12.07.2015 Aufrufe

M590/690/595/695 LH - Tikka

M590/690/595/695 LH - Tikka

M590/690/595/695 LH - Tikka

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Maintenant votre carabine est prêt pour votre essai de tirpersonnel ou la fixation d'une lunette.ARMEMENTLe chargement de l'arme s'effectue de la même façonque sur toutes les armes á répétition. Le verrou s'ouvreen levant et en tirant la culasse en arrière. En avançantle verrou, une balle s'introduit la chambre. En repoussantvers l'avant le verrou se referme. L'arme est armée.Le verrou de sécurité a les positions habituelles “armée”et “sécurité”. Si le verrou de sécurité est posi-tionné surla position “sécurité” celui-ci est instantanémentbloqué.Les points de signalisation rouges (Fig. 3) démontrentque l'arme est prête á tirer. Le verrou de sécurité est placésur la position “armée”.Die Waffe ist gespannt und entsichert(Sicherung auf Stellung“entsichert”)L'arme est armée et la sécurité estenlevée (Sécurité sur positionarmée)El rifle está montado y el seguro enposición “Off”Zustand der Waffe beimTransportEtat de l'arme lors du transportPosición para transporteAbb. / Fig. / Fig. 3INFORMACION GENERALAl proyectar este nuevo modelo de rifle<strong>Tikka</strong> se ha tenido una consideración especialde los métodos modernos de fabricacióny los materiales. Todos los rifles<strong>Tikka</strong> tienen capacidad para 4 cartuchos(1 en la recámara y 3 en el cargador). Sepuede disponer de un cargador de 5. Elcañón es flotante. El mecanismo del grupode disparador es opcional en todos losmodelos.MANTENIMIENTO ANTES DEL USO- Limpié el aceite que sobra del cerrojo yárea de recámara.Die Waffe ist gespannt und gesichert(Sicherung auf Stellung“gesichert”)L'arme est chargée et la sécuritéest mise (Sécurité sur positionsûreté)El rifle está- cargado y el seguroen posición “ON”- Verifique que el espacio de retroceso del cerrojoy corredera (marcado A) estén limpios.Asegúrese sin embargo que todas las áreas (A-C)estén ligeramente engrasadas.- Verifique que las miras estén limpias, sinsuciedad.- Verifique la presión de los tornillos de amarre 1y 2.- Verifique el ajuste culata-cañón flotante. Un papelde apenas 0.5mm de grosor debería deslizarsesuavemente entre el cañón y la madera a lo largode todo el cañón.- Introduzca el cerrojo en su receptor.- El cerrojo se suelta del rifle empujando el cerrojohacia atrás y al mismo tiempo presionandosobre el botón que lo libera.Después de verificar todo esto su rifle está- preparadopara probar. Pero si va a utilizar una miratelescópica, móntela antes de probarlo.OPERACION- Se carga como un rifle de cerrojo normal. Elmovimiento se abre levantando primero el tiradordel cerrojo y tirando al mismo tiempo haciaatrás. Cuando el cerrojo se empuja hacia adelanteel cartucho entra en la recámara y rotando el tiradorhacia abajo se cierra el movimiento y el rifleestá- cargado.- El seguro es del tipo normal on/off. Cuando está-en seguro bloquea el tirador del cerrojo, enposición cerrada.- La señal roja (Fig. 3) indica que el rifle estápreparadopara hacer fuego. El seguro está entoncesen posición “off”.9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!