31.10.2012 Aufrufe

Fertő parti

Fertő parti

Fertő parti

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Stanglifesztivál<br />

2008. június 21.<br />

Hidegség<br />

A programsorozat főzéssel, stanglisütéssel,<br />

nemzetiségi és gyermekműsorral, kézműves<br />

foglalkozással, aszfaltrajzversennyel kezdődik, a<br />

napot pedig koncert és bál zárja.<br />

További információ: www.hidegseg.hu<br />

Bor- és babfesztivál<br />

2008. június 21.<br />

Balf<br />

Sopron környéki borosgazdák borai mellett babos<br />

ételek gazdag választékát kóstolhatják végig a<br />

vendégek: babos pogácsát, babstercet, babos<br />

roládot, babos rétest és még megannyi babból<br />

készült ételkülönlegességet.<br />

További információ: www.balf.hu<br />

Múzeumok Éjszakája<br />

2008. június 21.<br />

este 6 órától késő<br />

éjszakáig<br />

Sopron<br />

Helyszínek: Központi Bányászati Múzeum, Soproni<br />

Múzeum, Erdészeti Múzeum, Esterházy-kastély,<br />

<strong>Fertő</strong>rákosi Püspöki Kastély, Nagycenki kisvasút,<br />

Nagycenk Széchenyi kastély<br />

Az esti órákban nyitott kapukkal és rendhagyó<br />

programokkal várják a látogatókat: éjszakai<br />

tárlatvezetés, esti séták, játékfilm vetítés,<br />

kiállítások, koncertek, szórakoztató műsorok.<br />

További információ:<br />

www.muzeumokejszakaja.hu<br />

36<br />

www.fertoparton.hu<br />

Stanglfestival<br />

21. Juni 2008.<br />

Hidegség<br />

Die Programmreihe beginnt mit Kochen,<br />

Stanglbacken, Nationalitäten- und<br />

Kinderprogrammen und Handwerkkurs, und der<br />

Tag beendet mit einem Konzert und Ball.<br />

Weitere Informationen: www.hidegseg.hu<br />

Wein- und Bohnenfestival<br />

21. Juni 2008<br />

Balf<br />

Außer den Weinen der Weinbauer der Gegend<br />

von Sopron können die Gäste die reiche Auswahl<br />

der Bohnengerichte kosten: Bohnenpogatscha,<br />

Bohnensterz, Bohnenrollade, Bohnenstrudel<br />

und noch zahlreiche aus Bohnen zubereitete<br />

Speisenspezialitäten.<br />

Weitere Informationen: www.balf.hu<br />

Nacht der Museen<br />

21. Juni 2008<br />

Von 18 Uhr<br />

bis spät in die Nacht<br />

Sopron<br />

Orte: Zentrales Bergbaumuseum (Központi<br />

Bányászati Múzeum), Soproner Museum (Soproni<br />

Múzeum), Forstwirtschaftsmuseum (Erdészeti<br />

Múzeum), Schloss Esterházy, Bischofsschloss<br />

in <strong>Fertő</strong>rákos, Eisenbahn in Nagycenk, Schloss<br />

Széchenyi in Nagycenk.<br />

In den Abendstunden werden die Besucher<br />

mit offenen Türen und außergewöhnlichen<br />

Programmen erwartet: Ausstellungsführung<br />

in der Nacht, Abendspaziergänge,<br />

Spielfilme, Ausstellungen, Konzerte,<br />

Unterhaltungsprogramme.<br />

Weitere Informationen:<br />

www.muzeumokejszakaja.hu<br />

Finger-cake festival<br />

21st June 2008<br />

Hidegség<br />

The series of programmes starts with cooking,<br />

finger-cake baking, programmes for national<br />

minorities and children, handicraft programmes,<br />

asphalt drawing competition, and the day is closed<br />

by a concert and a ball.<br />

Further information: www.hideseg.hu<br />

Wine and bean festival<br />

21st June 2008<br />

Balf<br />

The guests can taste the wines of the wine-growers<br />

from the Sopron region in addition to the rich<br />

choice of bean foods, pogácsa (small salty round<br />

cake) with beans, bean pie, bean roulade, bean<br />

strudel and a lot of other specialities made from<br />

beans.<br />

Further information: www.balf.hu<br />

Night of Museums<br />

21st June 2008 from 6 in<br />

the evening until late at<br />

night<br />

Sopron<br />

Places: Central Mining Museum, Sopron Museum,<br />

Forestry Museum, Esterházy palace, <strong>Fertő</strong>rákos<br />

Bishop’s Palace, Nagycenk small railway, Nagycenk<br />

Széchenyi palace<br />

They are looking forward to the visitors with open<br />

gates and exceptional programmes in the evening<br />

hours: night guided tour, evening walks, feature<br />

film projections, expositions, concerts, entertaining<br />

programmes.<br />

Further information:<br />

www.muzeumokejszakaja.hu

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!