01.03.2014 Aufrufe

MEng STad - Dudelange

MEng STad - Dudelange

MEng STad - Dudelange

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

DéCEMBRE 2013<br />

<strong>MEng</strong><br />

<strong>STad</strong><br />

Magazine de la<br />

Ville de <strong>Dudelange</strong><br />

zeitung der stadt<br />

düdelingen


Like a Jazz Machine<br />

Zeltik<br />

Festival Touch of noir<br />

<strong>Dudelange</strong>,<br />

Ville des cultures<br />

Düdelingen,<br />

Stadt der Kulturen<br />

Summerstage<br />

Culture<br />

2<br />

Fête médiévale<br />

Fête des cultures<br />

Marché de Noël<br />

Editeur responsable Collège des bourgmestre et échevins de la Ville de <strong>Dudelange</strong><br />

Photos et maquettes Arkhia architecture, Christian Bauer & Associés, BENG, Michel Brumat, Luc Deflorenne, Romain Girtgen, METAFORM,<br />

Dewey Muller, Administration des Ponts & Chaussées, Raymond Schmit, shutterstock.com, SteinmetzDemeyer, Florian Talon, Jessica Thein,<br />

Ville de <strong>Dudelange</strong>, Andrea Weier, André Weisgerber<br />

Réalisation graphique cropmark<br />

Impression Imprimerie Reka<br />

N° 34 décembre 2013


Chère concitoyenne, cher concitoyen,<br />

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,<br />

De grands projets ont été planifiés de longue date pour la Ville de<br />

<strong>Dudelange</strong>. A présent arrive la phase de concrétisation. Les constructions<br />

ont démarré !<br />

C’est le cas pour le nouveau complexe sportif et sa piscine tout comme<br />

pour le projet urbanistique du centre-ville. Cette vague de modernisation<br />

sera positive pour <strong>Dudelange</strong>, elle est même inéluctable pour notre ville.<br />

Dans les prochaines années, <strong>Dudelange</strong> ressemblera à un vaste chantier.<br />

Si ce n’est certes pas toujours agréable, c’est malheureusement inévitable.<br />

L’ensemble des services de la commune s’efforce d’éviter ou d’amoindrir ces<br />

inconvénients. Nous comptons sur votre compréhension et votre patience.<br />

Je suis fermement convaincu que l’avenir de <strong>Dudelange</strong> vaut la peine d'un<br />

petit sacrifice. La qualité de vie des <strong>Dudelange</strong>ois sera améliorée durablement.<br />

L’attractivité de notre ville et l’aura qu’elle porte en tant que ville sportive et<br />

centre commercial en seront encore renforcées.<br />

Parallèlement à ces réalisations, de nouveaux projets de développement vont<br />

être lancés. Les responsables de la commune, en dialogue permanent avec<br />

les citoyens intéressés, vont définir et progressivement mettre en œuvre les<br />

prochaines étapes du développement de la ville.<br />

C’est déjà le cas pour le nouveau quartier « Nei Schmelz », tout comme pour<br />

le plan de développement urbanistique. Des séances d’informations publiques,<br />

des forums de citoyens, des workshops permettront une participation active<br />

des habitants de <strong>Dudelange</strong>. Nous voulons un maximum de démocratie pour<br />

notre ville.<br />

L’avenir de notre ville nous concerne tous. Aidez-nous à prendre les bonnes<br />

décisions dans l’intérêt général !<br />

Lange und ausführlich wurde geplant, nun<br />

beginnt die entscheidende Ausführungsphase.<br />

Eine ganze Reihe von Großprojekten sind im Bau.<br />

Dies gilt für das neue Schwimmbad mit Sporthalle<br />

ebenso wie für die Urbanisierung des Stadtzentrums.<br />

Dieser Modernisierungsschub wird Düdelingen gut<br />

tun, ja er ist unverzichtbar für unsere Stadt.<br />

In den nächsten beiden Jahren wird Düdelingen<br />

daher zu einer größeren Baustelle werden. Dies<br />

ist nicht immer angenehm, ist aber leider nicht zu<br />

vermeiden. Die Dienststellen der Gemeinde leisten<br />

ihr Möglichstes, um Unannehmlichkeiten weitgehendst<br />

zu verhindern oder zu mindern. Wir zählen<br />

auf Ihr Verständnis und Ihre Geduld.<br />

Ich bin der festen Überzeugung, daß sich diese<br />

Investitionen in die Zukunft von Düdelingen lohnen<br />

werden. Die Lebensqualität der Düdelinger wird<br />

nachhaltig gefestigt. Die Attraktivität des Stadtzentrums<br />

und die Ausstrahlung unserer Ortschaft<br />

als Sporthochburg und Einkaufszentrum werden<br />

gesteigert.<br />

Zeitgleich zu diesen Realisationen werden neue<br />

Entwicklungsprojekte definiert und in die Wege<br />

geleitet. Zusammen mit allen interessierten<br />

Bürgern will die Gemeindeführung im Dialog die<br />

nächsten Etappen der Stadtentwicklung bestimmen<br />

und progressiv umsetzen.<br />

Dies gilt für das neue Stadtviertel "Neischmelz"<br />

wie auch für den neuen Stadtentwicklungsplan.<br />

Öffentliche Informationsversammlungen,<br />

Bürgerforen, Workshops werden ein aktives<br />

Mitspracherecht aller Einwohner gewährleisten.<br />

Wir wollen gerade auch in Düdelingen ein<br />

Maximum an Demokratie wagen.<br />

Alex Bodry,<br />

Bourgmestre<br />

Bürgermeister<br />

Die Zukunft unserer Stadt geht uns alle etwas an.<br />

Helfen Sie uns, die für das allgemeine Interesse<br />

richtigen Entscheidungen zu treffen!<br />

Editorial<br />

3


1913-2013<br />

Les 100 ans de la Waldschoul de <strong>Dudelange</strong><br />

100-jähriges Jubiläum der Waldschule<br />

Düdelingen<br />

Une école fête<br />

ses 100 ans<br />

Eine Schule<br />

feiert ihre<br />

100 Jahre<br />

Die Gründung der Waldschule<br />

von Düdelingen steht in engem<br />

Zusammenhang mit der Geschichte der<br />

Gemeinde. Ende des 19. Jahrhunderts<br />

führte die Entdeckung der Eisenminen und<br />

die daraufhin erfolgte Einrichtung eines<br />

Stahlwerks zu einem Zuwachs der Bevölkerung,<br />

die in drei Jahrzehnten von 1 500 auf 10 000<br />

Einwohner stieg. Auch wenn dieser Aufschwung<br />

der Stadt Düdelingen mit Sicherheit in vielerlei<br />

Hinsicht zu Gute kam, war er auch von großem<br />

Elend begleitet. Die Neuankömmlinge lebten<br />

häufig unter extrem schwierigen Bedingungen in<br />

ungesunden Wohnverhältnissen und die Kinder<br />

waren oft krank und unterernährt.<br />

La création de la Waldschoul de <strong>Dudelange</strong> est étroitement liée à l’histoire<br />

de la commune. A la fin du 19 ème siècle, la découverte des mines de fer,<br />

suivie de l’installation d’une usine sidérurgique provoquent un accroissement<br />

de la population qui va passer en trois décennies de 1 500 à 10 000 habitants.<br />

Si cette expansion est bien sûr bénéfique à la Ville de <strong>Dudelange</strong> à bien des<br />

1911 gründete Emile Mayrisch die Vereinigten<br />

Stahlhütten Burbach-Eich-Düdelingen (ARBED),<br />

mit Sitz in Düdelingen. Seine Frau, Aline Mayrisch<br />

de Saint-Hubert, setzte sich für soziale Projekte ein.<br />

Da sie die Wirksamkeit der 2-wöchigen Kuren für<br />

gesundheitlich angeschlagene Kinder bezweifelte,<br />

entsendete sie eine Abordnung zum Besuch einer<br />

Waldschule im Berliner Stadtteil Charlottenburg.<br />

Daraufhin entstand dann im Frühjahr 1913 die<br />

Waldschule Düdelingen. Sie nahm gesundheitlich<br />

angeschlagene, kranke oder unterernährte Kinder<br />

vom 3. bis zum 6. Grundschuljahr auf Anraten ihrer<br />

Education<br />

4


53<br />

élèves fréquentent aujourd’hui<br />

cette école fondamentale<br />

Schüler besuchen heute<br />

diese Grundschule<br />

égards, elle est aussi accompagnée de beaucoup de misère ; les<br />

nouveaux arrivants vivent souvent dans des conditions extrêmement<br />

précaires dans des habitats insalubres, les enfants sont souvent<br />

malades et mal nourris.<br />

En 1911, Emile Mayrisch créée l’ARBED dont il installe le premier siège social<br />

à <strong>Dudelange</strong>. Son épouse, Aline Mayrisch de Saint-Hubert, s’engage dans des<br />

actions à caractère social. Doutant de l’efficacité et du bienfait des cures<br />

de 15 jours pour les enfants fragiles, elle envoie une délégation visiter une<br />

école du type « Waldschoul » à Charlottenburg, un quartier de Berlin. Et<br />

c’est ainsi que naît au printemps 1913 la Waldschoul de <strong>Dudelange</strong>. Elle reçoit<br />

les enfants fragilisés, malades ou sous-alimentés, de la 3 ème à la 6 ème année<br />

primaire, envoyés par leur médecin, en principe pour une durée d’un an. Ils y<br />

reçoivent un enseignement adapté – la pédagogie pratiquée y est alors assez<br />

révolutionnaire – et les activités, l’alimentation et le temps passé en plein air<br />

est accordé à l’état des jeunes élèves. Durant 60 ans, l’école fonctionnera sur<br />

ce modèle.<br />

En 1972, la Waldschoul cesse d’être une école et ne fonctionne plus que<br />

comme colonie de vacances en été.<br />

En 1977, l’ARBED fait don des bâtiments de l’école à la commune de <strong>Dudelange</strong>,<br />

qui doivent alors être entièrement rénovés. D’énormes travaux y sont entrepris.<br />

En mai 1980, 2 classes de 3 ème primaire intègrent la Waldschoul qui devient une<br />

école communale à part entière.<br />

Actuellement, le site scolaire de la Waldschoul comporte 3 classes de<br />

l’enseignement fondamental ainsi qu’une maison-relais. Pour l’année scolaire<br />

2013-2014, 53 élèves fréquentent cette école. La Ville de <strong>Dudelange</strong> a<br />

commémoré le centième anniversaire de cette institution dudelangeoise<br />

par la reconstruction de l’ancien portail d’entrée du site.<br />

Aline Mayrisch<br />

La création d'une école pour<br />

enfants fragiles à <strong>Dudelange</strong> fût<br />

l'une des nombreuses oeuvres<br />

sociales initiées par l'épouse du<br />

directeur de l'Arbed.<br />

Source : internet<br />

Ärzte für die Dauer eines Jahres auf. Die Kinder<br />

erhielten dort einen an ihre Bedürfnisse angepassten<br />

Unterricht – die dort angewandte Pädagogik galt<br />

zur damaligen Zeit als ziemlich revolutionär - und<br />

die Aktivitäten, die Ernährung und die im Freien<br />

verbrachte Zeit waren auf den Gesundheitszustand<br />

der jungen Schüler abgestimmt. 60 Jahre lang<br />

funktionierte die Schule dann nach diesem Modell.<br />

1972 stellte die Waldschule ihren Schulbetrieb<br />

ein und fungierte von da an nur noch als<br />

Sommerferienlager.<br />

1977 schenkte die ARBED der Gemeinde Düdelingen<br />

die Schulgebäude, die damals einer vollständigen<br />

Renovierung bedurften, was mit enormen Arbeiten<br />

verbunden war. Im Mai 1980 konnten dann zwei<br />

Klassen des 3. Grundschuljahres in die Waldschule<br />

aufgenommen werden, die damit zu einer<br />

vollwertigen Gemeindeschule wurde.<br />

Gegenwärtig umfasst das Schulgelände der<br />

Waldschule drei Grundschulklassen und eine<br />

Kinderbetreuungsstätte. Im Schuljahr 2013-2014<br />

wird die Schule von 53 Schülern besucht. Durch<br />

den Wiederaufbau des früheren Eingangsportals<br />

zum Schulgelände feierte die Stadt Düdelingen das<br />

100-jährige Jubiläum dieser Düdelinger Einrichtung.<br />

Die Schaffung einer Schule für kranke<br />

Kinder in Düdelingen war einer der vielen<br />

sozialen Projekte, die von der Ehefrau des<br />

Direktors der Arbed eingeleitet wurde.<br />

Education<br />

5


Nouveau parcours<br />

découverte pour<br />

les élèves<br />

Neuer Erlebnispfad<br />

für die Schüler<br />

Entre nature et modernité<br />

L’école Ribeschpont inaugure sa nouvelle aire de jeux<br />

Zwischen Natur und Moderne<br />

Die Schule Ribeschpont weiht ihren neuen Spielplatz ein<br />

L<br />

e<br />

vendredi 24 mai 2013 a été inaugurée une toute nouvelle aire de jeux<br />

dans la cour de l’école Ribeschpont à <strong>Dudelange</strong>.<br />

Si une aire de jeux y existait déjà auparavant, on peut bien dire d’elle à présent<br />

qu’elle est « nouvelle ». En effet, son concept place le jeu sous l’auspice de la<br />

découverte de la nature. Les enfants pourront s’amuser à crapahuter sous un<br />

tunnel construit en branchages de saule, au cœur d’un parcours découverte,<br />

ou à parcourir des troncs d’arbres décorés par les enfants eux-mêmes. Ils<br />

pourront profiter de l’installation de nombreux agrès : un toboggan installé sur<br />

un promontoire en terre, une balançoire en forme de nid, ou encore une tour<br />

d’observation et un mikado. Un amphithéâtre les accueille pour se reposer et<br />

papoter au calme. Le terrain multisports a également été rénové.<br />

Le concept de cette cour d’école a été élaboré par les services techniques<br />

de génie civil et de jardinage de la Ville de <strong>Dudelange</strong>, en collaboration avec<br />

le Comité d'école et les enfants de l’enseignement fondamental.<br />

Am Freitag, den 24. Mai 2013, wurde im Hof<br />

der Schule Ribeschpont in Düdelingen ein<br />

brandneuer Spielplatz eingeweiht.<br />

Auch wenn die Schule vorher bereits über einen<br />

Spielplatz verfügte, stellt dieser Spielplatz eine<br />

Innovation dar, da er so konzipiert ist, dass die<br />

Kinder dort auf spielerische Weise die Natur<br />

entdecken können. Sie können inmitten eines<br />

Erlebnispfads unter einem aus Weidenästen<br />

gebauten Tunnel durchklettern oder kreuz und<br />

quer um Baumstämme herumlaufen, die sie<br />

selbst dekoriert haben. Dabei profitieren sie<br />

auch von den zahlreichen Sportgeräten: Eine<br />

auf einem Erdvorsprung aufgestellte Rutsche,<br />

eine Schaukel in Form eines Nests, oder auch ein<br />

Beobachtungsturm und ein Mikado. Platz zum<br />

Ausruhen und Plaudern bietet das Amphitheater.<br />

Auch das Mehrzwecksportfeld wurde renoviert.<br />

Das Konzept dieses Schulhofs wurde von<br />

den technischen Abteilungen des Hoch- und<br />

Tiefbauamts und der Stadtgärtnerei der Stadt<br />

Düdelingen in Zusammenarbeit mit den<br />

Grundschulkindern ausgearbeitet.<br />

Education<br />

6<br />

Découvrir la nature<br />

en jouant<br />

Auf spielerische Weise<br />

die Natur entdecken


Un jardin pédagogique<br />

supplémentaire<br />

pour les enfants<br />

de <strong>Dudelange</strong><br />

Ein weiterer<br />

pädagogischer Garten<br />

für die Kinder aus<br />

Düdelingen<br />

Inauguration d’un jardin éducatif<br />

et de l’extension de la cité jardinière<br />

Einweihung eines Lehrgartens und<br />

Vergrößerung der Gartensiedlung<br />

Depuis plusieurs années déjà, la Ville de <strong>Dudelange</strong> a entamé un vaste<br />

projet de création de jardins pédagogiques répartis sur l’ensemble<br />

de la commune. Les enfants n’ont pas seulement l’opportunité d’y apprendre<br />

la nature, les arbres et les plantes : ils y ont surtout la possibilité de cultiver<br />

eux-mêmes leurs fruits et légumes ! L’initiative de ces réalisations revient<br />

conjointement au Service jardinage et à la Commission de la Famille de la Ville<br />

de <strong>Dudelange</strong>. Ainsi, une série de jardins existent déjà attenants aux écoles<br />

Deich, Centre, Ribeschpont et Lenkeschléi.<br />

Une cité jardinière Gaard an Heem existait déjà depuis 2001 route de Zoufftgen.<br />

En septembre 2012 fut alors décidé d’y aménager une extension sur un terrain<br />

acquis par la Ville de <strong>Dudelange</strong>, afin de répondre à la fois à une demande<br />

croissante en jardins familiaux et pour aménager un nouveau jardin<br />

pédagogique. Ce dernier fut en grande partie réalisé par le CIGL <strong>Dudelange</strong><br />

sous la direction du Département technique de la Ville de <strong>Dudelange</strong>. Il compte,<br />

entre autre, un verger de découverte, des potagers en carré, un chemin<br />

sensoriel, un chalet et une serre.<br />

Bereits seit mehreren Jahren befasst sich die<br />

Stadt Düdelingen mit einem umfangreichen<br />

Projekt zur Errichtung von über das gesamte<br />

Gemeindegebiet verteilten Schulgärten. Dort<br />

haben die Kinder nicht nur Gelegenheit, Natur,<br />

Bäume und Pflanzen kennenzulernen, sondern<br />

können in erster Linie auch ihr eigenes Obst<br />

und Gemüse anbauen! Die Umsetzung dieses<br />

Projekts erfolgt auf gemeinsame Initiative der<br />

Stadtgärtnerei und der Familienkommission der<br />

Stadt Düdelingen. Somit besteht bereits eine Reihe<br />

von Gärten, die an die Schulen Deich, Zentrum,<br />

Ribeschpont und Lenkeschléi angrenzen.<br />

Die Gartensiedlung Gaard an Heem in der route de<br />

Zoufftgen gibt es bereits seit 2001. Im September<br />

2012 wurde dann beschlossen, diese auf ein<br />

von der Stadt Düdelingen erworbenes Gelände<br />

auszudehnen, um einerseits neue Familiengärten<br />

anzubieten und anderseits einen neuen Schulgarten<br />

anzulegen. Die Arbeiten zur Errichtung<br />

des Schulgartens wurden größtenteils seitens<br />

des lokalen CIGL Düdelingen unter der Leitung<br />

der Technischen Abteilung der Stadt Düdelingen<br />

durchgeführt. Im Garten finden die Schüler u.a.<br />

einen Obstgarten, Hochbeete, einen Empfindungspfad,<br />

eine Hütte und ein Gewächshaus.<br />

Education<br />

7


Alex & Tun:<br />

Verluer an der<br />

Diddelenger Geschicht<br />

2. Band Vu 1907 bis haut… a muar<br />

Education<br />

Après le 1 er tome<br />

édité en septembre<br />

2011 dans le cadre des<br />

800 ans de <strong>Dudelange</strong>,<br />

la Ville de <strong>Dudelange</strong><br />

a présenté la suite des<br />

aventures d’Alex & Tun.<br />

Continuant leurs bonds<br />

temporels, Alex et Tun<br />

essayent toujours de<br />

revenir à leur époque. Ce<br />

deuxième volume les fait<br />

voyager de 1907 jusqu’à<br />

aujourd’hui... et demain.<br />

Vivant à la fois l’âge d’or<br />

et la crise de la sidérurgie,<br />

ils passeront entre autre<br />

par les deux Grandes<br />

Guerres pour finalement<br />

arriver dans le <strong>Dudelange</strong><br />

du futur. De là, vont-ils<br />

pouvoir réussir à rentrer chez eux ? Cette BD est la suite du premier tome de<br />

« Gefaangen an der Diddelenger Geschicht » qui a gagné le « Lëtzebuerger<br />

Buchpräis 2012 » dans la catégorie enfant et jeunesse. Elle est destinée au<br />

grand public ainsi qu’aux enfants de l’enseignement fondamental (4 ème cycle)<br />

de <strong>Dudelange</strong>, leur permettant ainsi de découvrir l’histoire de <strong>Dudelange</strong> d’une<br />

manière ludique.<br />

Pour célébrer la sortie du 2 ème volume, la Ville de <strong>Dudelange</strong> édite également<br />

un livre de dessins et de jeux des aventures d’Alex & Tun. Les 2 volumes de «<br />

Gefaangen an der Diddelenger Geschicht » sont également disponibles en<br />

version e-book.<br />

Nachdem im<br />

September<br />

2011 im Rahmen<br />

des 800-jährigen<br />

Bestehens<br />

von Düdelingen<br />

herausgebrachten 1. Band,<br />

De 1907 à nos jours :<br />

un voyage dans<br />

le temps<br />

Von 1907 bis heute :<br />

eine Zeitreise<br />

stellte die Stadt Düdelingen nun die Fortsetzung der<br />

Abenteuer von Alex & Tun vor. Alex und Tun setzen<br />

ihre Zeitreise fort und versuchen dabei stets, wieder<br />

in ihr Zeitalter zurückzukommen. In diesem zweiten<br />

Band reisen sie vom Jahr 1907 bis in die heutige Zeit<br />

… und sogar bis in die Zukunft. Sie erleben dabei<br />

sowohl das goldene Zeitalter als auch die Krise der<br />

Stahlindustrie und reisen unter anderem durch die<br />

beiden Weltkriege, um endlich im Düdelingen der<br />

Zukunft anzukommen. Werden Sie es von dort aus<br />

schaffen, wieder nach Hause zu kommen?<br />

Dieses Comicheft ist die Fortsetzung des ersten<br />

Bandes von „Gefaangen an der Diddelenger<br />

Geschicht“, der den „Lëtzebuerger Buchpräis 2012“<br />

in der Kategorie Kinder- und Jugendbuch gewonnen<br />

hat. Es ist sowohl für die breite Öffentlichkeit<br />

als auch für die Grundschulkinder (4. Stufe)<br />

von Düdelingen bestimmt, die so auf spielerische<br />

Weise die Geschichte der Stadt Düdelingen<br />

entdecken können.<br />

Zusammen mit der Veröffentlichung des 2. Bands,<br />

bringt die Stadt Düdelingen auch ein Mal- und<br />

Spielbuch der Abenteuer von Alex & Tun heraus. Die<br />

beiden Bände von „Gefaangen an der Diddelenger<br />

Geschicht“ sind auch als E-Book erhältlich.<br />

8


Dirtpark<br />

Inauguration d’une nouvelle aire dédiée au mountainbike<br />

Einweihung einer neuen Mountainbike-Piste<br />

Le dirtpark qui se trouve à côté du skate<br />

park Schmelz est une piste destinée<br />

aux BMX et mountainbikes qui s’étend<br />

sur 1000 m 2 et qui permet aux adeptes<br />

de s’amuser et de s’entraîner sur un<br />

circuit réalisé sur mesure par les<br />

jeunes du skate park Schmelz.<br />

Le projet a pu être réalisé grâce à<br />

une collaboration exemplaire entre<br />

ces jeunes bénévoles et la Ville de<br />

<strong>Dudelange</strong>.<br />

Der Dirtpark befindet sich neben dem<br />

Skate-Park Schmelz und ist eine für BMXund<br />

Mountainbike-Fahrer vorgesehene Piste,<br />

die sich auf 1000m 2 erstreckt. Sie verspricht<br />

den Fans dieser Radsportarten eine Menge<br />

Spaß und Trainingsmöglichkeiten, auf einer<br />

von den Jugendlichen des Skate-Parks Schmelz<br />

maßgeschneiderten Bahn. Umgesetzt werden<br />

konnte das Projekt dank einer beispielhaften<br />

Zusammenarbeit zwischen diesen ehrenamtlich<br />

tätigen Jugendlichen und der Stadt Düdelingen.<br />

Une dirtline, qu’est-ce que c’est ?<br />

Le DirtLine est un sport issu du VTT et du BMX,<br />

dont la pratique consiste à exécuter des figures dans les<br />

airs ; dans le cas du nouveau dirtpark de <strong>Dudelange</strong>, le terrain est constitué de<br />

bosses en terre.<br />

La nouvelle Dirtline de <strong>Dudelange</strong> comporte :<br />

- Un double jump d’une hauteur de 2,5 m avec un saut de 6m et de deux<br />

double jumps d’une hauteur de 2,3 m avec un saut de 3,5 m. Le double jump<br />

consiste à prendre un élan à partir d’un monticule pour passer au-dessus d’un<br />

creux et atterrir sur le monticule en face.<br />

- Une medium line constituée de 3 tables d’une hauteur de 1,5 m. La table<br />

ressemble en soit au double jump, mais sans le creux au milieu, donc plus<br />

facile d’accès pour les débutants.<br />

- Une pump track de 60 m x 10 m : il s’agit d’un parcours constitué de bosses<br />

et de creux ; le principe est de ne jamais poser pied à terre, mais aussi, et<br />

surtout, de ne jamais pédaler.<br />

- Une easyline : il s’agit d’une série d’obstacles tels que des troncs d’arbres,<br />

dont les débutants se servent pour une première approche de ce sport, pour<br />

tester et améliorer leur sens de l’équilibre et apprendre à connaître leur vélo.<br />

Was versteht man unter einer Dirtline?<br />

Die Dirtline ist ein Sport, der aus dem MTB- und<br />

BMX-Sport entstanden ist und in der Ausführung<br />

von Figuren in der Luft besteht; im Falle des neuen<br />

Dirtpark von Düdelingen besteht das Gelände aus<br />

Erdaufschüttungen.<br />

Die neue Dirtline von Düdelingen umfasst:<br />

- Einen 2,5 m hohen Double Jump mit einem<br />

Sprungabstand von 6 m und zwei 2,3 m hohe<br />

Double Jumps mit einem Sprungabstand von<br />

3,5m. Der Double Jump besteht darin, auf einem<br />

Hügel Anlauf zu nehmen, um dann über eine Grube<br />

zu springen und auf dem gegenüberliegenden<br />

Hügel zu landen.<br />

- Eine Medium Line, bestehend aus drei 1,5 m<br />

hohen Tischen. Diese Tische ähneln in ihrer Form<br />

dem Double Jump, haben jedoch keine Grube in<br />

der Mitte und sind demnach für Anfänger leichter<br />

zu meistern.<br />

- Ein 60 m x 10 m großer Pumptrack: Hierbei<br />

handelt es sich um eine Strecke aus Erdaufschüttungen<br />

und Gräben, die es zurückzulegen gilt,<br />

ohne dabei den Fuß auf den Boden zu setzen und<br />

vor allem auch, ohne dabei in die Pedale zu treten.<br />

1000 m²<br />

de plaisir<br />

pour les BMX<br />

1000 m 2 Freude<br />

für die BMX-<br />

Fahrer<br />

- Eine Easyline: Bei der Easyline kommen eine<br />

Reihe von Hindernissen wie Baumstämme ins<br />

Spiel, deren sich die Anfänger im Rahmen ihrer<br />

ersten Annäherung an diesen Sport bedienen,<br />

um ihren Gleichgewichtssinn zu testen und zu<br />

verbessern und ihr Fahrrad kennenzulernen.<br />

Jeunesse<br />

9


Jugendgemengerot Diddeleng<br />

ACT 4 YOUR CITY<br />

Afin de soutenir et d’encourager la participation citoyenne au niveau<br />

communal, la ville de <strong>Dudelange</strong> compte parmi ses institutions et depuis<br />

de nombreuses années déjà le Biergerforum (Forum des citoyens) pour les<br />

adultes et le Kannergemengerot (Conseil communal des enfants) destiné<br />

aux enfants de l’enseignement fondamental. Il manquait donc une institution<br />

représentative des adolescents, car il tient à cœur à la Ville de <strong>Dudelange</strong> de<br />

mettre en place une politique par les jeunes, avec les jeunes et pour les jeunes.<br />

Voilà qui est fait depuis le mois d’octobre 2013 !<br />

Ce Jugendgemengerot (Conseil communal des jeunes) est le résultat des<br />

efforts assidus d’un groupe de travail composé de représentants de la<br />

commission des jeunes, du lycée Nic. Biever, de la Maison des Jeunes, de<br />

l’administration communale, du Parlement national des Jeunes et du SNJ.<br />

Ce Jugendgemengerot se composera de jeunes de 12 à 18 ans se réunissant à<br />

intervalles réguliers pour discuter ensemble de thèmes choisis d’un commun<br />

accord. Il s’agira pour eux d’exprimer leurs souhaits concernant l’avenir de leur<br />

ville, de développer et de proposer des projets ou encore de participer à des<br />

séminaires sur des sujets qui les passionnent. Pour cela, et afin d’être à l’écoute<br />

du plus grand nombre, il n'y aura pas d’élections : la participation est basée sur<br />

le volontariat. Un groupe de modérateurs, issu du groupe de travail, encadrera<br />

les travaux du conseil communal des jeunes. Participer à un tel défi permettra<br />

aux jeunes de développer leur sens des responsabilités et d’apprendre à<br />

connaître d’autres jeunes de leur ville.<br />

La première réunion officielle<br />

du Conseil communal des<br />

jeunes s’est tenue au mois<br />

d’octobre 2013.<br />

Entre 12 et 18 ans ?<br />

Exprime-toi !<br />

Du bist zwischen<br />

12 und 18 Jahre?<br />

Melde dich!<br />

Um das Mitwirken der Bürger auf<br />

Gemeindeebene zu fördern und zu<br />

unterstützen, zählt die Stadt Düdelingen bereits<br />

seit vielen Jahren das Biergerforum (Bürgerforum)<br />

für Erwachsene und den Kannergemengerot<br />

(Kindergemeinderat) für Grundschulkinder zu ihren<br />

Einrichtungen. Demnach fehlte ein Gremium für<br />

die Vertretung der Jugendlichen, da es der Stadt<br />

Düdelingen am Herzen liegt, eine Jugendpolitik mit<br />

und für die Jugendlichen zu verfolgen.<br />

Dieser Jugendgemengerot (Jugendgemeinderat) ist<br />

das Ergebnis der Bemühungen einer Arbeitsgruppe,<br />

die sich zusammensetzt aus Vertretern des<br />

Jugendausschusses des Gymnasiums Nic Biever,<br />

des Jugendhauses, der Gemeindeverwaltung, des<br />

nationalen Jugendparlaments und des SNJ.<br />

Der Jugendgemengerot besteht aus Jugendlichen<br />

im Alter zwischen 12 und 18 Jahren, die sich in<br />

regelmäßigen Abständen treffen, um gemeinsam<br />

über einvernehmlich ausgewählte Themen zu<br />

diskutieren. Es geht unter anderem darum, ihre<br />

Wünsche in Bezug auf die Zukunft ihrer Stadt zu<br />

äußern, Projekte vorzuschlagen<br />

und auszuarbeiten oder die<br />

Teilnahme an Seminaren zu<br />

diskutieren. Um bei einer größeren<br />

Anzahl Jugendlicher auf Gehör<br />

zu stoßen, werden keine Wahlen<br />

organisiert: Die Mitwirkung erfolgt<br />

auf freiwilliger Basis. Eine Gruppe<br />

von Gesprächsleitern, bei<br />

denen es sich um Mitglieder der<br />

Arbeitsgruppe handelt, wird die<br />

Arbeiten des Jugendgemeinderats<br />

betreuen. Die Mitwirkung an einem<br />

solchen Gremium fördert das<br />

Verantwortungsbewusstsein der<br />

Jugendlichen und den Kontakt<br />

zu anderen Jugendlichen aus<br />

ihrer Stadt.<br />

Die erste offizielle Sitzung des<br />

Jugendgemeinderats fand im<br />

Oktober 2013 statt.<br />

Jeunesse<br />

10


Remise du Label<br />

Verleihung des Labels<br />

“Egalité dans ma commune”<br />

<strong>Dudelange</strong> :<br />

5 ème commune à<br />

recevoir le label « Egalité<br />

dans ma commune »<br />

Düdelingen : 5. Gemeinde<br />

die das Label « Egalité<br />

dans ma commune »<br />

erhält<br />

l’occasion d’une soirée réunissant les<br />

A services communaux à l’égalité des<br />

chances, le Conseil National des Femmes<br />

Luxembourgeoises (CNFL) a remis à la<br />

Ville de <strong>Dudelange</strong> et à la Commune de<br />

Junglinster le label national « Egalité dans<br />

ma commune ». Ce prix souligne l’effort<br />

de ces communes pour l’égalité entre<br />

femmes et hommes.<br />

Ce label s’appuie sur la signature de la charte<br />

européenne pour l’égalité entre femmes et hommes<br />

lancée sur le plan local en 2006 par le Conseil des Communes et des Régions<br />

d’Europe (CCRE). Au Luxembourg, le ministère de l’Egalité des Chances<br />

souligne l’importance de cet outil pour soutenir l’effort au niveau local. Le<br />

Conseil National des Femmes et le Syndicat des Villes et des Communes<br />

luxembourgeoises Syvicol soutiennent les communes qui s’engagent réellement<br />

pour l’égalité entre femmes et hommes et leur proposent à cet effet un<br />

ensemble d’outils pratiques. Sur le plan européen, une plateforme internet<br />

accompagne les signataires de la charte. A ce jour, 18 communes ont d’ores<br />

et déjà signé la charte, s’engageant ainsi à élaborer et à mettre en pratique<br />

un véritable plan d’action. <strong>Dudelange</strong> et Junglinster sont les 5 ème et 6 ème<br />

communes à présenter officiellement leur projet.<br />

A la fin de la soirée, Danielle Becker-Bauer du CNFL a remis le label<br />

« Egalité dans ma commune » aux représentantes des deux services<br />

communaux à l’égalité.<br />

Anlässlich des Treffens der kommunalen<br />

Gleichstellungsorgane, verlieh der Nationale<br />

Frauenrat (CNFL) der Stadt Düdelingen und<br />

der Gemeinde Junglinster das nationale Label<br />

« EGALITE dans ma commune ». Mit dieser<br />

Auszeichnung wurden die Bemühungen beider<br />

Gemeinden um die Gleichstellung von Frauen<br />

und Männern auf lokaler Ebene gewürdigt.<br />

Das Label lehnt sich an die Europäische Charta<br />

für die Gleichstellung von Frauen und Männern<br />

auf lokaler Ebene an, welche 2006 vom Conseil<br />

des Communes et Régions d’Europe eingeführt<br />

wurde. In Luxemburg empfiehlt das Ministerium<br />

für Chancengleichheit dieses Instrument zur<br />

Implementierung einer Gleichstellungspolitik in<br />

den Gemeinden. Der Nationale Frauenrat und der<br />

Gemeindeverbund Syvicol unterstützen jene<br />

Gemeinden, die sich für mehr Chancengleichheit<br />

für Frauen und Männern im lokalen Leben<br />

einsetzen möchten und haben einen praktischen<br />

Leitfaden sowie ein entsprechendes Toolkit<br />

veröffentlicht. Von europäischer Ebene gibt es<br />

inzwischen eine begleitende Internet-Plattform<br />

für alle Unterzeichner der Charta.<br />

Inzwischen haben 18 Gemeinden die Charta<br />

unterzeichnet, womit sie sich auch verpflichten<br />

einen kommunalen Aktionsplan zu erarbeiten und<br />

umzusetzen. Mit Düdelingen und Junglinster stellen<br />

nun die 5. und 6. Gemeinde Luxemburgs ihren<br />

Aktionsplan zur Gleichstellungsförderung vor.<br />

Anschließend überreichte die Präsidentin<br />

des CNFL, Frau Danielle Becker-Bauer den<br />

Gemeindeverantwortlichen das Label.<br />

Egalité<br />

11


<strong>Dudelange</strong> au service de l’emploi<br />

Düdelingen im Dienste der Beschäftigung<br />

400<br />

personnes ont bénéficié<br />

en 2013 des mesures du<br />

Service local de l'Emploi<br />

400 Leute konnten im Jahr<br />

2013 auf die Maßnahmen<br />

vom lokalen Arbeitsamt<br />

zurückgreiffen<br />

Auch wenn das Büro des lokalen Arbeitsamts<br />

der Stadt Düdelingen anfänglich über ein<br />

europäisches Projekt geschaffen wurde, ist es schnell<br />

zu einem eigenständigen Dienst geworden. Einerseits<br />

bietet es Hilfe, Unterstützung und Informationen<br />

für Arbeitssuchende, die in den Genuß von einer<br />

individuellen Betreuung kommen und Weiterbildung,<br />

Lehrstellen, Beratung oder Orientierung auf ihrem<br />

Weg zu den geeigneten Stellen erhalten (örtlicher<br />

Jugendberatungsdienst ALJ, ...). 2013 haben nahezu<br />

400 Personen das Büro des lokalen Arbeitsamts<br />

aufgesucht, um auf diese Maßnahmen zurückzugreifen.<br />

Affaires sociales<br />

12<br />

Si le Service local de l’Emploi de la Ville de <strong>Dudelange</strong> a été créé au départ<br />

par le biais d’un projet européen, il est rapidement devenu un service<br />

communal à part entière. Il propose d’une part aide, soutien et information<br />

aux personnes à la recherche d’un emploi. Celles-ci bénéficient d’un suivi<br />

personnalisé, se voyant proposer des formations, des apprentissages, une<br />

guidance ou une orientation vers les services appropriés (ALJ, ...). Près de<br />

400 personnes ont consulté en 2013 le Service local d'Emploi pour profiter<br />

de ces mesures.<br />

D’autre part, ce service propose également des contrats à durée déterminée<br />

pour certains demandeurs, en attente d’un contrat sur le marché de l’emploi<br />

national. Pour l’année 2013, 33 personnes ont bénéficié de ce type de contrat<br />

avec la Ville de <strong>Dudelange</strong>.<br />

Le CIGL<br />

Créé il y a 11 ans et issu du Réseau Objectif Plein Emploi, le CIGL (Centre<br />

d’Initiative et de Gestion Local) de <strong>Dudelange</strong> se propose d’engager des<br />

personnes sans emploi par un contrat à durée déterminée. Elles pourront ainsi<br />

bénéficier d’un emploi rémunéré, mais aussi de formations et d’apprentissages<br />

qui leur permettront de consolider leurs savoirs et leur expérience pour<br />

réintégrer à terme le marché national de l’emploi. 15 personnes ont occupé un<br />

poste au CIGL de <strong>Dudelange</strong> en 2013.<br />

Le CIGL propose aux <strong>Dudelange</strong>ois de plus de 60 ans principalement 2 services :<br />

- « Recycler » : le CIGL vient chercher à domicile les déchets encombrants<br />

pour les conduire au Parc de recyclage (STEP).<br />

- « Coup de main » : il prend en charge les petits travaux de bricolage et de<br />

réfection, la tonte du gazon, la taille des haies, le déblaiement de la neige, etc.<br />

De plus, le CIGL effectue aussi régulièrement des travaux de plus grande<br />

envergure, comme l’aménagement du jardin pédagogique à la cité jardinière<br />

route de Zoufftgen, l’entretien des espaces verts dans certaines zones<br />

industrielles (Scheleck,…), etc.<br />

Andererseits bietet das Büro des lokalen Arbeitsamts<br />

bestimmten Arbeitssuchenden, die auf einen Vertrag<br />

auf dem nationalen Arbeitsmarkt warten, auch<br />

befristete Verträge an. Im Jahr 2013 konnten<br />

33 Personen von dieser Vertragsart mit der Stadt<br />

Düdelingen profitieren.<br />

Das CIGL<br />

Das CIGL (Centre d’Initiative et de Gestion Local)<br />

von Düdelingen wurde vor 11 Jahren gegründet<br />

und entstand aus dem Netzwerk „Zielsetzung<br />

Vollbeschäftigung“ (Objectif Plein Emploi). Es erklärt<br />

sich dazu bereit, Arbeitslose im Rahmen eines<br />

befristeten Vertrags einzustellen, damit diese von einer<br />

entlohnten Arbeit, aber auch von Weiterbildungen und<br />

Lehrstellen profitieren können, die ihnen die Festigung<br />

ihres Wissens und ihrer Erfahrung ermöglichen, um<br />

letztendlich wieder in den nationalen Arbeitsmarkt<br />

eingegliedert zu werden. Im Jahr 2013 waren 15<br />

Personen im CIGL von Düdelingen tätig.<br />

Das CIGL bietet Düdelinger Bürgern über 60 Jahren<br />

in erster Linie folgende Dienstleistungen an:<br />

- „Recycler“: Das CIGL kommt zu den Bürgern nach<br />

Hause und übernimmt den Transport von Sperrmüll<br />

in den Recyclingpark (STEP).<br />

- „Kleiner Helfer“: Er übernimmt kleine Heimwerksund<br />

Instandsetzungsarbeiten, Rasenmähen,<br />

Heckenschneiden, Schneeräumen, usw.<br />

Darüber hinaus führt das CIGL auch regelmäßig<br />

größer angelegte Arbeiten durch, wie die Gestaltung<br />

des Schulgartens in der Gartensiedlung in der route de<br />

Zoufftgen, die Pflege der Grünflächen in bestimmten<br />

Gewerbegebieten (Scheleck,…), usw.


Signature d’une<br />

convention concernant<br />

le « Cent Buttek »<br />

Unterzeichnung einer<br />

Konvention in Bezug<br />

auf den „Cent Buttek“<br />

Der Cent Buttek ist eine Vereinigung ohne<br />

Gewinnzweck, die nach dem Beispiel der<br />

französischen Restos du Cœur funktioniert.<br />

Une aide pour les<br />

plus démunis<br />

Eine Hilfe für<br />

bedürftige<br />

Personen<br />

Le Cent Buttek est une asbl fonctionnant à l’instar des Restos du Cœur<br />

en France.<br />

Il est ouvert depuis janvier 2010 au 6, rue de l’Indépendance et conventionné<br />

avec les communes de Bettembourg, <strong>Dudelange</strong>, Frisange, Hesperange,<br />

Kayl et Roeser.<br />

Les personnes nécessiteuses obtiennent une carte auprès de leur Office Social<br />

pour se rendre au Cent Buttek, où elles reçoivent principalement des denrées<br />

telles que des produits frais, des fruits et légumes, des produits laitiers, du pain,<br />

mais aussi des boîtes de conserve ou des produits sous vide approchant de<br />

la date de péremption mais encore tout à fait propre à la consommation.<br />

Ces produits sont fournis essentiellement par quelques grands supermarchés<br />

luxembourgeois. Les familles peuvent s’approvisionner en proportion du<br />

nombre de personnes qui les composent et en échange d’un don symbolique<br />

de 2€.<br />

De 2010 à 2012, le nombre de bénéficiaires est passé de 204 à 529, soit une<br />

augmentation de près de 160%. En 2012, environ 60 familles de <strong>Dudelange</strong><br />

fréquentaient le Cent Buttek.<br />

Er ist seit Januar 2010 geöffnet, befindet sich<br />

auf Nummer 6, rue de l’Indépendance und wird<br />

von den Gemeinden Bettemburg, Düdelingen,<br />

Frisingen, Hesperingen, Kayl und Roeser<br />

unterstützt.<br />

Die bedürftigen Personen erhalten bei ihrem<br />

Sozialamt eine Karte, mit der sie zum Cent<br />

Buttek gehen können, wo sie in erster Linie<br />

Nahrungsmittel wie Frischerzeugnisse, Obst<br />

und Gemüse, Milchprodukte und Brot, aber<br />

auch Konserven oder vakuumverpackte Produkte<br />

erhalten, die sich dem Verfalldatum nähern, aber<br />

noch zum Verzehr geeignet sind. Diese Produkte<br />

werden im Wesentlichen von einigen großen<br />

Luxemburger Supermärkten bereitgestellt. Die<br />

Familien können sich dort im Verhältnis zu der<br />

Anzahl ihrer Familienmitglieder für eine<br />

symbolische Spende von 2€ versorgen.<br />

Von 2010 bis 2012 erhöhte sich die Anzahl der<br />

diesen Dienst in Anspruch nehmenden Personen<br />

von 204 auf 529, was einem Anstieg von nahezu<br />

160% entspricht. 2012 besuchten rund 60 Familien<br />

aus Düdelingen den Cent Buttek.<br />

An dieser Stelle sei anzumerken, dass die<br />

Vereinigung ohne Gewinnzweck Cent Buttek<br />

dank ehrenamtlicher Mitarbeiter betrieben wird.<br />

A noter que l’asbl Cent Buttek fonctionne grâce au bénévolat.<br />

Affaires sociales<br />

13


Club Senior<br />

« Schwarze Wee »<br />

10 ans d’existence<br />

10 ans de succès !<br />

10 Jahre Bestehen<br />

10 Jahre Erfolg !<br />

<strong>Dudelange</strong> pour les seniors<br />

Düdelingen für Senioren<br />

La Ville de <strong>Dudelange</strong> mène une politique active envers les personnes âgées<br />

afin que celles-ci se sentent en confiance et en sécurité dans leur ville,<br />

qu’elles aient accès à des activités adaptées à leur âge au sein de la société,<br />

respectivement qu’elles puissent être prises en charge si elles ne sont plus en<br />

mesure de vivre en complète autonomie.<br />

Ainsi, les seniors de <strong>Dudelange</strong> disposent-ils de clubs et d’associations, dont le<br />

célèbre Club Senior « Schwarze Wee ». Centre de rencontre pour personnes<br />

du 3 ème âge, il vient juste de célébrer fièrement ses 10 années d’existence et<br />

de succès. Il offre à ses membres une large panoplie d’activités : du sport –<br />

aquagym, danse, fitness, Tai Chi… – aux promenades, en passant par les visites<br />

d’exposition, les sorties au théâtre, au cabaret ou au cinéma, les conférences,<br />

les voyages, etc. 3 fois par semaine se tient également la « Kaffisstuff » où<br />

chacun est invité à venir déguster une tasse de café et une pâtisserie maison<br />

pour passer un après-midi en toute convivialité.<br />

Die Stadt Düdelingen betreibt eine aktive<br />

Seniorenpolitik, damit sich die älteren<br />

Einwohner in ihrer Stadt wohl und sicher fühlen,<br />

Zugang zu altersgerechten gesellschaftlichen<br />

Aktivitäten haben bzw. betreut werden können,<br />

sofern sie nicht mehr dazu in der Lage sind, ihr<br />

Leben selbstständig zu meistern.<br />

So stehen den Düdelinger Senioren zahlreiche<br />

Clubs und Vereine zur Verfügung, darunter<br />

auch der berühmte Seniorenclub „Schwarze<br />

Wee“, eine Begegnungsstätte für Senioren, die<br />

soeben ihr 10-jähriges Bestehen feiern konnte.<br />

Sie bietet ihren Mitgliedern eine breitgefächerte<br />

Palette an Aktivitäten: Angefangen beim Sport<br />

– Wassergymnastik, Tanzen, Fitness, Tai Chi…<br />

– über Spaziergänge, Ausstellungsbesuche,<br />

Theater-, Kabarett- oder Kinobesuche, bis hin zu<br />

Konferenzen, Reisen und vielem mehr. Dreimal<br />

wöchentlich findet hier auch die „Kaffisstuff“<br />

statt, wo jeder zu einer Tasse Kaffee und<br />

hausgemachtem Gebäck eingeladen ist,<br />

um gemeinsam einen geselligen Nachmittag<br />

zu verbringen.<br />

Seniors<br />

14<br />

Die Stadt beherbergt auch eine Außenstelle<br />

der Amiperas, deren Mitglieder sich einmal<br />

wöchentlich zu einem gemütlichen Beisammensein<br />

treffen.<br />

Schließlich organisiert die Seniorenkommission<br />

jedes Jahr den „Tag der Nostalgie“,<br />

bei dem die 75-jährigen Geburtstagskinder von<br />

Düdelingen gemeinsam gefeiert werden.


…und für Pflegebedürftige<br />

La ville détient aussi une antenne de l’Amiperas, centre de rencontre où les<br />

membres se réunissent une fois par semaine pour passer un bon moment<br />

ensemble.<br />

Enfin, la commission du 3 ème âge organise chaque année la « Journée<br />

de la Nostalgie » pour célébrer ensemble les <strong>Dudelange</strong>ois ayant atteint<br />

leur 75 ème anniversaire.<br />

…et pour les personnes âgées dépendantes<br />

<strong>Dudelange</strong> met également au service des personnes qui ne sont plus aptes<br />

à vivre en toute autonomie une série d’institutions et de services :<br />

- La maison de retraite CIPA de <strong>Dudelange</strong>. Elle propose régulièrement<br />

des activités à ses pensionnaires par le biais de son amicale « Gëlle Joër ».<br />

- Le foyer de jour de l’Association Luxembourg Alzheimer (ALA) pour<br />

personnes touchées par différentes formes de démence. Il est situé<br />

dans la villa Reebou, rue de l’Hôpital.<br />

- Le foyer de jour pour personnes âgées situé dans l’ancien « Casino »<br />

et géré par la Croix-Rouge.<br />

- Le service Help qui s’occupe du soin des personnes âgées à domicile.<br />

- Le service de repas sur roues préparés et livrés<br />

par la maison de retraite au domicile des<br />

personnes âgées.<br />

- Le service « help 24 » proposé<br />

depuis cet automne par la Croix-<br />

Rouge. Il peut être activé pour<br />

faire appel au secours non<br />

seulement de chez soi, mais<br />

aussi lorsque la personne est<br />

en déplacement à l’extérieur.<br />

Zudem stellt Düdelingen auch eine Reihe<br />

von Einrichtungen und Dienstleistungen für<br />

Personen zur Verfügung, die ihr Leben nicht mehr<br />

selbstständig meistern können:<br />

- Das Altersheim CIPA von Düdelingen, das<br />

seinen Bewohnern über die ihm angehörende<br />

Vereinigung Gëlle Joër regelmäßig Aktivitäten<br />

anbietet.<br />

- Die Tagesstätte der Luxemburger Alzheimer-<br />

Vereinigung (ALA) für Personen, die an den<br />

verschiedensten Formen von Demenz leiden.<br />

Sie befindet sich in der Villa Reebou, rue de<br />

l’Hôpital.<br />

- Die vom Roten Kreuz geleitete<br />

Seniorentagesstätte im ehemaligen „Casino“.<br />

- Den Help-Service, der sich um die<br />

häusliche Pflege von Senioren kümmert.<br />

- Den Service „Essen auf Rädern“, der Senioren<br />

vom Altersheim zubereitete Gerichte nach<br />

Hause liefert.<br />

- Der seit diesem Herbst vom Roten Kreuz<br />

angebotene Service „help 24“. Dieser kann<br />

nicht nur zu Hause zur Anwendung kommen,<br />

sondern auch wenn die pflegebedürftige Person<br />

unterwegs ist.<br />

- Der Fernalarmdienst von<br />

„Secher Doheem“ (der Stiftung<br />

Hëllef Doheem), um den<br />

Rettungsdienst zu der<br />

pflegebedürftigen Person<br />

nach Hause zu rufen.<br />

- Le service télé-alarme<br />

de « Secher Doheem »<br />

(fondation Hëllef Doheem)<br />

pour appeler les secours de<br />

chez soi.<br />

Seniors<br />

15


Présentation de la campagne de communication<br />

Vorstellung der Informationskampagne<br />

DUDELANGE DEMAIN<br />

Un projet d’avenir<br />

ambitieux pour<br />

<strong>Dudelange</strong><br />

Ein ehrgeiziges<br />

Zukunftsprojekt für<br />

Düdelingen<br />

Die Stadt Düdelingen bereitet<br />

sich in Zusammenarbeit mit<br />

ihren öffentlichen und privaten<br />

Partnern auf die Umsetzung<br />

einer Reihe wichtiger Projekte<br />

vor, die dank eines stimmigen<br />

Konzepts kurz-, mittel- und<br />

langfristig zu einem innovativen<br />

und harmonischen Stadtbild führen<br />

werden. Zukunftsweisende neue, umgestaltete<br />

oder erweiterte Strukturen werden eine solide<br />

Grundlage für die künftige nachhaltige Entwicklung<br />

von Düdelingen bilden. Die Stadt verändert ihr<br />

Gesicht, gewinnt an Profil und arbeitet weiter an<br />

ihrer Identität. Diese Entwicklung wurde in ihren<br />

wesentlichen Zügen schon sorgsam vorbereitet<br />

und wird in den kommenden Monaten und<br />

Jahren in die Wege geleitet. Die Art der Projekte<br />

ist unterschiedlich, doch alle sind in einem<br />

einheitlichen Ganzen miteinander verbunden.<br />

La Ville de <strong>Dudelange</strong> s’apprête à réaliser un ensemble de projets<br />

importants, en collaboration avec ses partenaires publics et privés, qui<br />

à court, moyen et long terme, et grâce à un concept cohérent, aboutiront à un<br />

profil urbain novateur et harmonieux. Des structures nouvelles, réformées ou<br />

élargies, porteuses d’avenir, vont créer une base solide pour le développement<br />

futur et durable de <strong>Dudelange</strong>. La ville entreprend des pas décisifs dans sa<br />

transformation, elle gagne en profil et continue de façonner son identité. Cette<br />

évolution procède d’une planification conséquente préparée de longue date,<br />

qui entre à présent dans sa phase<br />

de réalisation concrète. Les projets<br />

sont différents de par leur nature<br />

mais, ensemble, participent d’un<br />

tout homogène.<br />

Die Hauptprojekte umfassen, unter anderem,<br />

den Bau des neuen Sportzentrums René Hartmann,<br />

die Verwirklichung des Projekts im Rahmen des<br />

Teilbebauungsplans „Place du Centre“, die<br />

Neugestaltung des Außenbereichs der Kirche Saint-<br />

Martin und die Renovierung der Kirchenfassade, die<br />

Gestaltung eines ökologischen Parkplatzes und eines<br />

unterirdischen Durchgangs im Stadtteil Tattenberg<br />

sowie den Bau einer neuen Wohnsiedlung im<br />

Stadtteil Lenkeschléi.<br />

<strong>Dudelange</strong> demain<br />

Ils concernent, entre autres, la<br />

construction du nouveau complexe<br />

sportif René Hartmann, la<br />

réalisation d’un vaste projet place<br />

du Centre, le réaménagement des<br />

alentours de l’église Saint-Martin et<br />

la rénovation de sa façade,<br />

l’aménagement d’un parking<br />

écologique et d’un passage<br />

souterrain dans le quartier<br />

16


Tattenberg et la construction d’un nouveau quartier d’habitation dans le<br />

quartier Lenkeschléi.<br />

Dans le cadre d’une vaste campagne de communication « <strong>Dudelange</strong> Demain »<br />

pour accompagner les citoyens au cours de la réalisation de ces grands projets,<br />

la Ville de <strong>Dudelange</strong> s’est doté de plusieurs outils :<br />

- Une brochure explicative sur l’ensemble des chantiers : elle reprend<br />

chaque projet en détail, images ou plans à l’appui, ainsi que des informations<br />

pratiques – calendrier prévisionnel, maîtres d’ouvrage, budget, etc.<br />

- Un flyer reprenant les informations et un plan sur les possibilités de<br />

parkings dans la ville. Il sera disponible dans les présentoirs de la Commune<br />

ou par courrier sur simple demande.<br />

- Un formulaire « Signalez-le ! », à la disposition des habitants de la ville afin<br />

qu’ils puissent émettre leurs remarques concernant la voirie, les chantiers<br />

ou les différents travaux d’aménagement. Ce formulaire, sous forme de carte,<br />

est disponible à la Commune, par courrier sur simple demande, mais aussi<br />

sur notre site Internet www.dudelange.lu. Une fois complétée, cette carte<br />

pourra être remise dans la boîte placée à cet effet dans le hall de la<br />

Commune, expédiée gratuitement par courrier à la Commune ou encore<br />

simplement complétée sur le site Internet de la Ville de <strong>Dudelange</strong>.<br />

- Le site Internet www.dudelange.lu : un onglet « projets et chantiers »<br />

regroupe l’ensemble des informations et des publications de la campagne<br />

« <strong>Dudelange</strong> Demain ».<br />

Im Rahmen ihrer breit angelegten<br />

Informationskampagne für Bürger „<strong>Dudelange</strong><br />

demain“ betreffend die Umsetzung dieser großen<br />

Projekte, hat die Stadt Düdelingen auf mehrere<br />

Hilfsmittel zurückgegriffen:<br />

- Einer Informationsbroschüre über sämtliche<br />

Baustellen: Diese Broschüre beschreibt jedes<br />

Projekt im Einzelnen, enthält Bilder und Pläne<br />

zur Veranschaulichung, sowie praktische<br />

Informationen – voraussichtlicher Zeitplan,<br />

Bauherren, Budget, usw.<br />

- Einem Flyer mit Informationen und Plänen in<br />

Bezug auf die Parkmöglichkeiten in der Stadt. Er ist<br />

in den Prospektständern der Gemeinde erhältlich<br />

oder wird auf Antrag per Briefpost zugestellt.<br />

- Einem Formular „Melden Sie es!“, auf dem<br />

die Einwohner der Stadt Düdelingen ihre<br />

Kommentare im Hinblick auf die Verkehrswege,<br />

die Baustellen oder die verschiedenen<br />

Erschließungsarbeiten abgeben können. Dieses<br />

Formular in Kartenform ist bei der Gemeinde<br />

erhältlich oder wird auf Anfrage per Briefpost<br />

zugestellt, es befindet sich aber auch auf der<br />

Internetseite www.dudelange.lu. Die ausgefüllte<br />

Karte kann in den zu diesem Zweck in der<br />

Eingangshalle der Gemeinde aufgestellten<br />

Briefkasten eingeworfen, kostenlos per Briefpost<br />

an die Gemeinde geschickt oder ganz einfach auf<br />

der Internetseite der Stadt Düdelingen ausgefüllt<br />

werden.<br />

- Der Internetseite www.dudelange.lu: Unter der<br />

Rubrik „Projekte und Baustellen“ werden sämtliche<br />

Informationen und Veröffentlichungen der<br />

Kampagne „<strong>Dudelange</strong> demain“ zusammengefasst.<br />

L’ensemble des publications est éditée<br />

conjointement en français et en allemand.<br />

Les habitants de <strong>Dudelange</strong> ont à leur disposition<br />

plusieurs moyens de poser leurs questions,<br />

d’exprimer leurs remarques ou de demander<br />

des informations supplémentaires :<br />

par l’intermédiaire du site Internet www.dudelange.lu<br />

par téléphone : 51.61.21-381/385<br />

par mail : demain@dudelange.lu<br />

Sämtliche Veröffentlichungen werden auf<br />

Französisch und Deutsch herausgegeben.<br />

Den Einwohnern von Düdelingen stehen die<br />

nachstehenden Wege zur Verfügung, um ihre<br />

Fragen zu stellen, ihre Kommentare abzugeben<br />

oder zusätzliche Informationen anzufordern:<br />

Über die Internetseite www.dudelange.lu<br />

Per Telefon: 51.61.21-381/385<br />

Per E-Mail: demain@dudelange.lu<br />

<strong>Dudelange</strong> demain<br />

17


Place<br />

du Centre<br />

Réalisation d’un projet<br />

d’aménagement particulier<br />

Verwirklichung des Projekts<br />

im Rahmen des<br />

Teilbebauungsplans<br />

<strong>Dudelange</strong> demain<br />

18<br />

Il s’agit du réaménagement de l’intérieur de l’îlot compris entre l’avenue<br />

Grande-Duchesse Charlotte et la rue de l’Étang, de la création d’un parking<br />

public souterrain, de l’aménagement d’une place publique à l’emplacement<br />

actuel du parking et de la construction d’immeubles comprenant des surfaces<br />

commerciales, des logements et des locaux professionnels.<br />

Ce projet d’envergure, initié par un promoteur privé et soutenu par la<br />

municipalité, redynamisera la vie commerciale du centre-ville et favorisera<br />

la qualité de vie du quartier. La création d’une place publique au sein de l’îlot<br />

contribue à transformer le centre-ville en véritable espace de rencontre<br />

réservé aux piétons. L’îlot verra l’implantation de surfaces commerciales<br />

supplémentaires au rez-de-chaussée, réparties sur 4 400 m². Aux étages,<br />

plus d’une centaine de logements seront aménagés (appartements et locaux<br />

pour professions libérales). À l’intérieur de l’îlot, une nouvelle place<br />

publique entièrement piétonnière sera proposée en lieu et place du<br />

parking actuel. Entourée par les nouvelles surfaces commerciales,<br />

cette place sera accessible par l’avenue Grande-Duchesse<br />

Charlotte, la rue de l’Étang et la rue Jean Jaurès.<br />

Le parking actuel sera remplacé par un parking souterrain<br />

accessible par la rue de l’Étang. Il comprendra deux niveaux,<br />

le premier fonctionnant comme parking public (176 places),<br />

le deuxième étant réservé aux utilisateurs privés, aux occupants<br />

des appartements et aux commerçants des lieux (177 places).<br />

Dieses groß angelegte Projekt, das von einem<br />

privaten Bauträger in die Wege geleitet<br />

wurde und von der Stadt Düdelingen unterstützt<br />

wird, wird die Geschäftstätigkeit im Stadtzentrum<br />

beleben und die Lebensqualität des ganzen<br />

Viertels verbessern. Die Schaffung eines<br />

öffentlichen Platzes im Innern der neu zu<br />

gestaltenden Fläche wird dazu beitragen das<br />

Stadtzentrum in einen echten, den Fußgängern<br />

vorbehaltenen Treffpunkt, zu verwandeln. Auf der<br />

Fläche werden jeweils im Erdgeschoss auf 4 400 m²<br />

zusätzliche Geschäftsflächen entstehen. In den<br />

oberen Stockwerken sind mehr als einhundert<br />

Wohnungen vorgesehen (Apartments sowie<br />

Büro- und Praxisräume für Freiberufler). Im Innern<br />

des Häuserblocks wird an der Stelle des heutigen<br />

Parkplatzes ein ausschließlich den Fußgängern<br />

vorbehaltener Platz angelegt. Von den neuen<br />

Geschäftsflächen umgeben, ist dieser Platz über<br />

die Avenue Grande-Duchesse Charlotte, die Rue<br />

de l’Étang und die Rue Jean Jaurès erreichbar.<br />

Der aktuelle Parkplatz wird durch ein unterirdisches<br />

Parkhaus ersetzt, das über die Rue de<br />

l’Étang erreichbar ist. Es wird aus zwei Geschossen<br />

bestehen, wobei das erste (176 Stellplätze) als<br />

öffentlicher Parkplatz benutzt wird, während das<br />

zweite Geschoss (177 Stellplätze)<br />

privaten Nutzern, den<br />

100<br />

logements,<br />

4 400m² de surfaces<br />

commerciales<br />

100 Wohnungen,<br />

4 400 m²<br />

Geschäftsfläche<br />

Eigentümern/Mietern<br />

der Wohnungen und den<br />

Geschäftsinhabern vor<br />

Ort vorbehalten ist.


Nouveau complexe sportif René Hartmann<br />

Neues Sportzentrum René Hartmann<br />

600<br />

spectateurs, un hall de<br />

46 m de long, un mur<br />

d’escalade de 15 m, une<br />

piste d’athlétisme de 50 m<br />

600 Zuschauer, eine 46 m<br />

lange Sportshalle, eine 15 m<br />

hohe Kletterwand, eine 50 m<br />

lange Leichtathletikbahn<br />

La construction du nouveau complexe<br />

sportif est l’un des plus importants<br />

projets de la Ville de <strong>Dudelange</strong>. Elle est<br />

conduite avec le concours financier de<br />

l’État. Grâce à ce nouveau complexe,<br />

la population de la ville bénéficiera<br />

d’un site sportif de pointe pour<br />

l’entraînement et la compétition.<br />

Elle jouira également d’un cadre<br />

agréable et fonctionnel pour les loisirs<br />

sportifs. A l’intérieur, le nouveau hall,<br />

aux dimensions de 46x30 m pourra être<br />

divisé en 3 parties selon les besoins.<br />

Sa tribune, composée d’une partie fixe et<br />

d’une partie mobile, pourra accueillir plus de 600<br />

spectateurs. La nouvelle piscine couverte comportera un bassin de natation<br />

de 25x15 m doté de deux plongeoirs (un mètre et trois mètres de hauteur). Le<br />

bassin d’apprentissage aux dimensions de 15x10 m sera pourvu d’un sol à fond<br />

mobile permettant de régler la profondeur de 0,3 m à 1,8 m. La piscine étant<br />

conçue pour accueillir des compétitions sportives, sa tribune accueillera près<br />

de 200 spectateurs. Comme par le passé, la piscine sera essentiellement<br />

destinée à l’usage des élèves du lycée, de l’enseignement fondamental et des<br />

membres des associations sportives. Elle détiendra un accès direct à la piscine<br />

en plein air. Ce nouveau complexe prévoit également un mur d’escalade d’une<br />

hauteur de 15 m et une piste d’athlétisme de 50 m. Des locaux pour le fitness<br />

CAD-Power, pour les clubs de Karaté et Taekwondo, des salles de réunion pour<br />

clubs et associations viennent compléter ces infrastructures.<br />

Cette construction dotera la Ville de <strong>Dudelange</strong> d’aménagements sportifs de<br />

haute qualité et d’infrastructures à la pointe de la modernité. Elle permettra un<br />

accueil largement amélioré des élèves et associations sportives de <strong>Dudelange</strong>,<br />

une diversification de l’offre sportive et de loisirs et des infrastructures<br />

modernes et adaptées pour le lycée Nic. Biever.<br />

Der Bau eines neuen Sportzentrums ist eines<br />

der bedeutendsten Bauvorhaben der Stadt<br />

Düdelingen. Es wird mit der finanziellen Unterstützung<br />

der Regierung verwirklicht. Mit diesem neuen Komplex<br />

verfügt die Bevölkerung der Stadt über erstklassige<br />

Sporteinrichtungen für Training und Wettkämpfe. Sie<br />

kommt ebenfalls in den Genuss von attraktiven und<br />

funktionellen Möglichkeiten für Freizeitsportaktivitäten.<br />

Im Innern kann die neue, 46 x 30 m große Sporthalle<br />

nach Bedarf in drei Spielflächen unterteilt werden. Die<br />

aus einem festen und einem beweglichen Teil<br />

bestehende Tribüne kann mehr als 600 Besucher<br />

aufnehmen. Das neue Hallenbad verfügt über ein<br />

25 x 15 m großes Schwimmbecken mit zwei<br />

Sprungtürmen (von ein und drei Metern Höhe). Das<br />

15 x 10 m große Nichtschwimmerbecken ist mit einem<br />

verstellbaren Boden ausgestattet, mit dem die<br />

Beckentiefe von 0,3 m bis 1,8 m verändert werden<br />

kann. Das Schwimm bad ist als Austragungsort für<br />

Wettkämpfe geeignet, seine Tribüne bietet knapp 200<br />

Besuchern Platz. Wie bisher wird das Schwimmbad in<br />

erster Linie den Schülern des Lyzeums, der Grundschulen<br />

und den Mitgliedern der Sportvereine zur<br />

Verfügung stehen. Es bietet einen direkten Zugang<br />

zum Freibad. In dem neuen Sportkomplex befindet<br />

sich ebenfalls eine 15 m hohe Kletterwand und eine<br />

50 m lange Leicht athletik bahn. Die Infrastruktur wird<br />

durch Einrichtungen für CAD-Power Fitness, für<br />

Karate- und Taekwondo-Vereine sowie durch<br />

Versammlungsräume für Vereine und Vereinigungen<br />

vervollständigt.<br />

Dieses Bauvorhaben verschafft der Stadt Düdelingen<br />

Sporteinrichtungen von höchster Qualität und eine<br />

modern ausgestattete Infrastruktur. Es bietet den<br />

Schüler und Sportvereine Düdelingens verbesserte<br />

Trainingsmöglichkeiten, erweitert das Sport- und<br />

Freizeitangebot und ist eine moderne und bedarfsgerechte<br />

Infrastruktur für das Lyzeum Nic. Biever.<br />

<strong>Dudelange</strong> demain<br />

19


P<br />

Aménagement d’un parking<br />

écologique et d’un passage<br />

souterrain - Quartier Tattenberg<br />

Anlage eines ökologischen<br />

Parkplatzes und eines<br />

unterirdischen Durchgangs<br />

im Stadtteil Tattenberg<br />

Un nouveau lien<br />

entre 2 quartiers<br />

de <strong>Dudelange</strong><br />

Eine neue Verbindung<br />

zwischen<br />

2 Stadtvierteln<br />

Un parking public écologique est en passe<br />

d’être créé le long de la voie ferrée,<br />

afin de répondre aux besoins de places de<br />

stationnement dans le quartier Tattenberg.<br />

Le revêtement du parking ne sera pas constitué<br />

de macadam, mais d’une surface drainante. Celle-ci<br />

est composée de graviers mélangés à un substrat<br />

écologique, garantissant la stabilité du terrain tout en ayant<br />

pour effet une absorption optimale de l’eau.<br />

Ce passage souterrain ainsi que des escaliers pour piétons situés en dessous<br />

de la voie ferrée relieront le nouveau parking Tattenberg à la place Fohrmann.<br />

Ce projet constitue un accès avantageux entre le quartier Tattenberg et le<br />

centre-ville. Le passage souterrain représentera une alternative à l’actuelle<br />

passerelle ferroviaire appartenant à l’Administration des Ponts & Chaussées.<br />

Dieser entlang der Eisenbahnlinie geschaffene<br />

öffentliche und ökologische Parkplatz deckt<br />

den Bedarf an Stellplätzen im Stadtteil Tattenberg.<br />

Die Decke des Parkplatzes besteht nicht aus<br />

Makadam, sondern aus einer wasserdurchlässigen<br />

Oberfläche aus einem mit ökologischen Substrat<br />

vermischtem Kies, der die Geländestabilität<br />

garantiert und gleichzeitig für eine optimale<br />

Wasseraufnahme sorgt.<br />

Der unterirdische Durchgang für Fußgänger sowie<br />

die Treppen unter der Eisenbahnlinie verbinden<br />

den neuen Parkplatz Tattenberg mit der Place<br />

Fohrmann. Das Projekt ermöglicht somit einen<br />

schnellen Zugang vom Stadtteil Tattenberg zum<br />

Stadtzentrum. Der unterirdische Zugang stellt<br />

eine Alternative zur bereits bestehenden<br />

Eisenbahn überführung dar, die der Brückenund<br />

Straßenverwaltung gehört.<br />

<strong>Dudelange</strong> demain<br />

20<br />

Une maison dédiée aux services sociaux<br />

Haus des Sozialamts 2015<br />

nouveau départ<br />

L<br />

’immeuble situé au 25-27, rue du<br />

Commerce est en cours de<br />

transformation complète (seule la<br />

façade a été conservée). Il sera<br />

destiné aux bureaux de l’Office<br />

social de la Ville de <strong>Dudelange</strong>,<br />

au Service local de l’emploi et<br />

au Service de l’égalité des<br />

chances entre femmes et<br />

hommes. La maison abritera<br />

aussi des logements pour<br />

personnes sinistrées. La fin des<br />

travaux est prévue pour 2015.<br />

Das an der Rue<br />

du Commerce,<br />

Nummer 25-27<br />

gelegene Gebäude<br />

wird derzeit völlig<br />

umgebaut (lediglich die<br />

Fassade bleibt erhalten). Es<br />

pour les services<br />

sociaux<br />

2015 : Neuer Start<br />

für die<br />

Sozialämter<br />

wird die Büros des Sozialamts sowie der lokalen<br />

Beschäftigungsinitiative und der Gleich stellungsbeauftragten<br />

der Stadt Düdelingen aufnehmen. Im<br />

Gebäude befinden sich ebenfalls Unterkünfte für<br />

Personen in Not. Die Arbeiten werden voraussichtlich<br />

2015 abgeschlossen sein.


Inauguration du nouveau<br />

Laboratoire National de Santé<br />

Eröffnung des neuen Staatslabors<br />

30 000 m 2<br />

260 employés /<br />

Angestellte<br />

Les nouveaux<br />

bâtiments du<br />

Laboratoire National de<br />

Santé sont implantés sur un<br />

terrain au nord de <strong>Dudelange</strong> dans<br />

une nouvelle zone d’activités située le long<br />

de la Collectrice du Sud. Le premier îlot a été inauguré le 11 octobre 2013. Il sera<br />

complété par le Laboratoire de Médecine Vétérinaire, l’Institut de Médecine<br />

Légale, les laboratoires de radioprotection et de pathologie moléculaire (phase 2).<br />

La partie principale du bâtiment est composée de 7 niveaux hors sol et intègre<br />

les laboratoires standards, ainsi que les locaux pour la prise de sang, situés au<br />

rez-de-chaussée, qui sont accessibles au public. La salle de conférences, les<br />

locaux d’approvisionnement et de fonctionnement communs aux divers<br />

services se répartissent autour de cours intérieures. La surface totale du<br />

bâtiment principal est de 22 200 m² et accueillera un effectif de 200 personnes.<br />

Le bâtiment de la phase 2 s’étendra sur 10 000 m² pour accueillir 60 personnes<br />

supplémentaires.<br />

Dans le cadre de la poursuite de la décentralisation, l’implantation du<br />

Laboratoire National de Santé sur le territoire dudelangeois constitue<br />

un avantage indéniable dans la redynamisation des activités de la ville.<br />

Das neue Gebäude des Staatslabors befindet<br />

sich auf einem Gelände im Norden<br />

Düdelingens, in einem neuen Gewerbegebiet,<br />

das entlang der Collectrice du Sud entsteht. Der<br />

erste Teil wurde am 11. Oktober 2013 eingeweiht.<br />

Er wird vom Veterinärmedizinischen Labor, vom<br />

Gerichtsmedizinischen Institut sowie vom Labor<br />

für Strahlenschutz und Molekularpathologie<br />

vervollständigt. Das Hauptgebäude besteht aus<br />

7 Stockwerken und beherbergt die Standardlabors<br />

sowie im Erdgeschoss die öffentlich zugänglichen<br />

Räume für die Entnahme von Blutproben. Zur<br />

besonderen Ausstattung gehören ein Konferenzsaal<br />

sowie gemeinsame Arbeitsräume für die<br />

verschiedenen Dienste. Die Gesamtfläche des<br />

Hauptgebäudes beträgt 22 200 m² und wird<br />

200 Mitarbeitern Platz bieten. Das Gebäude der<br />

Phase 2 erstreckt sich über 10 000 m² und nimmt<br />

60 zusätzliche Mitarbeiter auf.<br />

Der Bau des Staatslabors auf diesem Gebiet von<br />

Düdelingen, im Rahmen der Dezentralisierungspolitik,<br />

stellt einen klaren Vorteil für die Förderung<br />

der wirtschaftlichen Dynamik der Stadt dar.<br />

Santé<br />

21


Un concept<br />

urbanistique innovant<br />

pour la Ville de<br />

<strong>Dudelange</strong><br />

Ein innovatives Konzept<br />

für die Stadt<br />

Düdelingen<br />

PROJET<br />

NEI SCHMELZ<br />

Workshop interactif du 16 novembre 2013<br />

Interaktiver Workshop vom 16. November 2013<br />

Le samedi 16 novembre 2013 est lancé la deuxième partie de l’initiative de<br />

participation citoyenne au projet Nei Schmelz : le workshop interactif,<br />

auquel se sont inscrits une centaine de citoyens.<br />

Historique<br />

En février 2009 a été lancé un grand concours urbanistique international pour<br />

la création d’un nouveau quartier situé sur les anciennes friches industrielles à<br />

<strong>Dudelange</strong>. Cette zone est destinée à devenir un quartier d’habitation moderne<br />

où les habitants pourront à la fois vivre, se détendre, travailler et faire leurs<br />

achats. Il comprendra en effet des infrastructures telles que commerces, centre<br />

sportif, école, restaurants,… Alors que le développement durable devra occuper<br />

une place prépondérante dans la mise en oeuvre du projet, l’ensemble des<br />

aspects économiques, sociaux, écologiques seront bien entendu également pris<br />

en compte. Le quartier sera intégré à un concept global de développement<br />

urbain de la Ville de <strong>Dudelange</strong>.<br />

En septembre 2009 sont exposés l’ensemble des projets participant au concours.<br />

En juillet 2010 a lieu une réunion publique pour présenter le lauréat du concours :<br />

le bureau Christian Bauer & Associés Architectes S.A. et ses partenaires.<br />

Parallèlement, un groupe de travail est<br />

créé. Il se réunira régulièrement pour<br />

faire évoluer et donner vie au concept.<br />

Kleiner Überblick über<br />

das Projekt Nei Schmelz<br />

Im Februar 2009 fand ein großer städtebaulicher<br />

Wettbewerb auf internationaler<br />

Ebene zur Errichtung eines neuen Stadtviertels auf<br />

den ehemaligen Industriebrachen in Düdelingen<br />

statt. Auf diesem Gebiet ist ein modernes<br />

Wohnviertel vorgesehen, in dem die Bewohner<br />

leben, sich erholen, arbeiten und ihre Einkäufe<br />

erledigen können. Es umfasst Infrastrukturen wie<br />

Geschäfte, ein Sportzentrum, eine Schule,<br />

Restaurants und vieles mehr. Auch wenn die<br />

nachhaltige Entwicklung bei der Umsetzung<br />

des Projekts im Mittelpunkt stehen muss,<br />

werden auch sämtliche wirtschaftlichen, sozialen,<br />

und ökologischen Aspekte berücksichtigt.<br />

Das Stadtviertel ist in das globale Konzept der<br />

städtebaulichen Entwicklung der Stadt Düdelingen<br />

eingegliedert.<br />

En juillet 2011 est organisée une réunion<br />

publique : l’état d’avancement du projet<br />

est présenté aux citoyens.<br />

<strong>Dudelange</strong> demain<br />

En décembre de la même année est<br />

inaugurée la passerelle entre les<br />

quartiers Schmelz et Italie, symbole<br />

à la fois de l’unité de la ville et du lien<br />

qu’incarnera le nouveau quartier entre<br />

ces 2 anciennes parties de la Ville de<br />

<strong>Dudelange</strong>.<br />

22


Im September 2009 wurden sämtliche am<br />

Wettbewerb teilnehmenden Projekte ausgestellt.<br />

Im Juli 2010 fand eine öffentliche Sitzung statt, auf<br />

der der Gewinner des Wettbewerbs vorgestellt<br />

wurde: Das Architekturbüro Christian Bauer &<br />

Associés Architectes S.A. und seine Partner. Parallel<br />

dazu wurde eine Arbeitsgruppe ins Leben gerufen,<br />

die sich regelmäßig zur Weiterentwicklung und<br />

Fortgestaltung des Konzepts trifft.<br />

Im Juli 2011 wurde eine öffentliche Sitzung<br />

organisiert, auf den Bürgern der aktuelle Stand<br />

des Projekts vorgestellt wurde.<br />

Fin septembre 2012, on assiste à l’inauguration de la Tour d’eau sur le site du<br />

Centre culturel opderschmelz. A cette occasion, une exposition est présentée<br />

pour informer les visiteurs de l'évolution du projet Nei Schmelz.<br />

Des citoyens particulièrement engagés !<br />

Dans le cadre du volet concernant la participation citoyenne à ce vaste projet<br />

Nei Schmelz, un questionnaire a été soumis aux habitants de <strong>Dudelange</strong> lors<br />

du marché hebdomadaire du mois d’octobre et sur le site www.dudelange.lu.<br />

S’en est suivie l’organisation d’un workshop interactif le 16 novembre 2013<br />

dans les bâtiments de la commune, auquel ont participé près d’une centaine<br />

de personnes. Après la présentation des résultats et de l’évaluation des<br />

questionnaires, 3 groupes thématiques ont été formés pour travailler<br />

concrètement et dans une dynamique appropriée : la circulation et la mobilité,<br />

l’environnement et l’énergie, l’économie et l’emploi. Les groupes ont été<br />

particulièrement dynamiques, les idées nouvelles ont fusé, les critiques et les<br />

propositions alternatives n’ont pas manqué, l’ambiance conviviale et la bonne<br />

humeur ont aidé à élaborer des démarches constructives.<br />

Les participants ont finalement eu l’opportunité de discuter et d’échanger<br />

avec les responsables politiques et techniques de cet ambitieux projet de<br />

développement urbain avant de déguster ensemble un vin d’honneur offert<br />

par la Ville de <strong>Dudelange</strong>.<br />

Im Dezember desselben Jahres wurde die<br />

Fußgängerbrücke zwischen den Stadtvierteln<br />

Schmelz und Italien eingeweiht, ein Symbol<br />

sowohl für die Einheit der Stadt als auch für die<br />

Verbindung, die das neue Stadtviertel zwischen<br />

diesen beiden alten Teilen der Stadt Düdelingen<br />

herstellt.<br />

Ende September 2012 fand die Einweihung des<br />

Wasserturms auf dem Gelände des Kulturzentrums<br />

opderschmelz statt. Bei dieser Gelegenheit wurde<br />

die Entwicklung des Projekts Nei Schmelz<br />

ausgestellt.<br />

Sehr engagierte Mitbürger!<br />

Im Rahmen der Initiative der Bürgerbeteiligung<br />

an diesem umfangreichen Projekt Nei Schmelz,<br />

organisierte die Stadt Düdelingen eine Umfrage<br />

im Oktober, auf die am 16. November 2013 ein<br />

interaktiver Workshop im Gemeindegebäude<br />

folgte, an dem nahezu hundert Personen<br />

teilnahmen. Nach der Vorstellung der Ergebnisse<br />

und der Auswertung des Fragebogens wurden<br />

3 thematische Gruppen gebildet: Verkehr und<br />

Mobilität, Umwelt und Energie sowie Wirtschaft<br />

und Beschäftigung. Die Arbeitsgruppen waren<br />

besonders dynamisch und unterbreiteten neue<br />

Ideen, Kritiken und Überlegungen. Die allgemeine<br />

positive Stimmung und die gute Laune haben<br />

geholfen konstruktive Vorschläge zu entwickeln.<br />

Die Teilnehmer hatten anschließend während dem<br />

Umtrunk die Gelegenheit sich mit den politischen<br />

und technischen Verantwortlichen auszutauschen.<br />

<strong>Dudelange</strong> demain<br />

23


2014<br />

Fêtes et<br />

manifestations<br />

Feste und<br />

Veranstaltungen<br />

OCTOBRE<br />

04.10.-05.10.2014<br />

samedi de 19h00 à 00h30<br />

dimanche de 11h00 à 19h00<br />

entrée gratuite<br />

Fête des cultures<br />

MARS<br />

06.03.-30.03.2014<br />

Mois de la femme<br />

We love Girls ... and Guys<br />

Concerts, théâtre, lectures,<br />

danse, cabaret, ...<br />

15.03.2014<br />

à partir de 18h30<br />

JUIN<br />

14.06.2014<br />

à partir de 14h00<br />

Fête de la Musique<br />

Concerts en plein air<br />

Centre-ville et Place Hôtel de Ville<br />

JUILLET<br />

05.07.2014<br />

à partir de 9h00<br />

Gesond Diddeleng /<br />

Journée de la santé<br />

Stands d’information<br />

sur le domaine de la santé<br />

Place Hôtel de Ville<br />

Performances musicales et<br />

folkloriques des régions du<br />

monde, spécialités culinaires<br />

et produits du monde<br />

Place Hôtel de Ville / Chapiteau<br />

13.10.-26.10.2014<br />

20h00<br />

Festival Touch of Noir<br />

Concerts live, projections de<br />

films noirs actuels et classiques,<br />

ciné-concerts ... tout autour<br />

du noir<br />

ccrd opderschmelz<br />

1a, rue du Centenaire<br />

Zeltik<br />

Festival de musique celte<br />

Hall sportif LNBD - Annexe Alliance<br />

Frankelach - Quartier Italie<br />

MAI<br />

08.05.-11.05.2014<br />

20h00<br />

Festival<br />

Like A Jazz Machine<br />

Festival international de jazz<br />

ccrd opderschmelz,<br />

1a, rue du Centenaire<br />

29.06.2014<br />

de 11h00 à 19h00<br />

Marché du monde<br />

Spécialités culinaires, artisanats<br />

et produits des pays du monde,<br />

animation musicale<br />

Place Hôtel de Ville / Chapiteau<br />

29.06.2014<br />

de 9h00 à 10h30<br />

Faires Frühstück /<br />

Petit déjeuner Fair Trade<br />

Présentation de produits<br />

fair trade<br />

Place Hôtel de Ville / Chapiteau<br />

06.07.2014<br />

de 11h00 à 18h00<br />

Summer Spill a Spaass<br />

Grande fête estivale en plein air<br />

pour enfants avec animations,<br />

activités sportives et jeux<br />

Parc Le’h<br />

10.07.-12.07.2014<br />

20h30<br />

Summerstage<br />

Concerts openair<br />

Park Le'h / Place Marc Zanussi<br />

SEPTEMBRE<br />

DéCEMBRE<br />

05.12.-14.12.2014<br />

lu-ve : à partir de 16h00,<br />

sa-di : à partir de 14h00<br />

Marché de Noël médiéval<br />

Marché de Noël traditionnel<br />

et village médiéval, avec concerts<br />

et animations<br />

Place Hôtel de Ville<br />

13.09.-14.09.2014<br />

samedi de 11h00 à 23h00,<br />

dimanche de 10h00 à 19h00<br />

Fête médiévale<br />

Village médiévale, marché typique,<br />

animations et concerts<br />

Butschebuerg/Budersberg

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!