13.07.2015 Aufrufe

unisono - Schweizer Blasmusikverband

unisono - Schweizer Blasmusikverband

unisono - Schweizer Blasmusikverband

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Manifesto della mostra temporanea La dolce lingua.capolavori per Mozart (DonGiovanni, Le nozze di Figaro, Cosìfan tutte); Rolli scrisse perHändel e Ranieri de’ Calzabiliper Gluck. La diffusione dell’italianocome lingua della musica èavvenuta principalmente grazieall’enorme fortuna del melodramma,genere nato in Italiaalla fine del Cinquecento, cheriscosse grande successo pure neisecoli successivi.L’italiano e le altre lingueNel corso della storia, l’italianoè stato arricchito da molteespressioni provenienti da altrelingue. Il maggior numero di paroleè giunto dal suolo francese;L’esposizione La dolcelingua è visitabile al Museonazionale svizzero di Zurigofino al 29 maggio 2005.Avete ancora un mese ditempo!InformazioniTel. +41 1 218 65 11Fax +41 1 211 29 49E-mail: info@dolcelingua.chSiti: www.dolcelingua.ch;www.musee-suisse.chseguono i paesi di lingua araba,spagnola, tedesca e infine inglese.La lingua italiana ha usufruitodi parole straniere, ma ne ha pureprestate. Le voci italiane più diffuseappartengono ai settori incui la realtà italofona ha avutomaggiore prestigio: navigazione,commercio, letteratura, arte emusica. Il periodo di massimaespansione è stato il Rinascimento,seguito dal Barocco e dalRomanticismo, quando l’Italia èstata uno dei poli essenziali dellacultura europea.L’influenzadella lingua ingleseLa presenza più significativanell’italiano attuale è quella dell’inglese.Dalla fine della secondaguerra mondiale a oggi, il numerodi parole inglesi è aumentatosempre più. Questa presenza èstata percepita anche nell’artemoderna della musica d’intrattenimento.Infatti nella musicaleggera, alla fine degli anni Cinquanta,vi è stata una svolta importante.È cominciata l’epocadei teen ager e del juke box, delrock’n’roll e dei nuovi balli d’oltreoceano(shake, surf, twist). Lecanzoni italiane venivano portateal successo da cantanti italiani, avolte con nomi d’arte americaneggianti(Little Tony, Joe Sentieri,Johnny Dorelli), o da cantantistranieri dalla pronuncia moltopersonale (Ricky Shayne, ThePrimitives). Giravano titoli deltipo: Whisky facile di Fred Buscaglione(1958) o Go kart twist diGianni Morandi (1962). Neglianni Settanta e Ottanta la modadei titoli inglesi subì un declino,tornò però in auge negli annisuccessivi. A volte si potevanoleggere intere frasi in inglese: Youmake me feel loved, Don’t touchme, To need your love.Strumenti a fiato alla radioSabato 30.4, 19.20, rete 2Podio musicaleOrchestre d'harmonie, Friborgodir. Eric ConusDomenica 1.5, 12.05, rete 1festa del lavoroConcerto bandisticoFilarmonica di Arognodir. Lorenzo della FonteDomenica 1.5, 12.50, rete 2Acquerelli popolariOrchestra mandolinisticaRivista bandisticaUna mostra per riflettereLa lingua italiana sta attraversandoun momento delicato inSvizzera. Preoccupano la diminuzionedelle cattedre di lingua eletteratura italiane, la scemataattenzione nei confronti dell’insegnamentodella lingua diDante al di fuori del Ticino e deiGrigioni, la decisione di sospenderei lavori della legge federalesulle lingue. Per questa particolaresituazione la tappa elveticadella mostra La dolce linguaacquista ancora più valore. Oltreall’interesse di tipo estetico cheuna simile esposizione può suscitare,sarebbe bello che essariuscisse a sensibilizzare la gentee a far riflettere sull’importanzadell’italiano in Svizzera. Ciò chemanca è volontà politica e culturale:per gli svizzeri tedeschi e iromandi l’italiano è lingua secondariae per giunta economicamentenon determinante, quindiuna sua eventuale scomparsanon è considerata problema prioritario.Ultimamente giornali etrasmissioni radiofoniche, soprattuttodella Svizzera italiana,dedicano ampi spazi a questacrisi linguistica. Se ne discute, èvero, ma in ambienti circoscritti edove di potere decisionale, ahimè,ce n’è ben poco. Allora, cosasuccederà? Ci ritroveremo in unfuturo più o meno prossimo aprendere semplicemente atto delfatto compiuto? Di un’uscita discena di magari ben due linguenazionali: la lingua italiana equella romancia? Le autorità e iconfederati dovrebbero ricordareche l’essenza stessa del Paese sibasa sul quadrilinguismo e chela lingua e la cultura italiane,attraverso una parte della popolazionesvizzera, hanno dato unnotevole contributo alle strutturee alla fortuna dello Stato. Difenderela lingua italiana significatutelare la specificità della culturaelvetica (che esiste!), basatanon solo sul profitto materialisticoma pure su ciò che per moltotempo è stato il vanto del nostroPaese: la diversità di espressionee di pensiero.di Luganodir. Mauro PacchinSabato 7.5, 19.20, rete 2Podio musicaleMusiche per bandadi Piet SwertsVari interpretiNathalie PadlinaDomenica 8.5, 12.05, rete 1giornata della madreConcerto bandisticoSocietà filarmonica di Biascadir. Orazio BorioliDomenica 8.5, 12.50, rete 2Acquerelli popolariSocietà filarmonica capriaschesedir. Flora BalmelliUNISONO 8 • 2005 43

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!