30.10.2012 Aufrufe

Über das Fliegen - Fecker

Über das Fliegen - Fecker

Über das Fliegen - Fecker

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Cabin Announcements<br />

GB D F E JAP.<br />

1 Good morning/afternoon/evening<br />

Ladies and<br />

Gentlemen!<br />

On behalf of XXX we<br />

would like to welcome<br />

you on this fl ight to ...<br />

on board our Airbus.../<br />

Boeing.../Fokker ...<br />

2 We kindly ask you to stow<br />

your carry-on baggage<br />

either under the seat<br />

in front of you or in the<br />

overhead compartment.<br />

Please note, that the<br />

emergency exit rows and<br />

the fi rst seat row(s) must<br />

be cleared of any carry-on<br />

baggage. Th ank you.<br />

3 We’ll be leaving very<br />

shortly, so please switch<br />

off your mobile phone<br />

and any other electronic<br />

devices and respect the<br />

smoking ban on board.<br />

Th ank you!<br />

4 Ladies and Gentlemen,<br />

we want to inform you<br />

about the international<br />

safety regulations:<br />

5 Our aircraft has 6 emergency<br />

exits: 2 exits in the<br />

rear cabin, 2 overwing<br />

exits and 2 exits in the<br />

front of the cabin. Th ey<br />

are marked with „AUS-<br />

GANG“ and „EXIT“. Seat<br />

mounted escape path<br />

lights will guide you to<br />

the exits.<br />

6 Th ere are oxygen masks<br />

located in panels above<br />

your seats. Th ese will<br />

open automatically<br />

at decreasing cabin<br />

pressure. Pull the mask<br />

towards you, place it<br />

fi rmly over mouth and<br />

nose and secure the<br />

elastic band. Important:<br />

First help yourself before<br />

assisting children.<br />

Guten Morgen/Tag/Abend,<br />

sehr geehrte Damen und<br />

Herren!<br />

Im Namen von XXX heißen<br />

wir Sie sehr herzlich willkommen<br />

an Bord dieses<br />

Airbus .../dieser Boeing .../<br />

dieser Fokker ... auf diesem<br />

XXX-Flug nach ...<br />

Bitte verstauen Sie Ihr<br />

Handgepäck entweder<br />

unter Ihrem Vordersitz oder<br />

in einem Gepäckfach.<br />

Beachten Sie bitte,<br />

<strong>das</strong>s Reihen beim Notausstieg,<br />

sowie die erste(n)<br />

Sitzreihe(n) frei von Handgepäck<br />

sein müssen.<br />

Vielen Dank.<br />

Wir starten in wenigen<br />

Minuten: Schalten Sie bitte<br />

Ihr Mobiltelefon und Ihre<br />

elektronischen Geräte<br />

aus, und beachten Sie <strong>das</strong><br />

Rauchverbot an Bord.<br />

Herzlichen Dank!<br />

Meine Damen und Herren,<br />

wir informieren Sie<br />

über die internationalen<br />

Sicherheitsbestimmungen:<br />

Unser Flugzeug hat 6<br />

Notausgänge: 2 Notausgänge<br />

befi nden sich im<br />

hinteren Bereich, 2 über<br />

den Tragfl ächen und 2<br />

befi nden sich im vorderen<br />

Bereich der Kabine. Sie sind<br />

als „Ausgang“ und „EXIT“<br />

gekennzeichnet. Lichter an<br />

den Sitzreihen führen zu<br />

diesen Ausgängen.<br />

Unser Flugzeug ist mit Sauerstoff<br />

masken ausgerüstet,<br />

die sich über Ihren Sitzen<br />

befi nden, und bei einem<br />

Druckverlust automatisch<br />

herausfallen. Ziehen Sie<br />

die Maske zu sich heran,<br />

drücken Sie die Öff nung auf<br />

Mund und Nase und befestigen<br />

Sie <strong>das</strong> Band um Ihren<br />

Kopf. Wichtig: Legen Sie<br />

zuerst Ihre eigene Maske<br />

an, und helfen anschließend<br />

Sie Ihren Kindern.<br />

Bonjour/bonsoir mesdames<br />

et messieurs!<br />

Au nom de XXX, nous<br />

aimerions vous souhaiter<br />

la bienvenue sur ce vol à<br />

destination de XXX à bord<br />

de notre Airbus .../Boeing<br />

.../Fokker ...<br />

Nous vous prions de bien<br />

vouloir ranger vos bagages<br />

à main, soit sous le siège<br />

devant vous ou dans le<br />

compartiment à bagages.<br />

S‘il vous plaît noter, que la<br />

première rangée de sièges<br />

doit être maintenue libre de<br />

tout bagage à main.<br />

Merci.<br />

Nous partons très bientôt,<br />

donc s‘il vous plaît, veuillez<br />

éteindre votre téléphone<br />

portable et autres appareils<br />

électroniques et respecter<br />

l‘interdiction de fumer à<br />

bord. Merci!<br />

Mesdames et Messieurs,<br />

Nous tenons à vous<br />

informer sur les règles de<br />

sécurité internationales:<br />

Notre avion a 6 issues de<br />

secours: 2 sorties dans la<br />

cabine arrière, 2 sorties<br />

sur les ailes et 2 sorties à<br />

l‘avant de la cabine. Ils sont<br />

marqués avec „AUSGANG“<br />

et „EXIT“. Un sentier de<br />

lumières au sol vous guidera<br />

vers les sorties.<br />

Il existe des masques à<br />

oxygène dans les panneaux<br />

situés au dessus de<br />

votre siège. Ils s‘ouvriront<br />

automatiquement en cas<br />

de dépressurisation de la<br />

cabine. Tirez le masque vers<br />

vous, placez-le fermement<br />

sur la bouche et le nez en<br />

garantissant l‘étanchéité<br />

avec la bande élastique.<br />

Important: faîtes-le d‘abord<br />

à vous-même avant d‘aider<br />

les enfants.<br />

Buenos/as (días, tardes, noches), y<br />

bienvenidos. Sobrecargo responsable<br />

del servicio a bordo. Muchas<br />

gracias por volar con XXX en este<br />

vuelo con destino a ... servicio con<br />

el deseo de que tengan un vuelo<br />

agradable. Es necesario que tengan<br />

la mesa plegada, el respaldo<br />

de su butaca vertical y el cinturón<br />

de seguridad abrochado.<br />

Buenos días/tardes/noches. Para<br />

agilizar el embarque, agradecemos<br />

que ocupen su asiento lo antes<br />

posible, y coloquen su equipaje en<br />

los compartimentos superiores<br />

o debajo del asiento delantero.<br />

Muchas gracias.<br />

Por favor, ahora deben apagar<br />

sus teléfonos, manteniéndolos<br />

desconectados durante todo el<br />

vuelo. Otros dispositivos electrónicos<br />

solo deberán estar apagados<br />

durante el despegue y el aterrizaje.<br />

Muchas gracias<br />

Por favor presten atención.<br />

A continuación vamos a realizar una<br />

demostración sobre los aspectos<br />

de seguridad de este vuelo.<br />

Observen que hay ... puertas de<br />

salida, ... a cada lado del avión.<br />

Cada una de ellas está señalizada<br />

con la palabra „SALIDA“. En el<br />

lateral inferior de las butacas o en<br />

el suelo a lo largo del pasillo, hay<br />

unas luces que se iluminan en caso<br />

de emergencia, marcando las vías<br />

de evacuación. To<strong>das</strong> las sali<strong>das</strong><br />

de emergencia, inclui<strong>das</strong> las ventanillas<br />

sobre las alas disponen<br />

de una rampa infl able de<br />

evacuación.<br />

En caso de despresurización de la<br />

cabina se abrirá automáticamente<br />

un compartimento situado encima<br />

de sus asientos que contiene las<br />

MÁSCARAS DE OXÍGENO. Si esto<br />

ocurriera, tiren fuertemente de<br />

la máscara, colóquenla sobre la<br />

nariz y la boca, y respiren con<br />

normalidad.<br />

Joyoukyaku no minasama<br />

Ohayou gozaimasu/Konnichiha/Konbanwa.<br />

xxx ni<br />

kawari, minasama ni touki<br />

Airbus .../Fokker ... heno<br />

gotoujou wo kokoro yori<br />

kangei moushiagemasu.<br />

Tenimotsu ha mae no<br />

zaseki no shita ka mata ha<br />

zujou no nimotsu ire ni goshunou<br />

ku<strong>das</strong>ai. Tsuuro ya<br />

hijou guchi, soshite ichiban<br />

mae no ozaseki no mae ha<br />

nani mo okanaiyou onegai<br />

moushiagemasu.<br />

Touki ha mamonaku ririku<br />

itashimasu. Okyakusama<br />

no keitai denwa ya denki<br />

kiki no dengen ga kireteiruka<br />

imaichido gokakunin<br />

ku<strong>das</strong>ai. Nao toukinai ha<br />

kinenn desu<br />

Gotoujou no minasama,<br />

korekara kokusaianzenkitei<br />

ni tuite gosetumei<br />

moushiagemasu:<br />

Kono hikouki ha 6kasho no<br />

hijouguchi ga gozaimasu.<br />

Sonouchi 2 tsu ha kouhou<br />

ni, 2 tsu ha kitai tsubasa<br />

bubun, 2 tsu ha zenpou<br />

ni gozaimasu.„Ausgang“<br />

mataha „EXIT“ no moji ga<br />

mejirushi desu. Tsuuro no<br />

raito ga michishirube desu.<br />

Minasama no ozaseki no<br />

joubu niha sanso masuku<br />

ga zozaimasu. Kore ha<br />

kyuugeki na kiatu no<br />

henka ni yori jidouteki ni<br />

orite kimasu. Masuku wo<br />

hikiyose kuchi to hana ga<br />

kabusaru youni souchaku<br />

shi, bando ha atama ni<br />

kakete ku<strong>das</strong>ai.<br />

Juuyou: mazu hajime ni<br />

gojibun ga masuku wo<br />

souchaku saretekara,<br />

okosama ni souchaku<br />

shiteku<strong>das</strong>ai.<br />

De Der r Ca Capt ptai ain n au auf f ei eine nem m Fl Flug ug vvon<br />

on JJFK<br />

FK: :<br />

„W „Wel elco come me oon<br />

n ou our r fl ig ight ht nnon<br />

on ssto<br />

top p to<br />

L. L.A. A. Th e wwea<br />

eath ther er e aahe<br />

head ad iis<br />

s fi ne aand<br />

nd<br />

th ther eref efor ore e we ssho<br />

houl uld d ha have ve a ssmo<br />

moot oth h<br />

an and d un unev even entf tful ul fl igh ght. t. NNow<br />

ow ssit<br />

it bbac<br />

ack k<br />

an and d re rela lax x – Oh mmy<br />

y go god! d!“ “ St Stil ille le in n de der r<br />

Ka Kabi bine ne. Ku Kurz rze e Ze Zeit it sspä<br />

päte ter r me meld ldet et sic ich h<br />

de der r Ca Capt ptai ain n zu zurü rück ck: : „S „Sor orry ry iif<br />

f I sc scar ared ed<br />

yo you u ea earl rlie ier, r, bbut<br />

ut wwhi<br />

hile le I wwas<br />

as tal alki king ng the he<br />

fl ig ight ht aatt<br />

tten enda dant nt bbro<br />

roug ught ht mme<br />

e a cu cup p of<br />

co coff ff ee and nd sspi<br />

pill lled ed the he hhot<br />

ot ccoff<br />

off eee<br />

e in<br />

my llap<br />

ap. Yo You u sh shou ould ld ssee<br />

ee the he fro ront nt oof<br />

f my<br />

pa pant nts. s.“ “ Ei E n Pa Pass ssag agie ier r ru ruft ft eine e St Steewa<br />

ward rdes ess s un und d bi bitt ttet et ssie<br />

ddem<br />

em Cap apta tain in<br />

au ausz szur uric icht hten en: „N „Nev ever er mmin<br />

ind d th the e fr f on ont t<br />

of hhis<br />

is ppan<br />

ants ts. . He sho houl uld d re real ally ly see ee tthe<br />

he<br />

ba back ck oof<br />

f mi mine ne!“<br />

En Engl glis isch che e In Inge geni nieu eure hab aben en eine e<br />

Ka Kano none ne entwi wick ckel elt, t, mit it dem em sie ie tot o es<br />

Ge Gefl flüg ügel el aauf<br />

uf die ie Win inds dsch chut utzs zsch chei eibe be<br />

vo von n Fl Flug ugze zeug ugen en sch chieße ßen, n um m di die e<br />

Wi Wide ders rsta tand ndsf sfäh ähig igke keit zu u te test sten. Be Bei i<br />

ei eine nem m Te Test st zer ersc s hl hlug ug d<strong>das</strong><br />

as Huh uhn n di die e<br />

Sc Sche heib ibe, zzer<br />

erbr brac ach h di die e Ko Kopf pfst stüt ütze ze des<br />

Pi Pilote ten n un und d fl og wwie<br />

i ein in PPfe<br />

feil il bis is iin<br />

n da <strong>das</strong> s<br />

En Ende de dder<br />

er Kab abin ine. e Die ie alarm rmie iert rte e NASA SA<br />

an antw twor orte te mit it eein<br />

inem em Sat a z „t „tha haw w th the e<br />

ch chicke ken“ n“, si sie e mü müss ssen en d<strong>das</strong><br />

as Huh u n au auch ch<br />

au auft ftau auen en.<br />

To Towe wer: „Ha Have ve you ou reach ched Fli l gh g t Le Level<br />

200 or not ot?“ ?“<br />

Pi P lot: „Yes. s “<br />

To Towe wer: „Ye Y s wh what?“ ?“<br />

Pi P lot: „Ye Yes, SIR.“<br />

St Stre ress ss bbei<br />

eim m Ch Chec eckk-in.<br />

. Ei Ein n en entn tner ervt vter er<br />

Pa Pass ssag agie ier r dr drän änge gelt lt ssic<br />

ich h na nach ch vvor<br />

orn, n,<br />

wi wird rd aabe<br />

ber r wi wied eder er zur urüc ückg kges esch chic ickt kt.<br />

Wü Wüte tend nd bbrü<br />

rüll llt t er er: : „D „Do o yo you u kn know ow wwho<br />

ho<br />

I am?! ?!“ “ De Der r Ag Agen ent t am SSch<br />

chal alte ter r ma mach cht t<br />

da dara rauf uf fol olge gend nde e An Ansa sage ge: „Th ere re iis<br />

s a<br />

ma man n at tthe<br />

he DDel<br />

elta ta ttic<br />

icke ket t co coun unte ter r wh who o<br />

do does es not ot kno now w wh who o he iis.<br />

s. Any nyon one e<br />

wh who o ma may y be abl ble e to iide<br />

dent ntif ify y th this is mman<br />

an<br />

is ask sked ed to o pl plea ease se ste tep p fo forw rwar ard an and<br />

id iden enti tify fy hhim<br />

im.“ .“<br />

Es ist st sch chon on ein in ppaa<br />

aar Ja Jahr hre e he her. r Ein in<br />

Fr Fran ankf kfur urte ter r Fl Flug uglots tse e mu muss sste te meh ehrrfa<br />

fach ch eingr grei eife fen, n, um m ei eine nem m so soeb eben en<br />

ge gela land ndet eten en Bri riti t sh Air irwa ways ys Pi Pilo lote ten n<br />

de den n We Weg g zu sei eine n m Ga Gate te zu u er erkl k är ären en. .<br />

Sc Schl hlie ießl ßlic ich h fr frag agt t er iihn<br />

hn ung nged edul uldi dig: g:<br />

„W „War aren en Sie ie ddenn<br />

n no n ch nie ie in n Fr F an ankkfu<br />

furt rt?“ ? „Do Doch. 19 1944 44. Ab Aber e dam amal a s bi bin n<br />

ic ich h nich cht t ge geland ndet et.“<br />

Pi P lo lot: „Good mmorni<br />

n ng, Fran ankfur u t<br />

gr g ou o nd n , KLM M 24 2 2 re requ quest star a t up and<br />

push bac a k, k pleas a e.“<br />

To T wer: „KLM M 242 ex e pe pect c start up in<br />

two o ho h urs.“<br />

Pi Pilo lot: „Please con o fi rm: tw t o ho h urs<br />

delay? y?“<br />

To T wer: „Affi A rm r .“<br />

Pilo l t: t „In that case s , fo f rget e about u the he<br />

good morning!“<br />

Anekdoten<br />

Di Die e Ma Masc schi hine ne wwar<br />

ar hhöc<br />

öchs hste tens ns zzu<br />

u 20 20% %<br />

au ausg sgeb ebuc ucht ht. . An Ansa sage ge eein<br />

iner er Ste tewa ward rdes ess s<br />

be beim im Boa oard rdin ing g de der r Pa Pass ssag agie iere: „B „Bit itte te<br />

ne nehm hmen en Sie ie ein inen en FFen<br />

enst ster erpl plat atz z ei e n,<br />

da dami m t di die e Ko Konk nkur urre renz nz dden<br />

enkt kt, , wi wir r se seie ien n<br />

au ausg sgeb ebuc ucht ht.“ .“<br />

An A sage g nach h einer extr t em harten<br />

Landun u g in Amarillo: „Please rem emain n<br />

in your seats s with you o r se s atbelts s<br />

fastened ed whi h le the Captain i taxis<br />

wh w at is left of our airplane to the<br />

gate.“ Eine ältere Dam a e fragte ihn h am m<br />

Ausgang: „Sorr rry, mind d if I ask you a<br />

ques e tion?“ „Why not“ t , sagte der Pilot, t,<br />

„Madam, what is it?“ ? Sie ant ntwortet e e:<br />

„D „ id we land or were we sh s ot down?“<br />

Na N ch einer ander eren en harten Landun ung g<br />

sagte der Pu P rser „remain seate ted as<br />

Captain n Kangaroo bounces e us to the<br />

terminal“.<br />

� � � 286 287 ��<br />

�<br />

APE-FSH-222-299.indd 286-287 07.01.2010 11:08:40 Uhr

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!