Über das Fliegen - Fecker
Über das Fliegen - Fecker
Über das Fliegen - Fecker
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Cabin Announcements<br />
GB D F E JAP.<br />
1 Good morning/afternoon/evening<br />
Ladies and<br />
Gentlemen!<br />
On behalf of XXX we<br />
would like to welcome<br />
you on this fl ight to ...<br />
on board our Airbus.../<br />
Boeing.../Fokker ...<br />
2 We kindly ask you to stow<br />
your carry-on baggage<br />
either under the seat<br />
in front of you or in the<br />
overhead compartment.<br />
Please note, that the<br />
emergency exit rows and<br />
the fi rst seat row(s) must<br />
be cleared of any carry-on<br />
baggage. Th ank you.<br />
3 We’ll be leaving very<br />
shortly, so please switch<br />
off your mobile phone<br />
and any other electronic<br />
devices and respect the<br />
smoking ban on board.<br />
Th ank you!<br />
4 Ladies and Gentlemen,<br />
we want to inform you<br />
about the international<br />
safety regulations:<br />
5 Our aircraft has 6 emergency<br />
exits: 2 exits in the<br />
rear cabin, 2 overwing<br />
exits and 2 exits in the<br />
front of the cabin. Th ey<br />
are marked with „AUS-<br />
GANG“ and „EXIT“. Seat<br />
mounted escape path<br />
lights will guide you to<br />
the exits.<br />
6 Th ere are oxygen masks<br />
located in panels above<br />
your seats. Th ese will<br />
open automatically<br />
at decreasing cabin<br />
pressure. Pull the mask<br />
towards you, place it<br />
fi rmly over mouth and<br />
nose and secure the<br />
elastic band. Important:<br />
First help yourself before<br />
assisting children.<br />
Guten Morgen/Tag/Abend,<br />
sehr geehrte Damen und<br />
Herren!<br />
Im Namen von XXX heißen<br />
wir Sie sehr herzlich willkommen<br />
an Bord dieses<br />
Airbus .../dieser Boeing .../<br />
dieser Fokker ... auf diesem<br />
XXX-Flug nach ...<br />
Bitte verstauen Sie Ihr<br />
Handgepäck entweder<br />
unter Ihrem Vordersitz oder<br />
in einem Gepäckfach.<br />
Beachten Sie bitte,<br />
<strong>das</strong>s Reihen beim Notausstieg,<br />
sowie die erste(n)<br />
Sitzreihe(n) frei von Handgepäck<br />
sein müssen.<br />
Vielen Dank.<br />
Wir starten in wenigen<br />
Minuten: Schalten Sie bitte<br />
Ihr Mobiltelefon und Ihre<br />
elektronischen Geräte<br />
aus, und beachten Sie <strong>das</strong><br />
Rauchverbot an Bord.<br />
Herzlichen Dank!<br />
Meine Damen und Herren,<br />
wir informieren Sie<br />
über die internationalen<br />
Sicherheitsbestimmungen:<br />
Unser Flugzeug hat 6<br />
Notausgänge: 2 Notausgänge<br />
befi nden sich im<br />
hinteren Bereich, 2 über<br />
den Tragfl ächen und 2<br />
befi nden sich im vorderen<br />
Bereich der Kabine. Sie sind<br />
als „Ausgang“ und „EXIT“<br />
gekennzeichnet. Lichter an<br />
den Sitzreihen führen zu<br />
diesen Ausgängen.<br />
Unser Flugzeug ist mit Sauerstoff<br />
masken ausgerüstet,<br />
die sich über Ihren Sitzen<br />
befi nden, und bei einem<br />
Druckverlust automatisch<br />
herausfallen. Ziehen Sie<br />
die Maske zu sich heran,<br />
drücken Sie die Öff nung auf<br />
Mund und Nase und befestigen<br />
Sie <strong>das</strong> Band um Ihren<br />
Kopf. Wichtig: Legen Sie<br />
zuerst Ihre eigene Maske<br />
an, und helfen anschließend<br />
Sie Ihren Kindern.<br />
Bonjour/bonsoir mesdames<br />
et messieurs!<br />
Au nom de XXX, nous<br />
aimerions vous souhaiter<br />
la bienvenue sur ce vol à<br />
destination de XXX à bord<br />
de notre Airbus .../Boeing<br />
.../Fokker ...<br />
Nous vous prions de bien<br />
vouloir ranger vos bagages<br />
à main, soit sous le siège<br />
devant vous ou dans le<br />
compartiment à bagages.<br />
S‘il vous plaît noter, que la<br />
première rangée de sièges<br />
doit être maintenue libre de<br />
tout bagage à main.<br />
Merci.<br />
Nous partons très bientôt,<br />
donc s‘il vous plaît, veuillez<br />
éteindre votre téléphone<br />
portable et autres appareils<br />
électroniques et respecter<br />
l‘interdiction de fumer à<br />
bord. Merci!<br />
Mesdames et Messieurs,<br />
Nous tenons à vous<br />
informer sur les règles de<br />
sécurité internationales:<br />
Notre avion a 6 issues de<br />
secours: 2 sorties dans la<br />
cabine arrière, 2 sorties<br />
sur les ailes et 2 sorties à<br />
l‘avant de la cabine. Ils sont<br />
marqués avec „AUSGANG“<br />
et „EXIT“. Un sentier de<br />
lumières au sol vous guidera<br />
vers les sorties.<br />
Il existe des masques à<br />
oxygène dans les panneaux<br />
situés au dessus de<br />
votre siège. Ils s‘ouvriront<br />
automatiquement en cas<br />
de dépressurisation de la<br />
cabine. Tirez le masque vers<br />
vous, placez-le fermement<br />
sur la bouche et le nez en<br />
garantissant l‘étanchéité<br />
avec la bande élastique.<br />
Important: faîtes-le d‘abord<br />
à vous-même avant d‘aider<br />
les enfants.<br />
Buenos/as (días, tardes, noches), y<br />
bienvenidos. Sobrecargo responsable<br />
del servicio a bordo. Muchas<br />
gracias por volar con XXX en este<br />
vuelo con destino a ... servicio con<br />
el deseo de que tengan un vuelo<br />
agradable. Es necesario que tengan<br />
la mesa plegada, el respaldo<br />
de su butaca vertical y el cinturón<br />
de seguridad abrochado.<br />
Buenos días/tardes/noches. Para<br />
agilizar el embarque, agradecemos<br />
que ocupen su asiento lo antes<br />
posible, y coloquen su equipaje en<br />
los compartimentos superiores<br />
o debajo del asiento delantero.<br />
Muchas gracias.<br />
Por favor, ahora deben apagar<br />
sus teléfonos, manteniéndolos<br />
desconectados durante todo el<br />
vuelo. Otros dispositivos electrónicos<br />
solo deberán estar apagados<br />
durante el despegue y el aterrizaje.<br />
Muchas gracias<br />
Por favor presten atención.<br />
A continuación vamos a realizar una<br />
demostración sobre los aspectos<br />
de seguridad de este vuelo.<br />
Observen que hay ... puertas de<br />
salida, ... a cada lado del avión.<br />
Cada una de ellas está señalizada<br />
con la palabra „SALIDA“. En el<br />
lateral inferior de las butacas o en<br />
el suelo a lo largo del pasillo, hay<br />
unas luces que se iluminan en caso<br />
de emergencia, marcando las vías<br />
de evacuación. To<strong>das</strong> las sali<strong>das</strong><br />
de emergencia, inclui<strong>das</strong> las ventanillas<br />
sobre las alas disponen<br />
de una rampa infl able de<br />
evacuación.<br />
En caso de despresurización de la<br />
cabina se abrirá automáticamente<br />
un compartimento situado encima<br />
de sus asientos que contiene las<br />
MÁSCARAS DE OXÍGENO. Si esto<br />
ocurriera, tiren fuertemente de<br />
la máscara, colóquenla sobre la<br />
nariz y la boca, y respiren con<br />
normalidad.<br />
Joyoukyaku no minasama<br />
Ohayou gozaimasu/Konnichiha/Konbanwa.<br />
xxx ni<br />
kawari, minasama ni touki<br />
Airbus .../Fokker ... heno<br />
gotoujou wo kokoro yori<br />
kangei moushiagemasu.<br />
Tenimotsu ha mae no<br />
zaseki no shita ka mata ha<br />
zujou no nimotsu ire ni goshunou<br />
ku<strong>das</strong>ai. Tsuuro ya<br />
hijou guchi, soshite ichiban<br />
mae no ozaseki no mae ha<br />
nani mo okanaiyou onegai<br />
moushiagemasu.<br />
Touki ha mamonaku ririku<br />
itashimasu. Okyakusama<br />
no keitai denwa ya denki<br />
kiki no dengen ga kireteiruka<br />
imaichido gokakunin<br />
ku<strong>das</strong>ai. Nao toukinai ha<br />
kinenn desu<br />
Gotoujou no minasama,<br />
korekara kokusaianzenkitei<br />
ni tuite gosetumei<br />
moushiagemasu:<br />
Kono hikouki ha 6kasho no<br />
hijouguchi ga gozaimasu.<br />
Sonouchi 2 tsu ha kouhou<br />
ni, 2 tsu ha kitai tsubasa<br />
bubun, 2 tsu ha zenpou<br />
ni gozaimasu.„Ausgang“<br />
mataha „EXIT“ no moji ga<br />
mejirushi desu. Tsuuro no<br />
raito ga michishirube desu.<br />
Minasama no ozaseki no<br />
joubu niha sanso masuku<br />
ga zozaimasu. Kore ha<br />
kyuugeki na kiatu no<br />
henka ni yori jidouteki ni<br />
orite kimasu. Masuku wo<br />
hikiyose kuchi to hana ga<br />
kabusaru youni souchaku<br />
shi, bando ha atama ni<br />
kakete ku<strong>das</strong>ai.<br />
Juuyou: mazu hajime ni<br />
gojibun ga masuku wo<br />
souchaku saretekara,<br />
okosama ni souchaku<br />
shiteku<strong>das</strong>ai.<br />
De Der r Ca Capt ptai ain n au auf f ei eine nem m Fl Flug ug vvon<br />
on JJFK<br />
FK: :<br />
„W „Wel elco come me oon<br />
n ou our r fl ig ight ht nnon<br />
on ssto<br />
top p to<br />
L. L.A. A. Th e wwea<br />
eath ther er e aahe<br />
head ad iis<br />
s fi ne aand<br />
nd<br />
th ther eref efor ore e we ssho<br />
houl uld d ha have ve a ssmo<br />
moot oth h<br />
an and d un unev even entf tful ul fl igh ght. t. NNow<br />
ow ssit<br />
it bbac<br />
ack k<br />
an and d re rela lax x – Oh mmy<br />
y go god! d!“ “ St Stil ille le in n de der r<br />
Ka Kabi bine ne. Ku Kurz rze e Ze Zeit it sspä<br />
päte ter r me meld ldet et sic ich h<br />
de der r Ca Capt ptai ain n zu zurü rück ck: : „S „Sor orry ry iif<br />
f I sc scar ared ed<br />
yo you u ea earl rlie ier, r, bbut<br />
ut wwhi<br />
hile le I wwas<br />
as tal alki king ng the he<br />
fl ig ight ht aatt<br />
tten enda dant nt bbro<br />
roug ught ht mme<br />
e a cu cup p of<br />
co coff ff ee and nd sspi<br />
pill lled ed the he hhot<br />
ot ccoff<br />
off eee<br />
e in<br />
my llap<br />
ap. Yo You u sh shou ould ld ssee<br />
ee the he fro ront nt oof<br />
f my<br />
pa pant nts. s.“ “ Ei E n Pa Pass ssag agie ier r ru ruft ft eine e St Steewa<br />
ward rdes ess s un und d bi bitt ttet et ssie<br />
ddem<br />
em Cap apta tain in<br />
au ausz szur uric icht hten en: „N „Nev ever er mmin<br />
ind d th the e fr f on ont t<br />
of hhis<br />
is ppan<br />
ants ts. . He sho houl uld d re real ally ly see ee tthe<br />
he<br />
ba back ck oof<br />
f mi mine ne!“<br />
En Engl glis isch che e In Inge geni nieu eure hab aben en eine e<br />
Ka Kano none ne entwi wick ckel elt, t, mit it dem em sie ie tot o es<br />
Ge Gefl flüg ügel el aauf<br />
uf die ie Win inds dsch chut utzs zsch chei eibe be<br />
vo von n Fl Flug ugze zeug ugen en sch chieße ßen, n um m di die e<br />
Wi Wide ders rsta tand ndsf sfäh ähig igke keit zu u te test sten. Be Bei i<br />
ei eine nem m Te Test st zer ersc s hl hlug ug d<strong>das</strong><br />
as Huh uhn n di die e<br />
Sc Sche heib ibe, zzer<br />
erbr brac ach h di die e Ko Kopf pfst stüt ütze ze des<br />
Pi Pilote ten n un und d fl og wwie<br />
i ein in PPfe<br />
feil il bis is iin<br />
n da <strong>das</strong> s<br />
En Ende de dder<br />
er Kab abin ine. e Die ie alarm rmie iert rte e NASA SA<br />
an antw twor orte te mit it eein<br />
inem em Sat a z „t „tha haw w th the e<br />
ch chicke ken“ n“, si sie e mü müss ssen en d<strong>das</strong><br />
as Huh u n au auch ch<br />
au auft ftau auen en.<br />
To Towe wer: „Ha Have ve you ou reach ched Fli l gh g t Le Level<br />
200 or not ot?“ ?“<br />
Pi P lot: „Yes. s “<br />
To Towe wer: „Ye Y s wh what?“ ?“<br />
Pi P lot: „Ye Yes, SIR.“<br />
St Stre ress ss bbei<br />
eim m Ch Chec eckk-in.<br />
. Ei Ein n en entn tner ervt vter er<br />
Pa Pass ssag agie ier r dr drän änge gelt lt ssic<br />
ich h na nach ch vvor<br />
orn, n,<br />
wi wird rd aabe<br />
ber r wi wied eder er zur urüc ückg kges esch chic ickt kt.<br />
Wü Wüte tend nd bbrü<br />
rüll llt t er er: : „D „Do o yo you u kn know ow wwho<br />
ho<br />
I am?! ?!“ “ De Der r Ag Agen ent t am SSch<br />
chal alte ter r ma mach cht t<br />
da dara rauf uf fol olge gend nde e An Ansa sage ge: „Th ere re iis<br />
s a<br />
ma man n at tthe<br />
he DDel<br />
elta ta ttic<br />
icke ket t co coun unte ter r wh who o<br />
do does es not ot kno now w wh who o he iis.<br />
s. Any nyon one e<br />
wh who o ma may y be abl ble e to iide<br />
dent ntif ify y th this is mman<br />
an<br />
is ask sked ed to o pl plea ease se ste tep p fo forw rwar ard an and<br />
id iden enti tify fy hhim<br />
im.“ .“<br />
Es ist st sch chon on ein in ppaa<br />
aar Ja Jahr hre e he her. r Ein in<br />
Fr Fran ankf kfur urte ter r Fl Flug uglots tse e mu muss sste te meh ehrrfa<br />
fach ch eingr grei eife fen, n, um m ei eine nem m so soeb eben en<br />
ge gela land ndet eten en Bri riti t sh Air irwa ways ys Pi Pilo lote ten n<br />
de den n We Weg g zu sei eine n m Ga Gate te zu u er erkl k är ären en. .<br />
Sc Schl hlie ießl ßlic ich h fr frag agt t er iihn<br />
hn ung nged edul uldi dig: g:<br />
„W „War aren en Sie ie ddenn<br />
n no n ch nie ie in n Fr F an ankkfu<br />
furt rt?“ ? „Do Doch. 19 1944 44. Ab Aber e dam amal a s bi bin n<br />
ic ich h nich cht t ge geland ndet et.“<br />
Pi P lo lot: „Good mmorni<br />
n ng, Fran ankfur u t<br />
gr g ou o nd n , KLM M 24 2 2 re requ quest star a t up and<br />
push bac a k, k pleas a e.“<br />
To T wer: „KLM M 242 ex e pe pect c start up in<br />
two o ho h urs.“<br />
Pi Pilo lot: „Please con o fi rm: tw t o ho h urs<br />
delay? y?“<br />
To T wer: „Affi A rm r .“<br />
Pilo l t: t „In that case s , fo f rget e about u the he<br />
good morning!“<br />
Anekdoten<br />
Di Die e Ma Masc schi hine ne wwar<br />
ar hhöc<br />
öchs hste tens ns zzu<br />
u 20 20% %<br />
au ausg sgeb ebuc ucht ht. . An Ansa sage ge eein<br />
iner er Ste tewa ward rdes ess s<br />
be beim im Boa oard rdin ing g de der r Pa Pass ssag agie iere: „B „Bit itte te<br />
ne nehm hmen en Sie ie ein inen en FFen<br />
enst ster erpl plat atz z ei e n,<br />
da dami m t di die e Ko Konk nkur urre renz nz dden<br />
enkt kt, , wi wir r se seie ien n<br />
au ausg sgeb ebuc ucht ht.“ .“<br />
An A sage g nach h einer extr t em harten<br />
Landun u g in Amarillo: „Please rem emain n<br />
in your seats s with you o r se s atbelts s<br />
fastened ed whi h le the Captain i taxis<br />
wh w at is left of our airplane to the<br />
gate.“ Eine ältere Dam a e fragte ihn h am m<br />
Ausgang: „Sorr rry, mind d if I ask you a<br />
ques e tion?“ „Why not“ t , sagte der Pilot, t,<br />
„Madam, what is it?“ ? Sie ant ntwortet e e:<br />
„D „ id we land or were we sh s ot down?“<br />
Na N ch einer ander eren en harten Landun ung g<br />
sagte der Pu P rser „remain seate ted as<br />
Captain n Kangaroo bounces e us to the<br />
terminal“.<br />
� � � 286 287 ��<br />
�<br />
APE-FSH-222-299.indd 286-287 07.01.2010 11:08:40 Uhr