durchaus kompatibel ist (we are walking to the<br />
station, a car is driving to a house), ist die niederländische Verlaufsform in der Regel nicht<br />
mit Endpunkten zu verbinden *de trein is naar de station aan het fahren. 8 Ein Sprecher des<br />
Englischen kann daher die Verbform des progressive wählen, ohne dass er bereits die<br />
gesamten Informationskomponenten für die Verbalisierung geplant haben muss. Er kann sich<br />
im Verlauf der Rede noch entscheiden, einen Endpunkt zu erwähnen oder nicht. A car is<br />
driving along a country road ist ebenso ein möglicher Satz wie a car is driving along a<br />
country road to a house. Das Muster der visuellen Aufmerksamkeit spiegelt diese strukturelle<br />
Option, insofern als der Blick auf den potentiellen Endpunkt nicht zu Beginn der<br />
Redeplanung erfolgen muss, sondern im Verlauf noch erfolgen kann. Die Information kann<br />
dann immer noch syntaktisch integriert werden. Der Sprecher des Niederländischen dagegen<br />
8 Allerdings zeigen neueste Studien (Natale et al.2006), dass das Niederländische derzeit einen rasanten<br />
Grammatikalisierungsprozess durchläuft. Gegenwärtig unterscheiden sich die Grammatikalitätsurteile in bezug<br />
auf diese Konstruktion erheblich zwischen den Generationen.