30.08.2017 Aufrufe

La Loupe Garmisch-Partenkirchen No. 5

Ganz nah dran! Sie halten gerade eine ganz besondere Ausgabe in den Händen, denn mit ihr feiern wir fünf Jahre La Loupe in Garmisch-Partenkirchen – und reihen uns damit in einige Jubiläen der Alpendestination ein. Zwar fehlen uns noch ein paar Jährchen, um an Optik Schneiders 85. Bestehen oder das 125. Jubiläum des Partenkirchner Bauerntheaters ranzukommen, doch wir tun unser Bestes. Garmisch-Partenkirchen geht mit der Zeit und das wird besonders in der fünften Ausgabe deutlich. Denn diesmal berichten wir von vielen Neuheiten, Zukunftsplänen und Gipfelstürmen. Außerdem im Interview: Biathlon-Shootingstar Laura Dahlmeier und Bestsellerautor Jörg Maurer. Es bleibt also spannend! Und auch wenn die Zeit nicht stillsteht, ist eines doch sicher: Mit La Loupe sind Sie immer ganz nah dran an den Neuigkeiten aus der Region.

Ganz nah dran!
Sie halten gerade eine ganz besondere Ausgabe in den Händen, denn mit ihr feiern wir fünf Jahre La Loupe in Garmisch-Partenkirchen – und reihen uns damit in einige Jubiläen der Alpendestination ein. Zwar fehlen uns noch ein paar Jährchen, um an Optik Schneiders 85. Bestehen oder das 125. Jubiläum des Partenkirchner Bauerntheaters ranzukommen, doch wir tun unser Bestes.
Garmisch-Partenkirchen geht mit der Zeit und das wird besonders in der fünften Ausgabe deutlich. Denn diesmal berichten wir von vielen Neuheiten, Zukunftsplänen und Gipfelstürmen. Außerdem im Interview: Biathlon-Shootingstar Laura Dahlmeier und Bestsellerautor Jörg Maurer.
Es bleibt also spannend! Und auch wenn die Zeit nicht stillsteht, ist eines doch sicher: Mit La Loupe sind Sie immer ganz nah dran an den Neuigkeiten aus der Region.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Zugspitze<br />

Ein Blick auf ⁄ A view of<br />

GARMISCH<br />

PARTENKIRCHEN


#LAUFEN<br />

#LANGLAUF<br />

#BERGSPORT<br />

#ALPINSKI<br />

#RAD


Trend<br />

setteR<br />

Berg-und Skisport auf<br />

1800m 2 in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

#LANGLAUF<br />

#MODE<br />

#SKITOUR<br />

#KINDER<br />

#WÄSCHE<br />

#RAD<br />

conrad GmbH // 82377 Penzberg Bahnhofstraße 20 // 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> Chamonixstraße 3–9 //<br />

82418 Murnau Obermarkt 18 // 82407 Wielenbach Blumenstraße 35 // sport-conrad.com<br />

Öffnungszeiten Sport Conrad in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>: Mo – Fr 9.30 –19.00 Uhr // Sa 9.30 –18.00 Uhr


STADT LAND GWAND<br />

Unsere Produkte können Geschichten erzählen. Sie zeugen von handwerklicher Leidenschaft,<br />

hochwertigen Materialien und individuellem Charakter. Für ein gutes Lebensgefühl.<br />

Ihr Haus für Tradition und Gegenwart.


LA LOUPE ENTDECKT<br />

GARMISCH-PARTENKIRCHEN!<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> discovers <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>!<br />

= Story = Interview = Shop<br />

Magazin-Rubriken / Magazine Categories<br />

dt. / In der mittlerweile fünften Ausgabe begleitet Sie <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

in Ihrem Urlaub in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> ist unge -<br />

wöhn lich. Ungewöhnlich hartnäckig auf der Suche nach den<br />

besten Empfehlungen. Und ungewöhnlich leidenschaftlich bei<br />

der Auswahl der Themen. Einfach einzigartig.<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> – the unusual magazine<br />

Im vorderen Teil vergessen Genussleser bei fesselnden Storys<br />

und spannenden Interviews leicht die Zeit. Alle, die sich schnell<br />

und einfach über die schönsten Restaurants, Shops, Bars und<br />

Tipps rund ums Thema Lifestyle informieren wollen, blättern<br />

zum Guide im hinteren Teil des Magazins. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> ist ein<br />

perfekter Begleiter zum Suchen, Nachschlagen und Entdecken.<br />

engl. / In its fifth edition <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> is once again happy to<br />

accompany you during your stay in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> is extraordinary. Extraordinarily persistent in its search<br />

for the best recommendations. And extraordinarily passionate<br />

about the choice of topics. Simply unique.<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> – the unusual magazine<br />

The first part of the magazine contains fascinating stories and<br />

exciting interviews – perfect entertainment for passionate readers.<br />

All those who quickly need information on the most beautiful<br />

restaurants, shops, bars as well as lifestyle tips should take a look<br />

at the magazine’s second part, the guide. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> is the perfect<br />

companion for your journey of discovery.<br />

Fokus & Fakten<br />

Sport & Freizeit<br />

Shopping & Lifestyle<br />

Home & Design<br />

Kunst & Kultur<br />

Gesundheit & Wohlbefinden<br />

Guide<br />

Guide-Rubriken / Guide Categories<br />

Sport & Freizeit Guide<br />

Shopping & Lifestyle Guide<br />

Restaurant Guide<br />

8<br />

9


INHALT<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Ausgabe <strong>No</strong>. 5<br />

FOKUS & FAKTEN<br />

Genuss ohne Worte ...................................................................................14<br />

News aus <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> ........................................... 18<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in Zahlen .......................................... 22<br />

Da ist was los … .............................................................................................. 26<br />

SPORT & FREIZEIT<br />

Auf Goldkurs – <strong>La</strong>ura Dahlmeier im Interview ............ 38<br />

Einzigartige Erlebnisse mit BMW ............................................. 46<br />

Frauenpower, Flying Fox und frische Luft ...................... 50<br />

Vom Luxushotel zur Forschungsstation................................ 56<br />

Auf Spur..................................................................................................................60<br />

Wenn der Einkauf zum Erlebnis wird –<br />

Hans Conrad im Interview....................................................................62<br />

On Top.....................................................................................................................78<br />

Beste Aussichten.............................................................................................82<br />

Gipfeltreffen.......................................................................................................88<br />

SHOPPING & LIFESTYLE<br />

Lieblingsstücke ............................................................................................... 96<br />

<strong>La</strong> Dolce Vita am Fuße der Zugspitze ..............................100<br />

Film ab! ................................................................................................................ 108<br />

Von A wie Anorak bis Z wie Zipfelmütze –<br />

Marion Hibler im Interview .............................................................. 118<br />

Einen Augenblick, bitte! –<br />

Michaela Nelhiebel im Interview .............................................. 126<br />

HOME & DESIGN<br />

Das Spiel zwischen Tradition und Moderne ................ 138<br />

Ein Stück Geschichte, ein Stück <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> ................................................................................................ 146<br />

„Einmal so recht glücklich sein!“ ................................................ 154<br />

Zeit nehmen, Zeit leben –<br />

Theo Peter im Interview .................................................................... 160<br />

KUNST & KULTUR<br />

„Ich kenne den Mörder schon“ –<br />

Jörg Maurer im Interview .................................................................. 172<br />

125 Jahre gelebte Kultur .................................................................... 184<br />

GESUNDHEIT & WOHLBEFINDEN<br />

Von Riesen und Reichtümern ...................................................... 192<br />

„<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> hat uns gut getan!” –<br />

Dr. Günther Bail im Interview ...................................................... 196<br />

Von Natur aus g'sund ......................................................................... 206<br />

Der sanfte Weg zu natürlich schönen Zähnen .......... 210<br />

GUIDE<br />

Sport & Freizeit ........................................................................................... 214<br />

Shopping ............................................................................................................ 216<br />

Restaurants & Cafés................................................................................ 227<br />

Telefonbuch .................................................................................................. 246<br />

Impressum ........................................................................................................ 252


UNSERE . AUSGABE –<br />

EIN JUBILÄUM<br />

Our 5 th edition – an anniversary<br />

dt. / Wenn das kein Grund zur Freude ist: Wir feiern unsere<br />

5. Ausgabe des <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> und<br />

staunen, dass uns die Themen und Ideen nicht auszu gehen<br />

scheinen! Es gibt noch so vieles, das wir Ihnen zeigen<br />

möchten: Prominente Ereignisse, wie der beeindruckende<br />

Bau der Seilbahn Zugspitze oder ganz besondere Tipps,<br />

wie unsere „Inser Hoamat“-Betriebe, mit denen Sie das<br />

echte <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> entdecken können.<br />

Unsere Bergnatur ist dabei stets die größte Inspiration.<br />

Und so vielfältig die Natur ist, so unendlich individuell<br />

und unterschiedlich sind die Erlebnisse und Eindrücke,<br />

die jeder von uns hier sammeln kann. In diesem Sinne<br />

wünsche ich Ihnen Muße und Zeit für Erholung, Inspira tion<br />

und ganz persönliche Entdeckungen, die Sie auch noch<br />

lange im Alltag positiv begleiten werden!<br />

engl. / What a wonderful cause for celebration: we are overjoyed<br />

by the 5 th edition of <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> <strong>Garmisch</strong>- <strong>Partenkirchen</strong><br />

and we are also quite amazed that we never seem to be<br />

running out of topics and ideas!<br />

There are so many things we would like to show you: exciting<br />

events, like the impressive construction of the Zugspitze<br />

Cable Car, and very special tips, like our ‘Inser Hoamat’ brand,<br />

that help you discover the real <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Our wonderful mountains are always the biggest source of<br />

inspiration. And the incredibly varied natural surroundings<br />

provide an endless variety of possible experiences and impressions.<br />

With that in mind we wish you leisure and time<br />

to relax, be inspired and make your personal discoveries that<br />

will have a positive influence on your daily life for a long time!<br />

Peter Nagel<br />

Tourismusdirektor<br />

<strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

Peter Nagel<br />

Director of Tourism<br />

<strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

13


GANZ NAH DRAN<br />

Up close<br />

14<br />

WIR FREUEN UNS<br />

AUF IHREN BESUCH.<br />

IHR MARC O’POLO<br />

TEAM IN<br />

GARMISCH-<br />

PARTENKIRCHEN<br />

MARC O’POLO Store,<br />

Am Kurpark 3,<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

dt. / Sie halten gerade eine ganz besondere Ausgabe<br />

in den Händen, denn mit ihr feiern wir fünf Jahre<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> – und reihen<br />

uns damit in einige Jubiläen der Alpendestination<br />

ein. Zwar fehlen uns noch ein paar Jährchen,<br />

um an Optik Schneiders 85. Bestehen oder das<br />

125. Jubiläum des Partenkirchner Bauerntheaters<br />

ran zukommen, doch wir tun unser Bestes.<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> geht mit der Zeit und das<br />

wird besonders in der fünften Ausgabe deutlich.<br />

Denn diesmal berichten wir von vielen Neuheiten,<br />

Zukunftsplänen und Gipfelstürmen. Außerdem im<br />

Interview: Biathlon-Shootingstar <strong>La</strong>ura Dahlmeier<br />

und Bestsellerautor Jörg Maurer.<br />

Es bleibt also spannend! Und auch wenn die Zeit nicht<br />

stillsteht, ist eines doch sicher: Mit <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> sind Sie<br />

immer ganz nah dran an den Neuigkeiten aus der Region.<br />

engl. / Right now, you are holding a very special edition<br />

in your hands because we are celebrating five years of<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> – which makes this<br />

one of quite a few anniversaries in the alpine destination.<br />

Compared to the 85 th anniversary of the opticians Optik<br />

Schneider and the 125 th anniversary of <strong>Partenkirchen</strong>’s<br />

Bauerntheater we still have a long way to go, but we’re<br />

doing our best. <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> moves with the<br />

times – which is something this fifth edition clearly shows.<br />

This time it’s about news, future plans, and trailblazers.<br />

Aside from that: interviews with biathlon-shooting star<br />

<strong>La</strong>ura Dahlmeier and bestselling author Jörg Maurer.<br />

Exciting times! And even though we know time never<br />

stands still there is one thing we also know for sure: With<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> the region’s news are always within your reach.<br />

Julia und Benjamin<br />

Skardarasy<br />

Herausgeber /<br />

Editors<br />

bs@laloupe.com<br />

+43 664 / 5413907<br />

www.laloupe.com<br />

15


Fokus &<br />

Fakten<br />

Focus & Facts<br />

dt. / <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> ist ein Juwel der Alpen –<br />

egal zu welcher Jahreszeit. Herzlich will kommen am<br />

Fuße des höchsten Bergs Deutschlands! Wie schön das<br />

Werdenfelser <strong>La</strong>nd ist, zeigen wir Ihnen mit den Fotos<br />

des Jahres. Außerdem über raschen wir Sie mit Zahlen<br />

und Fakten aus der Region und machen neugierig auf<br />

die kommenden Veranstaltungshighlights.<br />

engl. / <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> is a gem of the Alps –<br />

in every season. Welcome at the foot of Germany’s<br />

highest mountain! In this year’s photo of the year<br />

you’ll see just how beautiful the Werdenfels region is.<br />

Aside from that we’ll surprise you with figures and<br />

facts from the region and make you curious about the<br />

upcoming event highlights.


GENUSS<br />

OHNE WORTE<br />

Enjoyment without words<br />

© Marc Gilsdorf


© <strong>No</strong>mi Baumgartl Art of Seeing / Eagle Wings Project


NEWS<br />

GARMISCH-PARTENKIRCHEN<br />

*<br />

Fokus & Fakten<br />

<strong>La</strong>ura Dahlmeier ist<br />

Gesamtweltcupsiegerin<br />

Die <strong>Garmisch</strong>-<br />

Partenkirchner Biathletin<br />

<strong>La</strong>ura Dahlmeier konnte<br />

in der Wintersaison<br />

2016/2017 die größten<br />

Erfolge ihrer bisherigen<br />

Karriere verbuchen:<br />

Sowohl über den Gewinn<br />

des Gesamtweltcups als<br />

auch über sechs WM-<br />

Medaillen durfte sich die<br />

23-Jährige freuen. Wir<br />

gratulieren herzlich! Nun<br />

beginnt die Trainingsphase<br />

für die olympischen<br />

Winterspiele 2017/2018<br />

im südkoreanischen<br />

Pyeongchang. Alle Infos<br />

auf Seite 38.<br />

22<br />

125 Jahre Bauerntheater<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

2017 feiert das Bauerntheater<br />

<strong>Partenkirchen</strong> ein<br />

ganz besonderes Jubiläum:<br />

Seit 125 Jahren bringt ein<br />

ehrenamtliches Team<br />

Stücke auf die Bühne, die<br />

bei Einheimischen wie<br />

Gästen für großen Applaus<br />

sorgen. Aufgrund des<br />

Jubi läums findet in diesem<br />

Jahr eine ganz besondere<br />

Freilichtbühnenaufführung<br />

statt. Mehr dazu auf<br />

Seite 184.<br />

Neue Speeddisziplin<br />

beim FIS Alpine Ski<br />

World Cup<br />

Ein neuer Abfahrtskurs<br />

für die Damen feiert beim<br />

beliebten Kandahar-<br />

Rennen 2018 Premiere<br />

und ersetzt den bisherigen<br />

Super-G: Bei der neuen<br />

Speeddisziplin handelt es<br />

sich um einen verkürzten<br />

Abfahrtskurs, der sich<br />

durch zwei Durchgänge<br />

auszeichnet. Beim zweiten<br />

Durchgang gilt die 30er-<br />

Regel, das heißt, nur die<br />

besten 30 Starter dürfen<br />

erneut antreten – wie<br />

beim Slalom in umgekehrter<br />

Reihenfolge. Dieses<br />

Rennformat wird in dieser<br />

Saison zum ersten Mal in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

ausgetragen und in diesem<br />

Winter auch nur dort<br />

durchgeführt. Wenn es<br />

den Test für die FIS besteht<br />

und beim Publikum gut<br />

ankommt, dürfen sich<br />

die Wintersportasse auch<br />

zukünftig im Rahmen<br />

der neuen Speeddisziplin<br />

beweisen.<br />

Neue Seilbahn Zugspitze<br />

Am 21. Dezember 2017<br />

ist es endlich soweit:<br />

Die neue Seilbahn Zugspitze<br />

wird zukünftig den<br />

höchsten Berg Deutschlands<br />

bezwingen. Seit der<br />

Außerbetriebnahme der<br />

alten Eibsee-Seilbahn im<br />

April wurde die heiße<br />

Phase eingeläutet. Die neue<br />

Pendelbahn wird nach drei<br />

Jahren Planungsphase und<br />

weiteren drei Jahren Bauzeit<br />

nicht nur mit einigen<br />

Weltrekorden auftrumpfen,<br />

sondern auch von allen<br />

Plätzen panoramareiche<br />

Ausblicke garantieren.<br />

Weitere Informationen<br />

über die neue Seilbahn<br />

Zugspitze auf Seite 78.<br />

Alexander Liebreich<br />

wird Nachfolger von<br />

Brigitte Fassbaender<br />

Das renommierte<br />

Richard-Strauss-Festival<br />

am Fuße der Zugspitze ist<br />

bis weit über die <strong>La</strong>ndesgrenze<br />

bekannt und<br />

beliebt – großen Anteil<br />

daran trägt sicherlich die<br />

künstlerische Leiterin<br />

Brigitte Fassbaender, die<br />

seit 1989 jährlich für unvergessliche<br />

Musikmomente<br />

sorgte. Ihre Nachfolge wird<br />

2018 der Regensburger Dirigent<br />

Alexander Liebreich<br />

an treten, der seit 2012 das<br />

Nationale Symphonieorchester<br />

des Polnischen<br />

Rundfunks leitete und mit<br />

dem Bayerischen Kulturpreis<br />

ausgezeichnet wurde.<br />

Neue Hotels<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

ist im ständigen Wandel<br />

und darf sich in den<br />

nächsten Jahren über neue,<br />

spannende Hotelkonzepte<br />

freuen. Das Bio- und<br />

Appartementhotel quartier<br />

begrüßt seit Winter 2016<br />

Gäste im Herzen <strong>Garmisch</strong>s,<br />

ab 2017 finden<br />

Entspannungssuchende<br />

den Weitblick im Boutiquehotel<br />

Werdenfelserei und<br />

2018 ist die Eröffnung eines<br />

Hostels im Rahmen des<br />

Projekts moun10 geplant.<br />

Weitere Informationen<br />

auf Seite 138.<br />

Sortiment von Inser<br />

Hoamat wird erweitert<br />

Die beliebte Lokalmarke<br />

Inser Hoamat wurde<br />

um fünf neue Betriebe erweitert,<br />

die sich ebenfalls<br />

dadurch auszeichnen,<br />

eng mit dem Ort am<br />

Fuße der Zugspitze<br />

verwurzelt zu sein.<br />

Ab sofort mit dabei:<br />

Die Seifensieder, die<br />

Buchbinderei Matheisl,<br />

Aberl Metallgestaltung,<br />

Susi's Schmuckwerkstatt<br />

und die Glücksmeise.<br />

Mehr dazu auf Seite 146.<br />

*<br />

23


Fokus & Fakten<br />

Bauerntheater <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> *<br />

Werdenfelserei *<br />

<strong>La</strong>ura Dahlmeier wins<br />

overall World Cup<br />

In the 2016/17 winter<br />

season <strong>La</strong>ura Dahlmeier,<br />

biathlete from <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> was able<br />

to celebrate the biggest<br />

successes of her career so<br />

far: the 23-year-old won<br />

the overall World Cup and<br />

six World Championship<br />

medals. Congratulations!<br />

<strong>No</strong>w begins the training<br />

phase for the Olympic<br />

Winter Games of 2017/2018<br />

in Pyeongchang/South<br />

Korea. For more information<br />

see page 40.<br />

125 years of Bauerntheater<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

In 2017 <strong>Partenkirchen</strong>’s<br />

theatre Bauerntheater<br />

celebrates a special<br />

anniversary: a team of<br />

24<br />

voluntary actors has been<br />

performing pieces that<br />

are popular with both,<br />

locals and guests, for 125<br />

years. On occasion of the<br />

anniversary a special<br />

performance will be staged<br />

on an open-air stage this<br />

year. For more information<br />

see page 186.<br />

New speed discipline at<br />

FIS Alpine Ski World Cup<br />

A new downhill course<br />

for women will see its<br />

premiere at the popular<br />

Kandahar-race in 2018,<br />

replacing the Super-G: the<br />

new speed discipline is a<br />

short downhill course that<br />

is characterised by two<br />

rounds. For the second<br />

round a rule-of-30 applies,<br />

which means that only<br />

the 30 best starters get<br />

to start again – and just<br />

like in slalom the starting<br />

order is reversed. This race<br />

format will take place in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

for the first time and it<br />

will only take place here<br />

this coming winter. In<br />

case the FIS approves the<br />

test run and the audience<br />

appreciates it, other top<br />

athletes can look forward<br />

to proving their skills in<br />

the new speed-discipline<br />

in the future.<br />

New Zugspitze Cable Car<br />

On December 21 2017,<br />

the moment will finally<br />

come: the new Zugspitze<br />

Cable Car leading up<br />

to Germany’s highest<br />

peak will open. Since the<br />

Eibsee Cable Car went<br />

out of service in April the<br />

construction works have<br />

entered the final phase.<br />

Both the planning and<br />

the construction phase of<br />

the new aerial tramway<br />

took three years and the<br />

result will not only impress<br />

with new world records,<br />

it’ll also grant astonishing<br />

panoramic views. For more<br />

information on the new<br />

Zugspitze Cable Car see<br />

page 80.<br />

Alexander Liebreich<br />

to become Brigitte<br />

Fassbaender’s successor<br />

The renowned<br />

Richard-Strauss-Festival<br />

at the foot of Zugspitze<br />

is known and popular<br />

beyond the borders<br />

of the region – a large<br />

part of the success can<br />

certainly be attributed<br />

to the artistic leadership<br />

of Brigitte Fassbaender<br />

who has been in charge<br />

of making un forgettable<br />

musical moments happen<br />

every year since 1989. In<br />

2018 conductor Alexander<br />

Liebreich from Regensburg<br />

will succeed her, he was in<br />

charge of the Polish Radio<br />

Symphony Orchestra since<br />

2012 and has received a<br />

Bavarian State Award.<br />

New Hotels<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

is constantly changing<br />

and in the course of the<br />

coming years it can look<br />

forward to new, exciting<br />

hotel concepts. The organic<br />

apartment hotel quartier<br />

has been welcoming its<br />

first guests since the 2016<br />

winter season, as of 2017<br />

all those seeking relaxation<br />

with a view can check into<br />

Boutiquehotel Werdenfelserei<br />

and in 2018 a hostel<br />

is due to open within the<br />

framework of the moun10<br />

project. For more information<br />

see page 140.<br />

Inser Hoamat range<br />

grows<br />

The popular local brand<br />

Inser Hoamat has been<br />

expanded by five new<br />

businesses that are also<br />

deeply rooted in the<br />

region around the foot<br />

of Zugspitze. New<br />

additions to the brand:<br />

soap makers of die<br />

Seifensiederei, Matheisl<br />

book binders, Aberl metal<br />

works, Susis jewellery<br />

workshop and shop<br />

Glücksmeise. For more<br />

information see page 148.<br />

Glücksmeise *


GARMISCH-PARTENKIRCHEN<br />

IN ZAHLEN<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in numbers<br />

1924<br />

Fokus & Fakten<br />

594<br />

Geschäfte warten am Fuße von<br />

Deutschlands höchstem Berg<br />

darauf, entdeckt zu werden – vom<br />

traditionellen Bäcker über echtes<br />

Handwerk bis hin zu angesagten<br />

Designerboutiquen.<br />

1912<br />

wurde die bekannte Partnachklamm<br />

zum Naturdenkmal<br />

erklärt. Tosende Stromschnellen,<br />

rauschende Wasserfälle und<br />

Gumpen bringen Klein und Groß<br />

zum Staunen. Schwindelfreie<br />

Abenteurer wagen sich auf<br />

die eiserne Brücke auf fast<br />

70 Metern Höhe.<br />

21<br />

Kilometer abwechslungsreiche<br />

Abfahrten aller Schwierigkeitsgrade<br />

bietet Deutschlands<br />

höchstgelegenes Skigebiet auf<br />

der Zugspitze. Das Skigebiet<br />

<strong>Garmisch</strong>-Classic trumpft mit<br />

weiteren 40 Pistenkilometern<br />

und vier variantenreichen<br />

Talabfahrten auf.<br />

1.500.270<br />

Nächtigungen zählte<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> im Jahr<br />

2016. Im Vergleich zu 2015 konnte<br />

ein Anstieg von 4,5 Prozent<br />

verzeichnet werden.<br />

15<br />

Jahre ist das Mindestalter, um<br />

an den ganzjährigen Segwaytouren<br />

durch <strong>Garmisch</strong> und<br />

<strong>Partenkirchen</strong> teilzunehmen.<br />

So entdecken Gäste die beiden<br />

Ortsteile aus einem ganz<br />

neuen Blickwinkel.<br />

wurde das Traditionsbad<br />

Kainzenbad gegründet.<br />

Heute können Wasserratten und<br />

Sonnenanbeter auf der 34.000<br />

Quadratmeter großen Fläche den<br />

Sommer in vollen Zügen genießen.<br />

Die Wassertemperatur liegt<br />

bei erfrischenden 18 bis 22 Grad.<br />

23<br />

Golfplätze finden sich im<br />

Umkreis von ungefähr einer<br />

Stunde Autofahrt von <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> entfernt. Ein<br />

wahres Eldorado für alle, die<br />

Sport und Erholung auf den<br />

endlosen Greens suchen.<br />

920<br />

herzliche Gastgeber machen<br />

einen Aufenthalt in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> zu<br />

einem unvergesslichen Erlebnis.<br />

Hier haben Reisende die Qual der<br />

Wahl: urige Pensionen, schicke<br />

Boutiquehotels, luxuriöse<br />

Appartements ...<br />

24<br />

Einwohner zählt das kleine<br />

Bilderbuchdorf Wamberg,<br />

das höchstgelegene Kirchdorf<br />

Deutschlands – hier scheint die<br />

Zeit stehengeblieben zu sein.<br />

Wanderer genießen von dort<br />

einen atemberaubenden Ausblick<br />

auf das Wettersteinmassiv mit<br />

Alp- und Zugspitze.<br />

1985<br />

wurde die beliebte Alpendestination<br />

offiziell zum heilklimatischen<br />

Kurort erklärt.<br />

Wenig Nebel, kaum schwüle Tage,<br />

Allergenarmut und außergewöhnlich<br />

viele Sonnentage<br />

haben einen positiven Einfluss<br />

auf Geist und Körper.<br />

26<br />

27


Fokus & Fakten<br />

28<br />

594<br />

shops are waiting to be discovered<br />

at the foot of Germany’s<br />

highest mountain – everything<br />

from traditional bakers to<br />

traditional craft and hip design<br />

boutiques.<br />

1912<br />

was the year the gorge<br />

Partnachklamm was declared<br />

a natural monument. Roaring<br />

rapids, thundering waterfalls,<br />

and pools amaze young and<br />

old visitors. All those who are<br />

not afraid of heights can cross<br />

an iron bridge almost 70 metres<br />

above the ground.<br />

21<br />

kilometres of varied slopes for<br />

all levels of skill are available<br />

in Germany’s highest-situated<br />

ski resort on Zugspitze. The<br />

<strong>Garmisch</strong>-Classic ski area offers<br />

40 more slope kilometres and<br />

four varied slopes that lead all<br />

the way into the valley.<br />

1,500,270<br />

overnight stays were recorded<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in<br />

2016. Compared with 2015 that<br />

translates to a plus of 4.5%.<br />

15<br />

years is the minimum age one<br />

needs for an all-day Segway<br />

tour through <strong>Garmisch</strong> and<br />

<strong>Partenkirchen</strong>. This way guests<br />

get to discover both parts of<br />

the town from a whole new<br />

perspective.<br />

1924<br />

was the year the traditional<br />

bath Kainzenbad was founded.<br />

Today avid swimmers and<br />

sun worshippers can enjoy the<br />

summer to the fullest – on 34,000<br />

square metres. The water<br />

temperature is refreshing –<br />

between 18 and 22 degrees.<br />

23<br />

golf courses are located around<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> and<br />

they can all be reached by car<br />

in about an hour. A true Eldorado<br />

for all those looking for sports<br />

and relaxation on endless greens.<br />

920<br />

warm hosts make a stay in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> a<br />

unique and unforgettable<br />

experience. Travellers are spoilt<br />

for choice: rustic guesthouses,<br />

chic boutique hotels, luxurious<br />

apartments …<br />

24<br />

inhabitants live in the small<br />

picturesque village of Wamberg,<br />

Germany’s highest-situated<br />

village – it seems as if time<br />

simply stopped here. Here hikers<br />

can enjoy the breathtaking view<br />

of the Wetterstein massif with<br />

Alpspitze and Zugspitze.<br />

1985<br />

was the year the alpine<br />

destination was officially<br />

declared a healing climate spa<br />

with a beneficial climate. Little<br />

fog, hardly any muggy days,<br />

low allergen levels, and an<br />

extraordinarily high number<br />

of sunny days have a positive<br />

influence on body and soul.<br />

29


DA IST WAS LOS …<br />

There is much going on …<br />

Fokus & Fakten<br />

30<br />

1. Mai – 3. Okt 2017<br />

Musik im Park<br />

Im Michael-Ende-Kurpark darf<br />

auch 2017 wieder den Klängen<br />

zahlreicher Musikgruppen<br />

gelauscht werden – und das<br />

auch an weiteren besonderen<br />

Plätzen wie dem Riessersee oder<br />

der historischen Ludwigstraße.<br />

Täglich können Musikliebhaber<br />

hier Konzerte genießen und zu<br />

Livemusik eine heiße Sohle aufs<br />

Parkett legen – von Böhmischer<br />

Blasmusik über <strong>La</strong>tin bis hin zur<br />

Musik der 1930er-Jahre.<br />

29. Juli – 6. Aug 2017<br />

(<strong>Garmisch</strong>) & 12. – 21. Aug<br />

(<strong>Partenkirchen</strong>) 2017<br />

<strong>Garmisch</strong>er & Partenkirchner<br />

Festwochen<br />

Seit über einem halben Jahrhundert<br />

werden sowohl in <strong>Garmisch</strong><br />

als auch in <strong>Partenkirchen</strong> die<br />

Festwochen gefeiert. Hier kommen<br />

Besucher in den Genuss von<br />

echtem bayerischen Brauchtum:<br />

Festzüge, Trachtengruppen,<br />

Schuhplattler, Goaßlschnalzer<br />

und Steinheber – was will man<br />

mehr? Natürlich kühles Bier,<br />

zünftige Brotzeit und jede Menge<br />

Musik in den Festzelten.<br />

26. Aug 2017<br />

Bergfestival am Wank<br />

Das Bergfestival am Wank gehört<br />

sicher zu den Sommerhighlights<br />

in der Region <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

In diesem Jahr<br />

haben sich bereits Pam Pam Ida,<br />

Mundwerk-Crew, Matakustix und<br />

Django S. für das Open-Air-Musikfestival<br />

in luftigen Höhen<br />

angekündigt. Dieses Event darf<br />

man nicht verpassen!<br />

15. – 17. Sept 2017<br />

Rock’n Fellas<br />

Vom Boogie-Woogie-Tanzworkshop<br />

über Streetfood bis hin<br />

zur Car-, Bike- und Vespa-Oldtimershow<br />

– auch im fünften<br />

Jahr hat das Rock’n Fellas wieder<br />

einiges zu bieten. Fünf grandiose<br />

Livebands und über 30 Aussteller<br />

aller Art werden an diesem<br />

Septemberwochenende nicht nur<br />

hartgesottene Rock’n’Roll-Fans<br />

zum Staunen bringen. Rock this<br />

town!<br />

22. – 23. Sept 2017<br />

Straßen.Kunst.Festival<br />

Straßenkunst vom Feinsten<br />

begeistert an diesem Wochenende<br />

Klein und Groß, denn Akrobaten,<br />

Magier, Musiker und Jongleure<br />

zeigen ihr Talent in der historischen<br />

Ludwigstraße. Für das<br />

leibliche Wohl ist selbstverständlich<br />

auch gesorgt – der Eintritt ist<br />

frei, Hutgeldspenden sind jedoch<br />

gern gesehen.<br />

26. <strong>No</strong>v – 23. Dez 2017<br />

Christkindlmarkt<br />

Hier kommt Weihnachtsstimmung<br />

auf: Der traditionelle<br />

Christkindlmarkt am Richard-<br />

Strauss-Platz in <strong>Garmisch</strong> ist ein<br />

Genuss für alle Sinne. Stimmungsvolle<br />

Stände, gemütliche<br />

Kutschenfahrten und besinnliche<br />

Musik garantieren ein ganz<br />

besonderes Erlebnis.<br />

1. Jan 2018<br />

Neujahrsskispringen<br />

Das neue Jahr beginnt mit einer<br />

alten Tradition: Das Neujahrsskispringen<br />

im Rahmen der<br />

Vierschanzentournee in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Wagemutig<br />

stürzen sich die Skisprungasse<br />

die Schanze hinunter und werden<br />

dabei von 30.000 Besuchern<br />

bejubelt. Einzigartige Stimmung<br />

ist dabei vorprogrammiert!<br />

6. Jan 2018<br />

49. Bayerische Meisterschaft<br />

im Hornschlittenrennen<br />

Das Hornschlittenrennen entlang<br />

des Hohen Wegs ist seit 1970 eine<br />

echte <strong>Garmisch</strong>-Partenkirchner<br />

Institution. Am Dreikönigstag<br />

brettern Mutige mit einer<br />

Geschwindigkeit von bis zu 100<br />

Stundenkilometer den Berg hinunter<br />

– hier zählt jede Sekunde!<br />

Die Besucher fiebern mit und<br />

begrüßen die Schlittenfahrer mit<br />

tosendem Applaus im Ziel.<br />

27. – 28. Jan 2018 (Herren)<br />

& 3. – 4. Feb 2018 (Damen)<br />

FIS Alpiner Ski-Weltcup<br />

Das bekannte Kandahar-Rennen<br />

geht in die 65. Runde! Auf einer<br />

der anspruchsvollsten Rennstrecken<br />

im Alpinen Ski-Weltcup<br />

zeigen zunächst die Herren bei der<br />

Abfahrt und beim Riesenslalom<br />

ihr Können, die Damen beweisen<br />

sich nur wenige Tage später<br />

bei der Abfahrt und bei einer<br />

neuen, erstmalig stattfindenden<br />

Speed-Disziplin. Im Zielraum<br />

dürfen sich die Topathleten auf<br />

lautstarke Unterstützung freuen.<br />

31


Fokus & Fakten<br />

22. – 30. Juni 2018<br />

Richard-Strauss-Festival 2018<br />

Unter der neuen künstlerischen<br />

Leitung des Dirigenten Alexander<br />

Liebreich erwartet Klassikfans<br />

auch 2018 wieder eine ganz<br />

besondere Festivalatmosphäre.<br />

Internationale Orchester, Solisten<br />

und Ensembles sorgen für<br />

Musikerlebnisse der Extraklasse.<br />

Renommierte Sänger unserer<br />

Zeit lassen am Fuße der Zugspitze<br />

ihre außergewöhnlichen<br />

Stimmen erklingen.<br />

6. – 8. Juli 2018<br />

BMW Motorrad Days<br />

Über 30.000 Biker aus aller<br />

Welt halten an diesem Wochenende<br />

Einzug im idyllischen<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. Beim<br />

legendären Klassik-Korso darf<br />

man die schönen Maschinen<br />

bewundern, bei Fahrertrainings<br />

und Probefahrten kommen<br />

passionierte Fahrer voll auf<br />

ihre Kosten. Livebands und<br />

Stuntshows sorgen für beste<br />

Stimmung – der Eintritt ist frei.<br />

3. – 5. Aug 2018<br />

AlpenTestival 2018<br />

An diesem Wochenende kommen<br />

Wander-, Fahrrad- und Kletterbegeisterte<br />

voll auf ihre Kosten! Jung<br />

und Alt dürfen sich auf ein vielfältiges<br />

Aktiv- und Rahmenprogramm,<br />

ein großes Testcenter mit<br />

renommierten Outdoorbrands,<br />

sowie ein Zelt- und Tipidorf im<br />

Olympia-Skistadion freuen – und<br />

sich ganz nebenbei vom Sommerangebot<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

überzeugen lassen.<br />

Anzeige<br />

ES<br />

32


34<br />

1 May – 3 Oct 2017<br />

Music in the Park<br />

In 2017 the Michael-Ende-Kurpark<br />

will once more host numerous<br />

music groups – and so will<br />

other locations like the Riessersee<br />

lake and historic Ludwigstrasse.<br />

Music lovers can enjoy concerts<br />

every day, shake it out in tune<br />

with live music – from Bohemian<br />

brass to <strong>La</strong>tin and 1930s music.<br />

29 July – 6 Aug 2017<br />

(<strong>Garmisch</strong>) & 12 – 21 Aug<br />

(<strong>Partenkirchen</strong>) 2017<br />

<strong>Garmisch</strong> & <strong>Partenkirchen</strong><br />

festival weeks<br />

For more than half a century<br />

<strong>Garmisch</strong> and <strong>Partenkirchen</strong> have<br />

been celebrating their festivals.<br />

And the guests can look forward<br />

to a taste of real Bavarian tradition:<br />

festive processions traditional<br />

costume groups, ‘Schuhplattler’<br />

dancers and other Bavarian curiosities<br />

such as ‘Goaßschnalzer’<br />

and ‘Steinheber’ – what more do<br />

you want? Chilled beer, of course,<br />

hearty meals and plenty of music<br />

in the festival tents.<br />

26 Aug 2017<br />

Bergfestival on Wank<br />

The mountain festival on Wank<br />

mountain is one of the summer<br />

highlights of the region around<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. This<br />

year Pam Pam Ida, Mundwerk-Crew,<br />

Matakustix and<br />

Django S. have already announced<br />

their presence at the open-air<br />

festival up in airy heights.<br />

An event no-one can miss!<br />

15 – 17 Sept 2017<br />

Rock’n Fellas<br />

From a boogie-woogie dance<br />

workshop to streetfood and a<br />

classic car, bike, and Vespa<br />

show – in its fifth year the Rock’n<br />

Fellas again has much to offer.<br />

Five amazing live bands and more<br />

than 30 exhibitors of all kinds will<br />

not just make seasoned rock’n’<br />

rollers marvel on this fine September<br />

weekend. Rock this town!<br />

22 – 23 Sept 2017<br />

Strassen.Kunst.Festival<br />

Street art at its finest will amaze<br />

both young and old visitors on<br />

this special weekend where<br />

acrobats, magicians, musicians,<br />

and jugglers will show off their<br />

talent in historic Ludwigstrasse.<br />

Of course, there will be plenty<br />

of culinary delicacies, too –<br />

the festival is free of charge, but<br />

hat money is much appreciated.<br />

Fokus & Fakten


Fokus & Fakten<br />

36<br />

26 <strong>No</strong>v – 23 Dec 2017<br />

Christkindlmarkt<br />

Perfect to get in the mood for<br />

Christmas: the traditional<br />

Christmas Market on <strong>Garmisch</strong>’s<br />

Richard-Strauss-Platz is a delight<br />

for all the senses. Beautiful stalls,<br />

cosy carriage rides, and atmospheric<br />

music guarantee a truly<br />

special experience.<br />

1 Jan 2018<br />

New Year’s Ski Jumping<br />

Competition<br />

The New Year will begin with an<br />

old tradition: the New Year’s Ski<br />

Jumping competition is part of the<br />

Four Hills Tournament that takes<br />

place in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

every year. The most daring<br />

plunge down the ski jump and<br />

let themselves be carried by the<br />

30,000 onlookers’ cheering. The<br />

atmosphere is truly unique!<br />

6 Jan 2018<br />

49 th Bavarian Horn Sled<br />

Championships<br />

The horn sled race along the Hoher<br />

Weg route has been a tradition<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> since<br />

1970. On the day of epiphany, the<br />

most courageous will race down<br />

the hill with top speeds of up to<br />

100 kilometres per hour – every<br />

second counts! The onlookers<br />

share in the excitement and greet<br />

the racers with loud cheering at<br />

the finish line.<br />

27 – 28 Jan 2018 (men)<br />

& 3 – 4 Feb 2018 (women)<br />

FIS Alpine Ski World Cup<br />

Get ready for the 65 th edition of<br />

the famous Kandahar-race! One<br />

of the most challenging slopes<br />

in the Alpine Ski World Cup will<br />

first see the men’s downhill and<br />

giant slalom competition and<br />

then, only a few days later the<br />

women will prove their skills<br />

during the downhill race and the<br />

new speed race which will take<br />

place for the very first time. In<br />

the finish area, the top athletes<br />

can look forward to thundering<br />

applause and cheering.<br />

22 – 30 June 2018<br />

Richard-Strauss-Festival 2018<br />

Under artistic director and<br />

conductor Alexander Liebenreich<br />

fans of classical music can once<br />

more look forward to a very special<br />

festival in 2018. International<br />

orchestras, soloist, and ensembles<br />

will ensure extraordinary<br />

musical experiences. Renowned<br />

contemporary singers will let<br />

their exceptional voices ring out<br />

at the foot of Zuspitze.<br />

6 – 8 July 2018<br />

BMW Motorcycle Days<br />

More than 30,000 bikers from<br />

all over the world will populate<br />

idyllic <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

that weekend. During the<br />

legendary classic-bike corso<br />

everyone will be able to marvel<br />

at beautiful bikes; training<br />

sessions and test drives are<br />

extremely popular with passionate<br />

riders. And on top of<br />

that live bands and stunt shows<br />

will ensure the best possible<br />

atmosphere – the entry is free<br />

of charge.<br />

3 – 5 Aug 2018<br />

AlpenTestival 2018<br />

This is the weekend avid hikers,<br />

cyclists, and climbers have all<br />

been looking forward to! Young<br />

and old get to enjoy a varied<br />

framework programme, a large<br />

test centre with renowned outdoor<br />

brands as well as the tent and<br />

tipi village by the Olympic<br />

stadium – and at the same time<br />

they can let themselves be drawn<br />

in by everything the summer<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> has<br />

to offer.<br />

2<br />

37


Beste Passform durch WN alpin bootfitting<br />

Ihre Adresse für feine, alpine Ausrüstung in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Zugspitzstraße 20 · 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> · Tel. 08821 50340 · www.wn-alpin.de


Sport &<br />

Freizeit<br />

Sports & Leisure<br />

dt. / Für Wintersportler ist die Region rund um<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> ein wahres Eldorado. Aber<br />

auch der Bergsommer bietet vielfältige Möglichkeiten<br />

für Aktivurlauber und Naturliebhaber. Die Devise<br />

lautet: Die einzigartige Natur zu jeder Jahreszeit und<br />

mit allen Sinnen erleben!<br />

engl. / <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> is a veritable Eldorado<br />

for winter sports aficionados. But the mountain<br />

summer offers numerous options for active holidaymakers<br />

and nature lovers to enjoy. The motto:<br />

experience the unique nature during every season<br />

and with all the senses!


Sport & Freizeit<br />

AUF<br />

GOLDKURS<br />

Going for gold<br />

© Ernst Wukits<br />

43


„Geprägt haben<br />

mich sicherlich die<br />

Orte, an denen<br />

ich Erfolge feiern<br />

konnte.“<br />

„Ich versuche mich<br />

in allen Bereichen<br />

stets weiterzuentwickeln<br />

und<br />

immer an meinen<br />

Stärken aber<br />

auch an meinen<br />

Schwächen zu<br />

trainieren.“<br />

44<br />

dt. / Erst sechs Weltmeister titel und dann noch<br />

der Gesamtweltcupsieg – die Saison 2016/17<br />

konnte für Biathletin <strong>La</strong>ura Dahlmeier nicht<br />

besser laufen. Für die 23-jährige <strong>Garmisch</strong>-<br />

Partenkirchnerin gingen durch ihre Erfolge<br />

gleich mehrere Träume in Erfüllung, doch die<br />

ambitionierte Sportlerin gönnte sich nur eine<br />

kurze Verschnaufpause und trainiert bereits<br />

für die Olympiasaison 2017/18 in Pyeongchang/<br />

Südkorea. Trotz intensiver Vorbereitungsphase<br />

nahm sich <strong>La</strong>ura Dahlmeier Zeit für ein Interview<br />

mit <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> und erzählt von ihren<br />

Zielen in der kommenden Wintersaison und<br />

den prägendsten Erlebnissen als Biathletin.<br />

L.L. Frau Dahlmeier, seit Ihrer großen Erfolge in der<br />

vergangenen Saison ist das Interesse um Ihre Person riesig.<br />

Haben Sie sich eigentlich schon an den Medienrummel<br />

gewöhnt?<br />

L.D. Der letzte Winter war mit sechs Medaillen bei der WM<br />

der absolute Hammer. Mir ist bewusst, dass das Interesse<br />

an meiner Person in den letzten Jahren gestiegen ist, aber<br />

wirklich daran gewöhnen kann ich mich nicht.<br />

L.L. Bis zu Ihrem neunten Lebensjahr galt Ihre Leidenschaft<br />

dem alpinen Skirennlauf. Wie fanden Sie schließlich<br />

zum Biathlon?<br />

L.D. Das Abfahren machte mir schon immer Spaß – doch<br />

das Anstehen am Lift dauerte mir als Kind einfach etwas zu<br />

lange (lacht). Biathlon machte mir hingegen schon immer<br />

wahnsinnig viel Spaß und so bin ich auch dabei geblieben.<br />

L.L. Russland, Südkorea, Finnland, <strong>No</strong>rwegen – als<br />

Biathletin bereisen Sie die ganze Welt. Gibt es ein Ereignis,<br />

das Sie im <strong>La</strong>ufe Ihrer Karriere nachhaltig geprägt hat?<br />

L.D. Ja, wir sind in der Tat viel unterwegs. Aber so richtig<br />

genießen kann man die Zeit vor Ort nur bedingt, da nach<br />

der Anreise bereits Training und die Vorbereitung für den<br />

Wettkampf anstehen. Geprägt haben mich sicherlich die<br />

Orte, an denen ich Erfolge feiern konnte: Oslo, Antholz oder<br />

Hochfilzen.<br />

L.L. Bei Ihren Wettkämpfen sind Sie extrem fokussiert<br />

und konzentriert. Sind das Eigenschaften, die Ihre Person<br />

schon immer ausmachten oder mussten Sie diese Fähigkeiten<br />

erst erlernen?<br />

L.D. Ich versuche, mich in allen Bereichen stets weiterzuentwickeln<br />

und immer an meinen Stärken, aber auch<br />

an meinen Schwächen zu arbeiten. Dazu gehört natürlich<br />

auch das mentale Training und das Fokussieren. Sicherlich<br />

sind das meine Stärken, aber auch diese musste ich mir hart<br />

erkämpfen, damit ich im Wettkampf auch voll konzentriert<br />

an den Start gehen kann.<br />

L.L. Momentan trainieren Sie fleißig für die Olympiasaison<br />

2017/18. Welche Ziele haben Sie sich gesetzt?<br />

L.D. Erstmal ist es für jeden Sportler das Größte, an den<br />

Olympischen Winterspielen teilnehmen zu dürfen. Bereits<br />

vor drei Jahren, bei den Spielen in Sotschi, ging für mich<br />

damit ein Kindheitstraum in Erfüllung.<br />

Natürlich ist die Erwartungshaltung nach der WM in<br />

Hochfilzen sehr hoch. Ich persönlich möchte bei den<br />

Spielen meine bestmögliche Leistung auf der Loipe und<br />

<strong>La</strong>ura Dahlmeier wurde 1993 als Tochter der zwei erfolgreichen<br />

Profisportler Susi und Andreas Dahlmeier in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> geboren. Mit sieben Jahren hielt sie bereits das<br />

erste Mal ein Biathlongewehr in der Hand, es dauerte jedoch<br />

noch zwei Jahre, bis sie sich für diese Sportart entschied. Seit<br />

ihrem Abitur 2011 konzentriert sich <strong>La</strong>ura Dahlmeier voll und<br />

ganz auf den Biathlonsport und konnte in der Vergangenheit zahlreiche<br />

Erfolge feiern. Sie gehört mittlerweile fest zum A-Kader<br />

des Deutschen Skiverbands und damit zur Weltcupmannschaft.<br />

Privat verbringt die <strong>Garmisch</strong>-Partenkirchnerin die Zeit am<br />

liebsten draußen in der Natur beim Bergsteigen, Klettern,<br />

Mountainbiking oder Skitouren gehen.<br />

Sport & Freizeit<br />

45


am Schießstand abrufen. Welches Ergebnis am Ende dabei<br />

rauskommt, ist erstmal zweitrangig.<br />

„Ich bin sehr<br />

gerne in der Natur<br />

unterwegs und kann<br />

dort meinen Akku<br />

wieder aufladen.“<br />

L.L. Auch Sie brauchen Pausen. Wie verbringen Sie<br />

Ihre Zeit abseits des Trainings am liebsten in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>?<br />

L.D. Ich bin sehr gerne in der Natur unterwegs und kann<br />

dort meinen Akku wieder aufladen. Daher liegt es nahe,<br />

dass ich in meiner freien Zeit viel in den Bergen rund um<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> unterwegs bin.<br />

Weitere Informationen: www.laura-dahlmeier.de<br />

Sport & Freizeit<br />

“I'd say the places<br />

where I had my<br />

biggest successes<br />

shaped me.”<br />

LAURA DAHLMEIER<br />

IM WORDRAP<br />

Heimat bedeutet für mich ...<br />

Erholung.<br />

“I try to always keep<br />

developing, and<br />

to keep working on<br />

my strengths and<br />

my weaknesses.”<br />

<strong>La</strong>ufen oder Schießen?<br />

Beides!<br />

Mein Vorbild ist ...<br />

im sportlichen Sinne Martin Fourcade<br />

und Magdalena Neuner, persönlich der<br />

Extrembergsteiger Ueli Steck.<br />

46<br />

Wenn ich nicht Sportlerin geworden wäre,<br />

würde ich jetzt als ...<br />

Hüttenwirtin ... arbeiten (lacht).<br />

Hier trainiere ich am liebsten:<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

© Ernst Wukits<br />

engl. / First there were six World Championship<br />

titles and then she wins the overall World<br />

Cup – the 2016/17 season could not have gone<br />

any better for <strong>La</strong>ura Dahlmeier. The 23-year-old<br />

from <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> fulfilled several<br />

of her dreams but the ambitious athlete only let<br />

herself take a short break and is now busy<br />

47


training for the Olympic season of 2017/18<br />

in Pyeongchang/South Korea. Despite the<br />

intense training <strong>La</strong>ura Dahlmeier took the<br />

time for an interview with <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> where she<br />

talked about her goals for the coming winter<br />

season and the most formative experiences as<br />

a biathlete.<br />

L.L. During your competitions you are extremely focused<br />

and concentrated. Is that a quality you always had or<br />

something you had to practise over time?<br />

L.D. I always try to work on my strengths and weaknesses<br />

in every area. Of course, that also includes mental training<br />

and focus. So yes, it’s a strength of mine, but one I had to fight<br />

hard for to make sure I can start into a competition with all<br />

my mental strength.<br />

Sport & Freizeit<br />

<strong>La</strong>ura Dahlmeier, daughter of the two<br />

successful professional athletes<br />

Susi and Andreas Dahlmeier, was born in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in 1993. At the age<br />

of seven she first held a biathlon rifle in her<br />

hands, it took another two years for her to<br />

decide on the sport. Since<br />

her A-levels in 2011 <strong>La</strong>ura Dahlmeier has<br />

been focusing on the sport where she was<br />

able to celebrate multiple successes. Meanwhile<br />

she has become a fixed member of the<br />

German Ski Association’s A-cadre and the<br />

World Cup team.<br />

In her private life the athlete from<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> enjoys spending<br />

time in the nature while hiking, climbing,<br />

mountain biking, and ski touring.<br />

“I enjoy being out<br />

in the nature where<br />

I can recharge<br />

my batteries.”<br />

48<br />

L.L. Ms. Dahlmeier, ever since your<br />

great successes during the last season<br />

there has been a lot of interest in<br />

your person. Have you gotten used<br />

to the media hype yet?<br />

L.D. With the six World Championship<br />

medals the last winter was incredible.<br />

I am aware that the media’s<br />

interest in my person has increased<br />

over the past years but I can’t say I<br />

can get used to it.<br />

L.L. You were passionate about<br />

alpine skiing until you were nine<br />

years old. How did you end up in<br />

the biathlon discipline?<br />

L.D. I always enjoyed going downhill<br />

– but when I was a child I simply felt that the wait for the<br />

lift was too long (laughs). Biathlon, on the other hand, has<br />

always been lots of fun for me and so I stuck with it.<br />

L.L. Russia, South Korea, Finland, <strong>No</strong>rway – as a biathlete<br />

you travel all over the world. Is there any one experience<br />

that has formed you in the course of your career?<br />

L.D. Yes, we really are on the road quite a lot. However,<br />

one can’t really enjoy the time abroad because training and<br />

preparation for the competition start right after arrival. I<br />

would say that the places where I was most successful have<br />

definitely formed me: Oslo, Antholz, and Hochfilzen.<br />

L.L. At the moment you’re busy training<br />

for the 2017/18 Olympic season.<br />

What are your goals?<br />

L.D. Well first of all I’d say it’s every<br />

athlete’s biggest dream to be allowed<br />

to take part in Olympic Winter Games.<br />

Three years ago in Sochi that childhood<br />

dream became true for me. Of course,<br />

the expectations are high after the<br />

World Championship in Hochfilzen.<br />

I personally want to deliver my best<br />

performance on the cross-country<br />

trail and the shooting range. In the<br />

end, the result really is of secondary<br />

importance.<br />

L.L. You need breaks, too. How<br />

do you like to spend your time in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> when<br />

you’re not busy training?<br />

L.D. I always like to be out in the<br />

nature to recharge my batteries. So<br />

it’s only logical that I spend a lot of<br />

my free time in the mountains around<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

More information: www.laura-dahlmeier.de<br />

LAURA DAHLMEIER'S<br />

WORDRAP<br />

For me home means …<br />

relaxation.<br />

Running or shooting?<br />

Both!<br />

My role model is …<br />

in the athletic world Martin Fourcade<br />

and Magdalena Neuner, personally the<br />

extreme mountaineer Ueli Steck.<br />

If I hadn’t become a professional athlete<br />

I would now be …<br />

host in a mountain hut (laughs).<br />

My favourite place for training:<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

49


EINZIGARTIGE<br />

ERLEBNISSE MIT<br />

BMW<br />

Unique experiences with BMW<br />

dt. ∕ Lebenskultur, Sport, Events und Tourismus<br />

auf höchstem Niveau – dafür steht <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>. Deshalb gehört der Zugspitzort zu<br />

„Best of the Alps“, einem Zusammenschluss von<br />

11 alpinen Premium-Destinationen. Seit 2010 ist<br />

BMW offizieller Automobilpartner in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> und bietet Gästen vor Ort Erlebnisse<br />

der besonderen Art.<br />

In diesem Winter findet der BMW xDrive Cup wieder statt, ein<br />

beliebter Freizeitwettbewerb, der in Zusammenarbeit mit der<br />

Zugspitzbahn entsteht. Neben viel Fahrfreude sammeln Ski- und<br />

Snowboardfahrer dabei Punkte in verschiedensten Disziplinen und<br />

haben die Chance auf attraktive Gewinne, wie einen brandneuen<br />

BMW X1. Ein Highlight ist sicherlich die Ski Movie Riesenslalomstrecke,<br />

auf der sich die Teilnehmer messen und ihre Abfahrt<br />

anschließend als eigenen Onlinefilm abrufen, teilen und ansehen<br />

können. In den Wettbewerb reinschneien kann übrigens jeder<br />

mit einer Skipassnummer und Spaß an verschneiten Pisten. Wer<br />

möchte, kann sich außerdem auf die Suche nach den höchstgelegenen<br />

Fahrzeugplatzierungen in Deutschland machen und zusätzliche<br />

Höhenmeter sammeln.<br />

Aber auch im Sommer wird in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> gemeinsam<br />

mit BMW viel geboten. Neben dem AlpenTestival, bei dem<br />

Gäste neben Outdoorsportarten auch die Marke BMW erleben und<br />

testen können, engagiert sich der Automobilkonzern kulturell beim<br />

Richard-Strauss-Festival. Vielfältig zeigt sich die Kooperation mit<br />

den BMW Motorrad Days. Die Zweiradfans erwarten nicht nur<br />

die neuesten Modelle, sondern auch faszinierende Stuntshows,<br />

Partys und Livemusik. Außerdem setzt sich der Automobilhersteller<br />

für die Jugendförderung beim Ski-Club <strong>Garmisch</strong>, Skiclub<br />

<strong>Partenkirchen</strong> und der Skischule <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> ein.<br />

Sport & Freizeit<br />

BMW und <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> – das ist eine starke bayerische<br />

Partnerschaft, die für Einheimische und Gäste einmalige Vorteile<br />

in der Zugspitzregion bietet. Ein Blick auf www.bmw-mountains.com<br />

lohnt sich. <strong>La</strong>ssen Sie sich überraschen!<br />

BMW Mountains ist ein Online-Bergführer für exklusive<br />

Erlebnisse, mit dem man die „Best of the Alps“ sowie<br />

weitere Premium-Destinationen entdecken kann.<br />

Gemeinsam mit seinen Partnern gibt der bayerische<br />

Automobilhersteller exklusive Tipps zu Kulinarik,<br />

Hotellerie, Events und besonderen Sehenswürdigkeiten.<br />

BMW xDrive<br />

Alle Vorteile auf www.bmw-mountains.com<br />

51


engl. ∕ Living culture, sports, events and high-class<br />

tourism – that’s what <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

stands for. Which is why the town at the at the foot<br />

of Zuspitze is part of “Best of the Alps”, an association<br />

of eleven alpine premium destinations. Since 2010,<br />

BMW has been <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>’s official<br />

automobile partner, offering guests of <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> special experiences.<br />

This winter will see yet another BMW xDrive Cup, a popular competition<br />

that takes place in cooperation with the Zugspitzbahn mountain<br />

railways. Aside from plenty of driving pleasure skiers and snowboarders<br />

can collect points in several disciplines and they have a chance<br />

to win attractive prizes, such as a brand-new BMW X1. The Ski Movie<br />

giant slalom trail certainly is a highlight, participants compete with<br />

each other and afterwards they can even find a recording of their<br />

performance online, to share and watch. Anyone with a ski pass<br />

number and a passion for snow-covered pistes can participate. And<br />

those who are interested can check out the highest-situated parking<br />

spot in all of Germany and collect extra altitude metres.<br />

BMW Motorrad Days / BMW Motorcyle days<br />

Sport & Freizeit<br />

BMW Mountains is an online<br />

mountain guide for exclusive<br />

experiences during which you<br />

can discover the Best of the<br />

Alps as well as other premium<br />

destinations. Together with<br />

its partners, the Bavarian<br />

automobile producer provides<br />

exclusive tips for culinary delights,<br />

hotels, events and special<br />

attractions in the region.<br />

All advantages can be found on:<br />

www.bmw-mountains.com<br />

In summer, <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> and BMW also have a lot to offer<br />

the guests. Aside from the AlpenTestival, where guests can not only<br />

test and experience outdoor sports activities but the brand BMW, too,<br />

the automobile producer also plays a cultural role during Richard-<br />

Strauss- Festival. The cooperation during BMW Motorcycle days is<br />

typically varied. Fans of two wheels can not only marvel at the latest<br />

models – thrilling stunt shows, parties and live music are also part of<br />

the programme. Aside from that the automobile producer promotes<br />

young athletes in the Ski-Club <strong>Garmisch</strong>, Skiclub Parten kirchen and<br />

the skiing school Skischule <strong>Garmisch</strong>- <strong>Partenkirchen</strong>.<br />

BMW and <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> – a strong Bavarian partnership<br />

that offers numerous advantages for both locals and guests of the<br />

region at the foot of Zugspitze. Take a look at www.bmw-mountains.<br />

com; it really is worth it. You’ll be surprised!<br />

52<br />

BMW<br />

www.bmw.com<br />

Die höchste Fahrzeugplatzierung in Deutschland auf dem Zugspitzplatt. /<br />

Germany's highest-situated parking spot is on the Zugspitz plateau.<br />

53


FRAUENPOWER,<br />

FLYING FOX<br />

UND FRISCHE LUFT<br />

Women’s power, flying fox and fresh air<br />

dt. / Eine Woche nur für mich – na, wie<br />

klingt das? In <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

kommen Frauen bereits seit drei Jahren<br />

in den Genuss eines ganz besonderen<br />

Zuckerls: Die Frauenpower-Wochen.<br />

Das beliebte Programm ist extra von<br />

Frauen für Frauen entwickelt worden<br />

und sorgt für ganz besondere Urlaubsmomente<br />

im Werdenfelser <strong>La</strong>nd.<br />

Sport & Freizeit<br />

„Angefangen hat alles damit, dass wir in den<br />

letzten Jahren bei unseren geführten Wanderungen<br />

die Erfahrung gemacht haben: Immer<br />

mehr alleinreisende Frauen ent decken unsere<br />

schönen Berge beim Wandern“, er klärt Elisabeth<br />

Hamm vom Gesundheits-Eck <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>. Aus diesem Grund hat sie mit<br />

ihrem Team 2015 die Idee zu „Frauenpower<br />

mit Zuckerl – Eine Woche für mich“ ins Leben<br />

gerufen, ein buntes Programm speziell für<br />

Aktivurlauberinnen, die zuvor einfach keine<br />

Zeit oder keinen Partner für Erlebnisse in der<br />

Urlaubsdestination am Fuße der Zugspitze<br />

hatten – die vielen Buchungsanfragen sowie<br />

die positiven Feedbacks haben gezeigt, dass ein<br />

Konzept dieser Art noch gefehlt hat.<br />

54<br />

*<br />

55


56<br />

Wanderungen und Workshops<br />

Auch 2017 spricht das vielfältige Programm für sich: Zwischen<br />

Juli und September begeben sich Frauen für fünf Tage mit<br />

anderen Teilnehmerinnen auf eine Sonnenuntergangstour<br />

mit Meditation und Almbrotzeit, versuchen sich beim Standup-Paddling<br />

auf dem Riessersee, erfahren Wissenswertes<br />

beim Kräuter- und Schokoladenworkshop und erkunden in<br />

zwangloser Runde bei einer Ganztageswanderung die herrliche<br />

Bergwelt <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>s. Alle, die den Adrenalinkitzel<br />

suchen, dürfen sich beim Flying Fox mutig von der<br />

Olympiasprungschanze stürzen und sich anschließend bei<br />

einer Wanderung darauf freuen, der Sonne beim Untergehen<br />

zuzusehen. Ganz nach dem Prinzip: Jede, wie sie möchte<br />

und angepasst auf die individuellen Bedürf nisse. Das Team<br />

des Gesundheits-Ecks steht während der ganzen Woche mit<br />

Rat und Tat zur Seite und garantiert eine unvergessliche Zeit.<br />

Vorstellungs- und Besprechungsrunden stärken außerdem<br />

den Teamspirit und geben Möglichkeit zum gegenseitigen<br />

Austausch.<br />

Maßgeschneiderte Pakete<br />

Da im Angebot keine Unterkunft inkludiert ist, können die<br />

Teilnehmerinnen ganz flexibel und nach eigenen Wünschen<br />

eine passende Übernachtungsmöglichkeit wählen. Auch<br />

hier vermitteln die Organisatoren gerne und buchen auf<br />

Wunsch Hotels und Pensionen nach persönlichen Vorstellungen.<br />

Weitere Besonderheit: Buchbar ist sowohl das<br />

komplette Fünf-Tages-Programm von Montag bis Freitag als<br />

auch Einzelbausteine zum Tagespreis.<br />

„Wir Mädels vom Gesundheits-Eck stehen voll hinter dem<br />

Programm und möchten gemeinsam mit unseren Teilnehmerinnen<br />

einen wunderbar aktiven Sommer verbringen“,<br />

fügt Elisabeth Hamm hinzu. Die Frauenpower-Woche ist für<br />

all diejenigen, die auf der Suche nach dem etwas anderen<br />

Urlaub sind, nach einer Woche, in der sie sich ganz auf sich<br />

selbst konzentrieren können. Eine Woche für mich eben.<br />

TERMINE<br />

3. – 7. Juli, 7. – 11. August, 21. – 25. August und 4. – 8. September 2017<br />

*<br />

engl. / An entire week, just for me – doesn’t<br />

that sound great? In <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

women have been able to enjoy this special<br />

treat for three years now: the Frauenpower<br />

(=women’s power) weeks. The popular<br />

programme which was developed by women<br />

for women makes for very special holiday<br />

moments in the Werdenfels region.<br />

“In the past we kept noticing more and more women travelling<br />

by themselves and discovering our beautiful mountains<br />

during our guided hikes; that’s how it all started”, tells us<br />

Elisabeth Hamm from <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>’s Gesundheits-Eck.<br />

And that is the reason why she and her Team<br />

2015 came up with the idea for “women’s power with treats –<br />

‘a week just for me’” which is a colourful programme for<br />

active female holidaymakers who, up until now, did not<br />

have time or no partner for discovering the holiday region<br />

at the foot of Zugspitze. The numerous booking requests<br />

and the positive feedback prove that a concept of this kind<br />

is just what the region needed.<br />

Hikes and workshops<br />

In 2017 the programme will once more be impressive: Between<br />

July and September women can embark on a sunset<br />

tour with meditation and supper on the alp, try out stand-up<br />

paddling on Riessersee, learn useful facts during herb hike<br />

Sport & Freizeit<br />

57


and chocolate workshop and discover the wonderful mountains<br />

around <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> during a relaxed<br />

all-day hike. All those looking for a bit of an adrenaline kick<br />

can plunge off of the Olympic ski jump during a flying fox<br />

session and look forward to a beautiful sunset hike afterwards.<br />

The Gesundheits-Eck team is always there to provide<br />

advice and assistance thus ensuring an unforgettable time.<br />

Introduction and communication rounds reinforce the team<br />

spirit and provide the opportunity to exchange ideas.<br />

Wank<br />

Wank<br />

PANORAMABERG<br />

PANORAMABERG<br />

Tailor-made packages<br />

Since the range of activities does not include accommo dation<br />

the participants are flexible and free to choose the ideal<br />

accommodation for themselves. Of course the organisers<br />

are happy to help and book a hotel or guesthouse for the<br />

participants if they wish. Another special deal: participants<br />

can book either the entire five-day programme from Monday<br />

to Friday or single elements for a day rate.<br />

Elisabeth Hamm adds: “We ladies from Gesundheits-Eck<br />

always stand behind our programme and together with our<br />

participants we simply want to have a wonderfully active<br />

summer.” The women’s power weeks are perfect for all those<br />

looking to have a somewhat different holiday and a week<br />

where they can focus just on themselves. A week for me.<br />

TAGEN<br />

DAHOAM<br />

DATES<br />

July 3 – 7, August 7 – 11, August 21 – 25 and September 4 – 8, 2017<br />

58<br />

GARMISCH-PARTENKIRCHEN<br />

TOURISMUS<br />

Gesundheits-Eck „Von Natur aus g'sund“<br />

Von-Brug-Strasse 1<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 180-7736<br />

Fax: +49 8821 / 180-7753<br />

gesundheit@gapa.de<br />

www.gapa.de/gesundheit<br />

Auf weite Sicht.<br />

@<br />

ZUGSPITZE.DE/TAGUNGEN


Dort wo heute Klimaforschung betrieben wird, widmeten sich<br />

vor 87 Jahren mondäne Urlauber dem aufkommenden Wintersport.<br />

In den 1930er-Jahren wurde das Schneefernerhaus als Luxushotel<br />

eröffnet und bis 1990 mit Unterbrechungen als solches betrieben.<br />

Die Gäste genossen den Komfort einer eigenen Zahnradbahn,<br />

die durch einen 4.452 Meter langen Tunnel durch das Bergmassiv<br />

von <strong>Garmisch</strong> zum Hotel fuhr – und auch heute ist diese Bahn noch<br />

essentiell. „Einmal im Monat haben wir so die Möglichkeit, schweres<br />

Equipment für unsere Forschungen auf 2.650 Meter zu transportieren.<br />

Als letzter Fluchtweg bei einer extremen Gefahrensituation<br />

würde der Tunnel auch heute noch der Sicherheit dienen“, betont<br />

Inga Beck vom Schneefernerhaus.<br />

Sport & Freizeit<br />

VOM LUXUSHOTEL<br />

ZUR FORSCHUNGS STATION<br />

Luxury hotel turns research station<br />

dt. / Es ist die höchste Forschungseinrichtung<br />

Deutschlands: Das Schneefernerhaus, benannt nach<br />

dem nahegelegenen, ehemaligen Gletscher. Auf 2.650<br />

Metern thront das eindrucksvolle Gebäude mit neun<br />

Etagen am Südhang des Zugspitzgipfels. Heute ist das<br />

Schneefernerhaus Forschungsstation, Observatorium<br />

und Kommunikationseinrichtung – seine Geschichte<br />

geht jedoch bis in die 1930er-Jahre zurück.<br />

© Markus Neumann<br />

Vom Wagnis zur Erfolgsgeschichte<br />

1999 wurde das Gebäude als Umweltforschungsstation wieder eröffnet,<br />

um die Auswirkungen des Klimawandels von unter schiedlichen<br />

Perspektiven und Disziplinen zu betrachten. Ein eigener<br />

Tunnel durch das Zugspitzmassiv von der österreichischen Seite<br />

zum Schneefernerhaus bietet ideale Bedingungen, um Messungen<br />

und Forschungen am Permafrost durchzuführen. Auch die<br />

medizinische Höhenforschung liefert neue Erkenntnisse zu<br />

Allergien und die Atmosphärenforschung widmet sich unter<br />

anderem der Bestimmung des Schadstoffgehalts und der Treibhausgase<br />

in der Atmosphäre.<br />

Für die Wissenschaftler ist die Umweltforschungsstation auf der<br />

Zugspitze dank der hochmodernen <strong>La</strong>bor- und Gebäudetechnik<br />

ein idealer Rahmen für ihre Forschungen. Wer wissen möchte,<br />

wie der Arbeitsalltag auf 2.650 Metern aussieht, kann dies hautnah<br />

erleben. „Bei Führungen, die über die VHS in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> angeboten werden, blicken wir gemeinsam mit<br />

Interessierten hinter die Kulissen des bayerischen Zentrums für<br />

Höhen- und Klimaforschung und geben einen spannenden<br />

Einblick in die Forschungsbereiche“, so Inga Beck.<br />

Weitere Informationen: www.schneefernerhaus.de<br />

61


engl. / It’s Germany’s highest-situated research<br />

institution: Schneefernerhaus, named after the glacier<br />

that used to be close by. At 2,650 altitude metres<br />

the impressive 9-floor building sits on the Zugspitzsummit’s<br />

southern face. Today Schneefernerhaus is<br />

a research station, observatory, and communication<br />

institution – but its history goes back to the 1930s.<br />

Sport & Freizeit<br />

62<br />

Today climate research takes place where 87 years ago mundane holidaymakers<br />

were among the first to enjoy winter sports. In the 1930s,<br />

Schneefernerhaus was opened as a luxury hotel and until 1990 it was<br />

run as such – with interruptions. The guests enjoyed the comfort of<br />

a cog railway that led up to the building from <strong>Garmisch</strong> through a<br />

4,452metre-long tunnel in the mountain – which is essential today.<br />

‘Once a month we have the possibility to transport heavy equipment<br />

up to 2,650 altitude metres. And in cases of extreme danger the tunnel<br />

would still serve as a final escape route, too’, Inga Beck from Schneefernerhaus<br />

points out.<br />

From risk to success story<br />

In 1999 the building was reopened as environmental research station<br />

in charge of looking at the effects of climate change from different<br />

perspectives and disciplines. A special tunnel through the Zugspitz<br />

massif from the Austrian side leads to Schneefernerhaus and offers<br />

ideal conditions to measure and research the permafrost. Medical<br />

altitude research also yields new knowledge on allergies and atmospheric<br />

research is dedicated to determining the content of harmful<br />

substances and greenhouse gases in the atmosphere. Thanks to the<br />

state-of-the-art laboratory and building technology the environmental<br />

research station on Zugspitze offers the ideal conditions for researchers<br />

and their work. All those who are interested in seeing what<br />

the everyday worklife at 2,650 altitude metres looks like can take a<br />

close look themselves. “During guided tours that are offered by the<br />

adult education centre in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> we and all those<br />

that are interested peek behind the scenes of the Bavarian Centre for<br />

Altitude and Climate Research and provide exciting insight into the<br />

areas of research”, Inga Beck tells us.<br />

More information: www.schneefernerhaus.de<br />

Orthopädische Reha Klinik und Anschluss-Heilbehandlung<br />

nach Hüft – und Kniegelenkimplantation<br />

Kooperationspartner der<br />

Ambulante Physiotherapie<br />

Gang u. Bewegungsanalyse mit<br />

Wirbelsäulenmessung<br />

Achenfeldstraße 19/21 82467 <strong>Garmisch</strong>-Part.<br />

Tel.: +49(0)8821/915-0 |Fax: +49(0)8821/915-499<br />

Internet: www.begerklinik.de<br />

E-Mail: mail@begerklinik.de


AUF SPUR<br />

Right on track<br />

Sport & Freizeit<br />

64<br />

dt. / In <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> bekämpft man<br />

den inneren Schweinehund ab sofort beim <strong>La</strong>ufen<br />

über unbefestigtes Terrain! Trail Running heißt<br />

die angesagte Sportart, die für passionierte Läufer<br />

zahlreiche Vorteile bietet. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> wagt den ersten<br />

Schritt und nimmt diese Form der Bewegung<br />

genau unter die Lupe.<br />

Trail heißt übersetzt so viel wie Pfad oder Spur – in der Regel<br />

gilt alles als Trail, was kein asphaltierter oder betonierter Weg ist.<br />

Ob Forststraße, Wiesenpfad, Wandersteig oder Geröllfeld, all<br />

dies sind perfekte Strecken für einen Trailrunner. Für den Läufer<br />

bedeutet das konkret: fast grenzenlose Freiheit und die Möglich -<br />

keit zur Improvisation. So wird der Kopf befreit und der ganze<br />

Bewegungsapparat trainiert. Verschiedene Untergründe schulen<br />

die Sinne, jeder Schritt stärkt die Koordination und das<br />

Reaktionsvermögen.<br />

Trail Running in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

In der Region rund um die Zugspitze stehen Trailrunnern 60<br />

variantenreiche Strecken zur Auswahl. Für Anfänger eignet sich<br />

die 8,8 Kilometer lange Grainau-Höhenrain-Runde, Profis hingegen<br />

dürfen ihr Können auf der 13,3 Kilometer langen Strecke von<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> über die St. Martins Hütte am Grasberg<br />

zum Königsstand unter Beweis stellen. Events wie die Zugspitz<br />

Trailrun Challenge und Schnupperwettkämpfe durch den Kurpark<br />

machen Lust auf die neue Trendsportart. Und das Beste: Nie war<br />

man beim <strong>La</strong>ufen der Natur so nah!<br />

engl. / Avid runners can now start fighting their<br />

inner couch potato while running across rough<br />

ground! Trail running is a popular new sport that<br />

offers runners many advantages. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> took<br />

the first step and looked at this new type of exercise<br />

up close.<br />

The trail, the track, the course is any kind of path that is not paved.<br />

Be it a forest road, a path through the meadows, a hiking path<br />

or a scree field – all these are perfect for trail runners. For them<br />

it means this: almost unlimited freedom and an opportunity to<br />

improvise. It frees the mind and trains the entire motor systems.<br />

Different kinds of terrain improve the focus, each step improves<br />

coordination and reactive capacity.<br />

Trail running in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

In the region around Zugspitze trail runners can choose from<br />

around 60 varied courses. Beginners can try the 8.8 kilometres<br />

Grainau-Höhenrain trail, pros can test their skills on the 13.3<br />

kilometres course from <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> via St. Martin hut<br />

on Grasberg to Königsstand. Events such as the Zugspitz trailrun<br />

challenge and trial challenges at Kurpark help make the new trend<br />

sport more widely known. And the best thing about it: Never has<br />

running been so close to nature!<br />

65


*<br />

WENN DER<br />

EINKAUF<br />

ZUM ERLEBNIS<br />

WIRD<br />

When shopping becomes an experience<br />

dt. / Einer der größten Wintersport- und Outdoorhändler<br />

Europas darf in diesem Jahr auf<br />

eine 120-jährige Erfolgsgeschichte zurückblicken:<br />

Sport Conrad. Hinter der geballten<br />

Ski- und Bergkompetenz steckt seit jeher ein<br />

echter Familienbetrieb, der heute 170 passionierte<br />

Mitarbeiter beschäftigt. Zu den Filialen in<br />

Penzberg, Murnau, Wielenbach und <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> reiht sich auch ein erfolgreicher<br />

Onlineshop mit Kunden aus aller Welt. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

im Gespräch mit Hans Conrad über die Gründung<br />

des Unternehmens als Schusterladen im<br />

Jahr 1897, die Vor- und Nachteile des Onlinebusiness<br />

und neue Trendsportarten.<br />

L.L. Sport Conrad feiert in diesem Jahr sein 120. Jubiläum.<br />

Wie hat alles angefangen?<br />

H.C. Angefangen hat alles mit meinem Urgroßvater, der<br />

Schuhmachermeister in Penzberg war – dort, wo auch<br />

heute noch das Sport-Conrad-Stammhaus ist, das wir letztes<br />

Jahr groß umgebaut haben. Penzberg war eine Bergwerksstadt,<br />

die vielen Arbeiter bezogen ihre Schuhe von meinem<br />

Urgroßvater. Mein Großvater hat später dann einen richtigen<br />

Schuhladen im Einzelhandel betrieben. In den 1950er-Jahren<br />

nahm mein Vater auch Ski ins Sortiment auf, zu denen unser<br />

Haus auch heute noch eine ganz besondere Beziehung pflegt.<br />

Früher war natürlich alles viel kleiner, das Schuhgeschäft<br />

umfasste nicht mal 100 Quadratmeter, das Skigeschäft<br />

später war etwa 150 Quadratmeter groß. Deshalb musste die<br />

Montage auch im Keller stattfinden und die Ski wurden<br />

durch eine Luke hinab- und hinaufgelassen. Ich war damals<br />

ein kleiner Bub und kann mich noch gut daran erinnern,<br />

am Wochenende habe ich oft mitgeholfen.<br />

Sport & Freizeit<br />

L.L. Erst in den 1970er Jahren kam der Trend zum Wandertourismus<br />

und die Nachfrage nach passender Ausrüstung<br />

auf. Sport Conrad hat diese Entwicklung erkannt – für die<br />

damalige Zeit ein mutiger Schritt. Inwiefern zeichnet der<br />

Pioniergeist das Unternehmen aus?<br />

H.C. Als das Thema damals aufkam, war die Auswahl sehr<br />

beschränkt. Nur ganz wenige Firmen trauten sich an den<br />

Berg- und Wandersport heran. Zu diesen pflegen wir aber<br />

immer noch eine sehr enge Verbindung, wie beispielsweise zu<br />

Schöffel. Es war eine sehr spannende Zeit, alles war neu.<br />

67


„Angefangen hat<br />

alles mit meinem<br />

Urgroßvater, der<br />

Schuhmachermeister<br />

in Penzberg<br />

war.“<br />

„Von den Urenkeln<br />

bis zum Uropa<br />

spürt man die<br />

Leidenschaft.“<br />

1983 sind wir als Familie nach Nepal geflogen und haben<br />

eine sechswöchige Trekkingtour gemacht. Danach kam das<br />

Segment Outdoorsport in unserer Firma erst richtig auf.<br />

Es waren plötzlich Marken aus Amerika wie The <strong>No</strong>rth Face<br />

und Patagonia erhältlich, die man hier noch nicht kannte<br />

und die den Markt stark verändert haben.<br />

L.L. War die Nachfrage damals schon da?<br />

H.C. Zu dieser Zeit war alles sehr einheitlich, beispielsweise<br />

gab es viele dunkelblaue Jacken aus schwerer Baumwolle.<br />

Dann nahmen wir ein paar wenige rote Jacken aus Gore-Tex<br />

von Schöffel mit ins Sortiment auf. Mit Patagonia hielten<br />

auch weitere knallige Farben Einzug in den <strong>La</strong>den. Im<br />

Nachhinein betrachtet haben diese Firmen den Bergsport,<br />

die Kletterszene und den Outdoormarkt stark geprägt.<br />

L.L. Die Familie Conrad ist selbst sehr sportlich. Wie<br />

wichtig ist die persönliche Erfahrung mit verschiedenen<br />

Sportarten im Geschäft?<br />

H.C. Das ist natürlich sehr wichtig. Mein Großvater war<br />

schon begeisterter Kletterer und mein Vater genauso. Als<br />

Familie haben wir gemeinsam viele Trekkingtouren in alle<br />

möglichen Gegenden der Welt gemacht. Der Berg- und<br />

Skisport lag schon immer in der Familie. Mein Vater ist<br />

auch heute mit 82 Jahren noch begeisterter Skifahrer und<br />

er hat Glück, dass er das gesundheitlich noch kann.<br />

Letztes Jahr veranstalteten wir einen gemeinsamen Familienskitag<br />

und es ist schön anzusehen, wie die Dreijährigen<br />

dann gemeinsam mit dem 82-jährigen Uropa fahren. Von<br />

den Urenkeln bis zum Uropa spürt man die Leidenschaft.<br />

Das war natürlich auch immer der Beweggrund in der<br />

Familie, weswegen man sich auf das Gebiet Ski und Skitouren<br />

spezialisiert hat, alles Weitere ist daraus entstanden.<br />

dem Betrieb natürlich eine ganz besondere Komponente,<br />

hier steckt wirklich viel Herzblut drinnen. Bei uns geht es<br />

nicht nur um Zahlen, sondern vor allem um Leidenschaft.<br />

Wir haben beispielsweise letztes Jahr unser Stammhaus in<br />

Penzberg umgebaut, da haben viele Händler gesagt: „Ihr seid<br />

riesig im Onlinemarkt, warum investiert ihr so viel in euer<br />

Geschäft in Penzberg, einem Ort mit 15.000 Einwohnern?“<br />

Aber uns ist das wichtig und unseren Standort erhalten wir<br />

auch für die nächste Generation.<br />

Auch unsere Mitarbeiter merken, dass sie direkt mit der<br />

Familie zusammenarbeiten. Viele Angestellte sind schon<br />

sehr lange bei uns tätig und somit Teil der Familie. Mit<br />

vielen bin ich aufgewachsen. Kunden spüren auch dank<br />

unserem Personal, dass eine Familie hinter Sport Conrad<br />

steht. Hier herrscht kein Zahlendruck, hier gibt es keine<br />

Verkaufsprovision. Wir möchten, dass unsere Kunden<br />

bestens und maximal authentisch bedient werden.<br />

Sport & Freizeit<br />

68<br />

L.L. Der Betrieb ist schon in vierter Generation fest in der<br />

Hand der Familie. Wo zeigt sich der Familienzusammenhalt<br />

im Betrieb besonders?<br />

H.C. Gemeinsam mit meiner Schwester habe ich die<br />

Geschäftsführung übernommen. Aber auch mein Vater ist<br />

noch im Betrieb aktiv, genauso wie meine Frau. Das gibt<br />

L.L. 120 Jahre Sport Conrad ist eine lange Zeit – wie<br />

schwierig war es, den Schritt in die Moderne zu gehen?<br />

H.C. Wir sind durch den sehr frühen Einstieg in das<br />

Online geschäft 1999 modern geworden. Er hat uns sozusagen<br />

zur Modernität verpflichtet, denn wir handeln<br />

Familie Conrad / The Conrad family *<br />

69


dadurch sehr international. Ein Großteil unserer Kunden<br />

bestellt aus Skandinavien, Frankreich und sogar aus den<br />

USA. Die Ansprüche der Onlinekunden waren immer etwas<br />

höher als die der Kunden im Geschäft. Wir haben uns<br />

immer sehr international ausgerichtet und wollten auch<br />

dieser Kundschaft gerecht werden. Daher haben wir unser<br />

Sortiment auch zu Zeiten verändert, in denen diese Trends<br />

in Deutschland noch gar nicht spürbar<br />

waren, beispielsweise beim Freeskiing<br />

HANS CONRAD IM WORDRAP<br />

Mit dieser Sportart halte ich mich fit:<br />

Skitouren gehen.<br />

Gerne auch vor der Arbeit.<br />

und beim Telemark. Dadurch waren<br />

wir hier in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

immer ein paar Schritte voraus.<br />

L.L. Wie Sie bereits erwähnt haben,<br />

führten Sie Ihren Onlineshop schon<br />

sehr früh ein. Wie sah der Shop zu<br />

Beginn aus?<br />

H.C. Anfänglich war der Onlineshop<br />

nichts anderes als eine Exceltabelle<br />

mit unseren Produkten, die man<br />

dann über Telefon oder Fax bestellen<br />

konnte. Das waren im ersten Jahr<br />

vielleicht fünf Bestellungen im Monat.<br />

Wir haben allerdings sehr schnell<br />

gespürt, welch großes Potenzial der<br />

Onlineshop hat.<br />

Es gab damals einen sehr breiten<br />

Freerideski von Völkl, der hier in<br />

Deutschland sehr schlecht verkauft<br />

wurde. Völkl kam dann auf mich zu<br />

und fragte mich, ob ich die restlichen<br />

150 Stück aufkaufen möchte. Ich willigte ein und habe ihn<br />

online gestellt. Am nächsten Tag lag ein riesiger Haufen<br />

Papier vor unserem Faxgerät, denn damals kamen noch alle<br />

Bestellungen darüber rein – alle aus Amerika. Der Ski wurde<br />

damals von einem Betreiber einer sehr bekannten amerikanischen<br />

Webseite entdeckt und er hat seinen Lesern unseren<br />

Onlineshop als Tipp gegeben. Wir haben den kompletten<br />

Skibestand innerhalb von einer Nacht verkauft. Dadurch<br />

haben wir verstanden, wie groß die Reichweite des Online-<br />

Ski alpin oder Skitour?<br />

Skitour.<br />

Menschen, die ein Unternehmen<br />

gründen wollen, rate ich ...<br />

mit absoluter Leidenschaft dabei zu sein.<br />

Online oder offline?<br />

Offline.<br />

Meinen Rucksack<br />

... brauche ich immer, wenn es mich<br />

in die Berge zieht.<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in drei Worten:<br />

Liebenswert, manchmal etwas schräg,<br />

meine Heimat.<br />

70<br />

shops sein kann. Als Folge fingen wir sofort an, den Shop<br />

zweisprachig zu betreiben.<br />

L.L. Seit den Anfängen im Onlinebusiness hat sich viel<br />

getan. Das Internet hat sich gewandelt und wurde auch für<br />

den Handel immer wichtiger. Wie betreiben Sie heutzutage<br />

den Onlineshop?<br />

H.C. Mittlerweile beschäftigen wir in unserer E-Commerce-<br />

Abteilung 15 Leute, die unseren Shop betreuen – darunter<br />

Spezialisten in allen möglichen Bereichen. Klar wünscht<br />

man sich ab und an die gute alte Zeit zurück, weil alles<br />

sehr hektisch und vieles gleichzeitig passiert. Früher hatte<br />

man im Handel auch sehr ruhige Zeiten, mit online gibt es<br />

die einfach nicht mehr. Momentan ist unser Umsatz genau<br />

50/50 auf die Geschäfte und den Onlineshop verteilt. Eine<br />

außergewöhnliche Größe, wenn man wirklich aus dem<br />

stationären Einzelhandel kommt.<br />

Die Onlineware wird in einem separaten 3.500 Quadratmeter<br />

großen <strong>La</strong>ger in der Nähe von Penzberg aufbewahrt.<br />

Bei uns kann der Onlinekunde die Ware auch ins Geschäft<br />

liefern und sich dort nochmals beraten lassen. Auch umgekehrt<br />

können sich Kunden im Geschäft die Ware nach Hause<br />

liefern lassen. Bei uns verschmelzen diese beiden Geschäftsmodelle.<br />

L.L. Immer mehr Menschen bestellen Ware online. Wie<br />

wichtig ist heutzutage noch eine persönliche Beratung?<br />

H.C. Die persönliche Beratung ist immer noch Herzstück<br />

unseres Betriebs. Bei uns bekommen Kunden beispielsweise<br />

eine authentische Skitourenberatung von Verkäufern, die<br />

wirklich Ahnung haben und selbst diese Sportart betreiben.<br />

Das ist unser Anspruch. Wir möchten, dass die Kunden<br />

mit unseren Produkten Spaß haben und sich über das<br />

Equipment freuen.<br />

Natürlich wächst der Onlinehandel viel schneller als der<br />

stationäre Handel. Damit geht natürlich ein ganzes Stück<br />

dieser Beratungsqualität verloren, auch wenn es die Kunden<br />

oft gar nicht so empfinden. Teilweise haben wir ein weinendes<br />

Auge, wenn wir sehen, wie sich Kunden ihre Skisets und<br />

Skitourensets selbst zusammenstellen und wir wissen,<br />

Sport & Freizeit<br />

„Wir waren hier<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

immer<br />

ein paar Schritte<br />

voraus.“<br />

„Zum 120. Jubiläum<br />

kommen die Kunden<br />

in den Genuss<br />

eines vielfältigen<br />

Programms.“<br />

71


Hans Conrad ist seit über<br />

20 Jahren Geschäftsführer<br />

von Sport Conrad.<br />

Der 54-Jährige hat zwei<br />

Kinder und lebt mit seiner<br />

langjährigen Lebensgefährtin<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

72<br />

dass diese Kombination nicht optimal ist. Unsere Berater im<br />

Customer Service greifen in diesen Fällen auch oft ein und<br />

kontaktieren den Käufer. Ich muss schon sagen, einegute<br />

Beratung im <strong>La</strong>den ist Gold wert, das kann kein Onlineshop<br />

bieten – auch nicht die Chatfunktion.<br />

L.L. Kaufen Sie eigentlich selbst online ein?<br />

H.C. Ich selbst kaufe vielleicht einmal im Jahr<br />

im Internet ein, meist notgedrungen, wenn ich<br />

das Produkt im ganzen Ort nicht finden kann.<br />

Ansonsten bin ich ein sehr schlechter Onlineshopper<br />

und gehe sehr gerne in Geschäfte<br />

und schaue mir das Sortiment persönlich an.<br />

Online fehlt mir das Erlebnis.<br />

L.L. Sport Conrad ist auf Winter- und Bergsport<br />

spezialisiert, auch hier gibt es immer<br />

mehr Trendsportarten. Wie entscheiden Sie, ob Sie das<br />

Sortiment durch eine weitere Sportart ergänzen sollten?<br />

H.C. Da wir hier im wunderschönen<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> sitzen, bekommen wir hautnah<br />

mit, welche Trends rund um das Thema Berg- und Skisport<br />

aufkommen. Wir haben wirklich einen Standortvorteil und<br />

merken sehr früh, wann etwas zur Trendsportart wird.<br />

Trends, die sich hier in unserer Umgebung nicht umsetzen<br />

lassen, nehmen wir auch nicht ins Sortiment auf. Wir gehen<br />

auf Trends ein, die die Menschen interessieren und die man<br />

hier ausüben kann, beispielsweise Trailrunning, Mountainbiking<br />

und Skitourengehen.<br />

L.L. Sport Conrad ist auf einigen Testevents in der Region<br />

vertreten. Warum sind diese besonders wichtig?<br />

H.C. Wir haben mehrere große Testevents im Jahr. Zum<br />

einen das AlpenTestival in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> und<br />

zweimal im Jahr die Alpin Tiefschneetage, die wir gemeinsam<br />

vor 14 Jahren mit dem Alpin-Magazin gegründet haben.<br />

Diese Events sind für uns sehr wichtig, weil wir bei diesen<br />

Veranstaltungen den Endverbraucher wirklich direkt vor der<br />

Nase haben und ihn beim Sport erleben können. Vormittags<br />

probieren die Besucher ein Klettersteigset aus, am Nachmittag<br />

ein E-Bike und dazwischen gehen sie zum Kajakfahren.<br />

Das Programm ist vielfältig und der Kunde kann positive<br />

und negative Erfahrungen sofort mit uns teilen. Unser Team<br />

hat viel Spaß bei solchen Events und es ist schön zu sehen,<br />

wenn die Tester glücklich zu uns zurückkommen.<br />

Da hilft der Standort <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> natürlich sehr<br />

und die Events haben sich bewährt. Die Stimmung beim<br />

AlpenTestival ist wirklich toll und sehr entspannt. Aus<br />

diesen Testevents geht man mit großer Motivation heraus,<br />

die Besucherzahlen steigen und es ist wirklich eine schöne<br />

Arbeit an der frischen Luft. Der Kontakt mit den Kunden<br />

macht großen Spaß und wir geben auch gerne Geheimtipps<br />

für die Region.<br />

L.L. Sie feiern in diesem<br />

Jahr Ihr 120-jähriges Jubiläum<br />

– gibt es ein Fest zu diesem<br />

Anlass? Darf man sich<br />

außerdem auf zukünftige<br />

Veränderungen freuen?<br />

H.C. Es wird laufend etwas<br />

erneuert. Gerade haben wir<br />

unseren Peak-Performance-Shop<br />

umgebaut. Außerdem<br />

wurde die Beleuchtung<br />

energetisch saniert und auf<br />

LED umgestellt. Der Onlineshop<br />

wird generell im Halbjahresrhythmus optimiert, weil<br />

die Technik ständig angepasst werden muss. Zum 120. Jubiläum<br />

kommen die Kunden in den Genuss eines vielfältigen<br />

Programms von Oktober bis Dezember. Es wird kleine und<br />

große Veranstaltungen geben, bekannte Sportler werden zu<br />

Besuch kommen. Wir werden außerdem tolle Reisen verlosen<br />

und die Kunden mit vielen Angeboten locken. Alle Infos<br />

gibt es bei uns Ende September auf unserer Homepage.<br />

Auch eine eigene Jubi läumszeitung wird Ende September<br />

erscheinen. Zunächst ist es unser Ziel dieses große Event<br />

erfolgreich durchzuführen, danach kümmern wir uns um<br />

alles Weitere.<br />

Sport & Freizeit<br />

*<br />

73


L.L. This year Sport Conrad celebrates its 120 th anniversary.<br />

How did it all begin?<br />

H.C. It all started with my great-grandfather, a master<br />

shoemaker in Penzberg – which is also where the Sport<br />

Conrad headquarters which we refurbished just last year is<br />

located. <strong>La</strong>ter my grandfather ran a proper retail shoe shop<br />

and in the 1950s my father started selling skis – a product we<br />

still fell deeply connected with. Of course, everything used<br />

to be much smaller, the shoe shop had less than 100 square<br />

metres, the ski shop about 150. Which is why the bindings<br />

had to be mounted in the cellar and the skis were transported<br />

up and down via a hatch. I was a young boy back then and I<br />

still remember helping out on the weekends.<br />

Sport & Freizeit<br />

*<br />

74<br />

engl. / One of Europe’s largest winter sports<br />

and outdoor gear dealer can look back on<br />

a success story of more than 120 years: Sport<br />

Conrad. What stands behind the concentrated<br />

skiing and mountaineering competence<br />

is a real family business that employs 170<br />

passionate staff today. Aside from the shops<br />

in Penzberg, Murnau, Wielenbach, and<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>, there is the successful<br />

online shop where customers from all<br />

over the world shop. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> spoke to Hans<br />

Conrad about the company’s foundation<br />

as a shoemaker’s shop in 1897, about the<br />

advantages and disadvantages of the online<br />

business, and new trend sports.<br />

L.L. Only in the 1970s did the trend towards hiking tourism<br />

pick up and the demand for the right gear increased. Sport<br />

Conrad saw this development – which was a courageous<br />

step at the time. How exactly does the company’s pioneering<br />

spirit stand out?<br />

H.C. When the topic came up, the choice was still very<br />

limited. Very few companies were ready to deal with<br />

mountaineering and hiking. We swtill have close connections<br />

to these companies, one of them is Schöffel, for example.<br />

Those were exciting times, everything was new.<br />

In 1983, we as a family flew to Nepal where we did a sixweek<br />

trekking tour. Only after that did the outdoor-sports<br />

segment in the company really pick up. All of a sudden,<br />

we were selling American brands like The <strong>No</strong>rth Face and<br />

Patagonia; brands that had been unknown here until then<br />

and that changed the market significantly.<br />

L.L. Was there even demand back then?<br />

H.C. At that time everything looked very similar, there<br />

were just a lot of navy jackets made from heavy cotton.<br />

Then we started stocking a few red Gore-Tex jackets from<br />

Schöffel. And with Patagonia we brought more bright colours<br />

into the shop. In retrospect, these companies strongly<br />

shaped the market for mountaineering, climbing, and<br />

all things outdoor.<br />

“You really feel<br />

the passion for it<br />

in everyone, from<br />

great-grandchildren<br />

to great-grandfather.”<br />

“Personal advice<br />

still is at the core<br />

of our business.”<br />

75


“On the occasion of<br />

the 120 th anniversary<br />

the customers can<br />

look forward to a<br />

varied programme.”<br />

“We really have a<br />

locational advantage<br />

here.”<br />

76<br />

L.L. The Conrad family is very athletic. How important<br />

is personal experience with different kinds of sports in the<br />

shop?<br />

H.C. Very important, of course. My grandfather was an<br />

avid climber and so was my father. We’ve done many<br />

trekking tours together as a family, to places all over the<br />

world. My family has always been into mountaineering<br />

and skiing. My father is 82 years old and still an avid skier<br />

and he’s lucky his health still allows it.<br />

<strong>La</strong>st year we organised a family ski day and it was amazing<br />

to watch three-year-olds ski together with their 82-year-old<br />

great-grandfather. You can feel the passion in everyone,<br />

from the great-grandchildren to the great-grandfather.<br />

And that has always been the reason why the family specialised<br />

in skiing and ski touring and everything else came<br />

on top of that.<br />

L.L. The company is family owned in the 4 th generation.<br />

Where in the business does the family cohesion show in<br />

particular?<br />

H.C. I took over management together with my sister.<br />

But my father still is active in the business, as is my wife.<br />

This makes for a special component, there is a lot of passion<br />

and personal commitment in the business. With us it’s not<br />

just about figures, it’s about this passion. <strong>La</strong>st year we<br />

refurbished our headquarters in Penzberg and many dealers<br />

said: “You’re doing really well online, why would you invest<br />

so much in your shop in Penzberg, a town with 15,000<br />

inhabitants?” Well – it is important for us to conserve the<br />

location for the next generation.<br />

Our staff also feel that they work with the family. Many<br />

employees have been with us for a long time and now they<br />

basically are part of the family. I even grew up with many<br />

of them. It is also thanks to our staff that customers feel<br />

that the family stands behind Sport Conrad. There is no<br />

pressure to deliver certain figures, no sales commission.<br />

We want to make sure our customers are taken care of as<br />

well and as authentically as possible.<br />

L.L. 120 years of Sport Conrad, that’s a long time – how<br />

important was it to take the leap into modern times?<br />

H.C. We took that step with our very early entry into<br />

the online market in 1999. It forced us into modern times<br />

because it made our business very international. A great<br />

part of our customers comes from Scandinavia, France,<br />

and even the USA. The online customers always were quite<br />

demanding, more so than the customers in the shop. We<br />

always had an international focus and wanted to cater<br />

to these customers’ needs. Which is why we adapted the<br />

product range at times when the trends weren’t yet visible<br />

in Germany, such as free-skiing or telemark skiing. As<br />

a consequence, we here in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> were<br />

always a few steps ahead.<br />

Sport & Freizeit<br />

L.L. You mentioned earlier that you opened your online<br />

shop very early on. What did the online shop look like in<br />

the beginning?<br />

H.C. In the beginning it really was nothing more than an<br />

Excel table with our products which could be ordered via<br />

telephone or fax. In the first year, we would get maybe<br />

five orders a month. But we noticed quickly<br />

that the online shop had great potential:<br />

Back then Völkl sold a wide freeride ski that<br />

was selling badly here in Germany. Völkl<br />

Hans Conrad has been<br />

manager of Sport Conrad<br />

came to me and asked me if I’d like to sell<br />

for more than 20 years.<br />

the remain 150 pairs. I agreed and put the ski<br />

The 54-year-old has two<br />

online. The next day there was a huge heap<br />

children, he and his long-time<br />

partner live in <strong>Garmisch</strong>of<br />

paper piled up under the fax machine –<br />

<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

which is how all the orders were placed back<br />

then – all of them from America. Turns out the<br />

operator of a well-known American website<br />

had discovered the ski and given the readers<br />

the tip to order in our online shop. We sold the<br />

entire stock of these skis in one night. And that made<br />

us understand the possible scope of the online shop.<br />

Consequently we immediately started running the online<br />

shop in two languages.<br />

77


78<br />

L.L. A lot has changed since the<br />

beginnings of the online business.<br />

The internet has changed and<br />

become more important for the<br />

retail sector. How do you run<br />

your online shop today?<br />

H.C. Meanwhile we employ<br />

15 people in our e-commerce<br />

department that take care of<br />

the online shop – specialists from<br />

all sorts of sectors. Of course,<br />

sometimes it would be nice to<br />

go back to the good old times<br />

because today everything is<br />

hectic and everything happens<br />

at the same time. There used to<br />

be quiet times for retail, with<br />

the online business those times<br />

are long past. At the moment<br />

half of our sales are made in the<br />

shops and half in the online shop.<br />

Which is quite a lot, seeing as<br />

we’re originally a stationary retail business.<br />

The online merchandise is stored in a separate, 3,500-square<br />

metre storage facility near Penzberg. Our customers can<br />

have the products delivered to one of the shops where they<br />

can get advice in person. And the other way round our<br />

customers from the shops can have the products delivered to<br />

their home. We have simply united the two business models.<br />

HANS CONRAD´S WORDRAP<br />

This type of sports keeps me fit:<br />

Ski tours. Even before work.<br />

Alpine skiing or ski tours?<br />

Ski tours.<br />

I’d advise people looking to open<br />

a business to …<br />

go about it with the utmost passion.<br />

Online or offline?<br />

Offline.<br />

My backpack<br />

… is what I need whenever I venture<br />

into the mountains.<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in three words:<br />

Loveable, sometimes a bit odd, my home.<br />

L.L. More and more people order goods online. How<br />

important is personal advice today?<br />

H.C. Personal advice still lies at the core of our business.<br />

Our sales staff can give customers authentic advice on<br />

ski tours, they really know a lot about the sport because<br />

the practise it themselves. That’s the aspiration we have.<br />

We want our customers to enjoy our products and to be<br />

happy about the equipment they bought.<br />

Of course, the online business grows faster than the<br />

stationary trade. That does mean, however, that a part of<br />

the high-quality advice we give is lost, even if the customers<br />

don’t feel that way. Sometimes we’re sad to see that customers<br />

put together a ski set or a ski touring set online where<br />

we know the combination isn’t ideal. In such cases our staff<br />

and customers service will often get active and contact<br />

the customers. And I must say, good advice in the shops is<br />

incredibly valuable, and that’s something no online shop<br />

can offer – not even the chat.<br />

L.L. Do you buy online?<br />

H.C. I maybe buy things online once a year, usually<br />

because I have no other choice since the product isn’t available<br />

anywhere in town. Most of the time though I’m a<br />

bad online shopper, I just like going to shops and looking<br />

at the products in person. I miss that experience online.<br />

L.L. Sport Conrad is specialised in winter sports and<br />

mountaineering, and there are trend sports here, too.<br />

How do you decide which kinds of sports to include in the<br />

product range?<br />

H.C. Since we are located in beautiful <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

we get to see up close what trends come up in the<br />

area of mountaineering and skiing. Our location really is<br />

an advantage and we see very soon if something becomes<br />

a trend sport.<br />

Trends that don’t work in our surroundings will not become<br />

part of our product range. We focus on the trends that people<br />

here like and sports that can be practised here, such as trail<br />

running, mountain biking, or ski touring.<br />

L.L. Sport Conrad is present at test events in the region.<br />

What is it that makes those events so important?<br />

H.C. We have several big test events each year. There’s<br />

the AlpenTestival in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> and the Alpin<br />

Tiefschneetage (= powder days) twice a year which we<br />

initiated 14 years ago, in cooperation with Alpin magazine.<br />

These events are very important for us because the end<br />

consumers are right there and we can watch them<br />

Sport & Freizeit<br />

“Here in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> we<br />

always were a<br />

few steps ahead.”<br />

79


L.L. You celebrate your 120 th anniversary this year –<br />

will there be festivities? And are there any future changes<br />

to look forward to?<br />

H.C. There are changes all the time. We just refurbished our<br />

Peak Performance shop. And the lighting was renewed, we<br />

completely switched to LEDs. The online shop is given<br />

a makeover every six months anyway because of<br />

techno logical changes.<br />

On the occasion of the 120 th anniversary the customers<br />

can look forward to a varied programme from October to<br />

December. There will be small and large events, we’ll have<br />

famous athletes come and visit. We also raffle great trips<br />

and lure customers in with great offers. All the information<br />

will be on our website as of the end of September. We’ll also<br />

publish an anniversary newspaper at the end of September.<br />

So, our next goal is to successfully organise this big event<br />

and then we’ll take care of everything else.<br />

Sport & Freizeit<br />

*<br />

SPORT CONRAD<br />

GARMISCH-PARTENKIRCHEN<br />

Chamonixstrasse 3 – 9, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 732270, Fax +49 8821 / 7322714<br />

info@sport-conrad.de, www.sport-conrad.com<br />

80<br />

practise their sport during the event. In the morning, they’ll<br />

try out a via ferrata climbing set, in the afternoon an e-bike,<br />

and in between they can try kayaking. The programme is<br />

varied and the customers gets to share both positive and<br />

negative experiences with us right away. Our team really<br />

enjoys these kinds of events and it’s great to see the happy<br />

testers come back to us. Of course, <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

is an ideal location for these kinds of events and they’ve<br />

proven to be successful. The atmosphere at AlpenTestival<br />

is great and very relaxed.<br />

And the test events motivate us, the numbers of visitors<br />

increase, and it really is nice to work out of doors. The<br />

contact with the customers is great fun and we like to<br />

provide them with our own insider tips for the region.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr 9.30 – 19 Uhr, Sa 9.30 – 18 Uhr<br />

Opening hours:<br />

Mon – Fri 9.30 am – 7 pm, Sat 9.30 am – 6 pm<br />

81


ON TOP<br />

On top<br />

dt. / Zählt man die zurückgelegten Kilometer<br />

zusammen, ist sie 76 Mal um die Erde gefahren –<br />

die Rede ist von der Eibsee-Seilbahn, die nun<br />

nach 54 Jahren ihren Betrieb im April eingestellt<br />

hat. Auch wenn die Stilllegung der bekannten<br />

Pendelbahn Zeitzeugen des Baus, Mitarbeiter der<br />

Bayerischen Zugspitzbahn sowie Einheimische<br />

und Gäste berührt hat, gibt es Grund zur Freude:<br />

Die neue Seilbahn Zugspitze wird ab 21. Dezember<br />

2017 als würdige Nachfolgerin mit zahlreichen<br />

Raffinessen und Innovationen aufwarten.<br />

Gleich drei Weltrekorde bricht die Seilbahn Zugspitze: Mit 127<br />

Metern wird die weltweit höchste Stahlbaustütze für Pendelbahnen<br />

konstruiert, der weltweit größte Gesamthöhenunterschied von 1.945<br />

Metern in einer Sektion überwunden sowie das weltweit längste<br />

freie Spannfeld mit 3.213 Metern errichtet. Die neue Pendelbahn<br />

ist wahrlich ein Projekt der Superlative! Schon jetzt ist sicher, dass<br />

die neue Seilbahn Zugspitze nicht nur bau- und seilbahntechnisch<br />

von einzigartiger Bedeutung ist, sondern auch in puncto Größe und<br />

Komplexität in die Unternehmensgeschichte der Bayerischen Zugspitzbahn<br />

eingehen wird.<br />

<strong>La</strong>nge Wartezeiten waren gestern<br />

Die neue Seilbahn punktet auf ihrer Fahrt nicht nur mit deutlichen<br />

Komfortverbesserungen, sondern auch mit kurzen Wartezeiten.<br />

Und auch der Werkstoff Glas wird zukünftig eine zentrale Rolle<br />

spielen: Bereits in der modernen Talstation haben Besucher freie<br />

Sicht auf den Eibsee und die Zugspitze. Auf der Fahrt garantieren<br />

bodentief verglaste Seilbahnkabinen panoramareiche Ausblicke auf<br />

die um liegende Bergkulisse.<br />

Grande Finale<br />

Am 9. Januar 2017 ist Deutschlands höchste Baustelle in die finale<br />

Bauphase gestartet. Im Mai und Juni wurden die vier 153 Tonnen<br />

schweren Tragseile vom 450 Kilometer entfernten schweizerischen<br />

Romanshorn ins oberbayerische Grainau geliefert – der Seilzug erfolgte<br />

dann im Juli und August. Meilenstein im Oktober: Die beiden<br />

neuen Kabinen wurden eingehängt. Bis zur feierlichen Inbetriebnahme<br />

am 21. Dezember 2017 haben Interessierte die Möglichkeit,<br />

die Baustelle zweimal täglich bei einer kostenlosen Führung zu<br />

besichtigen und auch online berichtet die Bayerische Zugspitzbahn<br />

in ihrem Bautagebuch und mit Webcams über aktuelle Ereignisse.<br />

Sport & Freizeit<br />

Trotz Baustelle Gipfelluft schnuppern<br />

Alle, die noch vor der Eröffnung der neuen Seilbahn Zugspitze<br />

Deutschlands höchsten Gipfel auf 2.962 Metern besuchen wollen,<br />

können aufatmen: Vom 3. April bis 20. Dezember 2017 ist die Zugspitze<br />

weiterhin über die Zahnrad- und Gletscherbahn erreichbar.<br />

So kann auch während der heißen Phase der Blick auf rund 400<br />

Berggipfel in vier Alpenländer schweifen!<br />

83<br />

*


*<br />

engl. / If one were to put together all the<br />

kilometres the Eibsee cable car covered, it<br />

would have gone around the world 76 times,<br />

this past April it finally ceased operations.<br />

However, even if the retirement of the wellknown<br />

aerial tramway touches those who<br />

witnessed its construction, members of staff<br />

of Bayerische Zugspitzbahn as well as locals<br />

and guests, it’s not all doom and gloom:<br />

as of 21 December 2017 the new Zugspitze<br />

Cable Car will fill in as a worthy successor,<br />

with plenty of sophisticated elements and<br />

innovation.<br />

The Zugspitze Cable Car breaks three world records: with 127 metres,<br />

the steel pillar that was constructed for the aerial tramway is the<br />

highest in the world, with 1,945 metres the total altitude difference<br />

covered in one section also is the longest worldwide and the longest<br />

span field in the world is 3,213 metres. The new aerial tramway really<br />

is a superlative project! It’s already a given that the new Zugspitze<br />

Cable is not just unique when it comes to construction and technical<br />

aspects but that it will also make history in terms of size and complexity<br />

– a big day for the company history of Bayerische Zugspitzbahn.<br />

<strong>No</strong> more long waiting times<br />

<strong>No</strong>t only does the new cable car impress with much more comfortable<br />

rides, the waiting times are also much shorter. And glass will<br />

play an important role: the modern valley station provides visitors<br />

with a free view of Eibsee and Zugspitze. And the cable cars’ glass<br />

walls guarantee panoramic views of the surrounding mountains.<br />

Grand finale<br />

Germany’s highest-situated construction site entered its final phase<br />

on 9 January 2017. In May and June, the 153-ton carrier cables<br />

were delivered to Grainau in Upper Bavaria, all the way from<br />

Romanshorn in Switzerland – the cables are mounted in July and<br />

August. A milestone in October: the two new cabins will be mounted.<br />

Until the ceremonial opening on 21 December 2017 all those<br />

who are interested have the possibility to visit the construction site<br />

during a guided tour that takes place twice daily and Bayerische<br />

Zugspitzbahn also has a construction diary online where webcams<br />

continuously film the progress.<br />

Sport & Freizeit<br />

Breathe in fresh mountain air – despite the construction site<br />

All those who wanted to see Germany’s highest peak at 2,962<br />

altitude metres before the new cable car is opened can relax: between<br />

3 April and 20 December 2017 Zugspitze can still be reached<br />

with the cog railway and the glacier railway. That way visitors can<br />

still enjoy the wonderful view of around 400 peaks in four alpine<br />

countries during the final construction phase!<br />

Weitere Informationen / for more information see: www.zugspitze.de<br />

85


Sport & Freizeit<br />

*<br />

BESTE<br />

AUSSICHTEN<br />

Excellent views<br />

Der Wank hat sich als <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>s<br />

Panoramaberg bei Einheimischen und Gästen<br />

einen Namen gemacht und garantiert atemberaubende<br />

Aussichten auf Alpspitze, Zugspitze<br />

und die Waxensteine. Im Winter genießen<br />

sonnenhungrige Sportler dort die Ruhe in einem<br />

echten Winterparadies abseits der quirligen<br />

Pisten, im Sommer ist er besonders bei passionierten<br />

Wanderern jeglichen Alters und sogar<br />

bei ambitionierten Yogis beliebtes Ausflugsziel.<br />

Für einzigartige Naturerlebnisse am Wank sorgen<br />

in der warmen Jahreszeit außerdem drei Events<br />

der Extraklasse.<br />

Musik am Berg – Frühschoppen in der Sonnenalm<br />

Sobald die Sonne aufgeht, steigen auch die Temperaturen –<br />

eine perfekte Gelegenheit, um zum Frühschoppen<br />

zur Sonnenalm zu pilgern. In Kooperation mit <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> Tourismus sorgt Edi Schönach jeden ersten<br />

Sonntag im Monat von 11 bis 13 Uhr für ein abwechslungsreiches<br />

Musikprogramm auf 1.780 Metern. Bei schönem<br />

Wetter genießen Musik- und Naturlieb haber Livemusik und<br />

Panoramablick auf der Terrasse der Sonnenalm, bei Regen<br />

sorgen die musikalischen Gäste im gemütlichen Gastraum<br />

für gute <strong>La</strong>une. Der Eintritt zum Frühshoppen ist frei!<br />

TERMINE<br />

6. August 2017: Böhmische Blasmusik mit den Grainauer Musikanten<br />

3. September 2017: Swing & Jazz mit dem Metropolterzett<br />

87


Bergfestival am Wank – Hits aus der Heimat<br />

Das Bergfestival am Wank geht in diesem Jahr in die vierte<br />

Runde! Das beliebte Open-Air-Event direkt an der Bergstation<br />

der Wankbahn wird am 26. August 2017 erneut<br />

zahlreiche Bands aus dem Freistaat in luftige Höhen locken.<br />

Vor traumhafter Kulisse und begeistertem Publikum geben<br />

Pam Pam Ida, Mundwerk-Crew, Matakustix und Django S.<br />

ihre Hits zum Besten und heizen den Festivalfans ordentlich<br />

ein. Das sollte man sich nicht entgehen lassen!<br />

Der erste Vorverkauf ist bereits abgeschlossen – sobald das<br />

Bergfestival wetterbedingt draußen stattfinden kann, werden<br />

ab dem 24. August weitere Tickets verkauft. Die Wankbahn<br />

verkehrt an diesem Tag durchgehend von 8:45 bis 23 Uhr,<br />

es gelten spezielle Ticketpreise.<br />

ZEITPLAN UND LINE-UP<br />

14.30 – 15.30 Uhr Pam Pam Ida<br />

16 – 17.30 Uhr Mundwerk-Crew<br />

18 – 19.30 Uhr Matakustix<br />

20 – 21.30 Uhr Django S.<br />

21.30 – 22.30 Uhr DJ Marco Wanke<br />

Kino am Wank – Kino unter den Sternen<br />

Auch in diesem Jahr dürfen sich Cineasten wieder auf<br />

eine Filmvorführung der besonderen Art freuen. Bei Kino<br />

am Wank kann am 1. September 2017 nach Einbruch der<br />

Dunkelheit nicht nur der leuchtende Sternenhimmel,<br />

sondern auch ein hochkarätiger Film bestaunt werden.<br />

Die Wankbahn verkehrt an diesem Tag durchgehend von<br />

8.45 bis 19.30 Uhr, macht eine kleine Betriebspause während<br />

der Kinovorführung und bringt die Besucher nach<br />

dem Filmende wieder sicher zurück ins Tal. Das Beste:<br />

Der Eintrittspreis ist im Bergbahnticket bereits enthalten!<br />

Auch für das leibliche Wohl wird gesorgt – und sollte das<br />

Wetter nicht mitspielen, findet die Filmvorführung in der<br />

Bergstation der Wankbahn statt. Man darf gespannt auf<br />

die Filmauswahl sein ...<br />

Wank, <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>’s panoramic<br />

mountain, has long made a name for itself with<br />

locals and guests alike and it always guarantees<br />

breathtaking views of Alpspitze, Zugspitze,<br />

and Waxensteine. In winter athletes enjoy the<br />

quiet up there, a wonderful wintery paradise<br />

off the busy slopes; in summer, it’s popular with<br />

passionate hikers of all ages and even ambitious<br />

yogis come here. During the warm season<br />

three top class events now guarantee even more<br />

wonderful outdoor experiences on Wank.<br />

Music on the mountain – morning pints on Sonnenalm<br />

As soon as the sun comes up the temperatures start rising –<br />

the perfect conditions for a trip to Sonnenalm for a lovely<br />

morning pint. Edi Schönach and <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tourism collaborate to organise a varied musical programme<br />

at 1,780 altitude metres on every first Sunday of the month<br />

between 11 am and 1 pm. When the weather is nice lovers of<br />

nature and music can enjoy live music and the fantastic view<br />

on the Sonnenalm’s terrace, in rainy weather the musical<br />

guests can enjoy themselves inside the cosy inn. Entrance is<br />

free of charge!<br />

*<br />

Sport & Freizeit<br />

88<br />

Weitere Informationen:<br />

www.zugspitze.de/de/sommer/berge/wank<br />

SCHEDULE<br />

August 6, 2017: Bohemian brass music with Grainauer Musikanten<br />

September 3, 2017: Swing & Jazz with Metropolterzett<br />

89


Mountain festival on Wank – regional hits<br />

This year the mountain festival on Wank will see its fourth<br />

edition! On August 26, 2017, the popular open-air festival<br />

right by the summit station of Wankbahn will once more lure<br />

numerous bands from Bavaria to the airy heights. In front of<br />

the fantastic backdrop the audience will be entertained by<br />

Pam Pam Ida, Mundwerk Crew, Matakustix and Django S. –<br />

the festival crowd will love it. It’s a must see!<br />

The first presale is already over – as soon as the weather<br />

permits the mountain festival to take place out of doors more<br />

tickets will be sold starting on August 24. That day Wankbahn<br />

will run all day from 8:45 am – 11 pm, special fares apply.<br />

Sport & Freizeit<br />

SCHEDULE & LINE-UP<br />

2:30 pm – 3:30 pm Pam Pam Ida<br />

4 pm – 5:30 pm Mundwerk-Crew<br />

6 pm – 7:30 pm Matakustix<br />

8 pm – 9:30 pm Django S.<br />

9:30 – 10:30 pm DJ Marco Wanke<br />

Cinema on Wank – cinema under the stars<br />

This year movie buffs can once more look forward to a very<br />

special screening. During “Kino am Wank” on September<br />

1, guests will be able to marvel at more than just the starry<br />

night sky – a high class movie will be shown, too.<br />

On this day Wankbahn will run from 8:45 am – 7:30 pm,<br />

then it’ll take a short break only to take the cinemagoers<br />

safely back down to the valley after the film. And the best<br />

thing about it: The entrance fee to the movies is already<br />

included in the ticket for the cable car! Of course, there will<br />

also be culinary delights awaiting the guests – and should<br />

the weather not be ideal the screening will take place inside<br />

the Wankbahn’s summit station. The choice of film definitely<br />

is something to look forward to …<br />

*<br />

For more information see:<br />

www.zugspitze.de/de/sommer/berge/wank<br />

90


GIPFELTREFFEN<br />

Summits<br />

dt. / Zwei Berge – zwei Tagungszentren mit<br />

eindrucksvollem Weitblick. Egal ob auf dem<br />

Panoramaberg Wank oder in luftigen Höhen<br />

auf der Zugspitze, die Tagungsorte über den<br />

Wolken garantieren unvergessliche Events<br />

im großen und kleinen Rahmen. Perfekt für<br />

Firmen, die Business mit Outdooraktivitäten<br />

verbinden möchten.<br />

Sport & Freizeit<br />

Sonnenalm am Wank<br />

Auf 1.780 Metern über dem Meeresspiegel bietet die<br />

Sonnenalm am Wank ideale Voraussetzungen und<br />

eine funktionelle Infrastruktur für regionale Firmen,<br />

die gerne ein eintägiges, preissensibles Event planen<br />

und sportliche Aktivitäten integrieren möchten. Die<br />

Sonnenalm lässt sich entweder nach einem zweistündigen<br />

Aufstieg oder bequem mit der Wankbahn<br />

erreichen. Außerdem gibt es die Möglichkeit, in 45<br />

Minuten zur Mittelstation zu wandern und von dort<br />

die panoramareichen Ausblicke mit der Wankbahn<br />

auf dem Weg zum Gipfel zu erleben.<br />

Im gemütlichen Wankstüberl der Sonnenalm, das<br />

mit Beamer und Leinwand ausgestattet ist, können<br />

Tagun gen mit bis zu 48 Personen ausgerichtet<br />

werden. Das Restaurant verwöhnt bei Denkpausen<br />

mit regionaler Küche und die großzügige Terrasse<br />

lockt Sonnenanbeter ins Freie. Von hier genießen<br />

die Tagungsteilnehmer einen Blick über die Zugspitze,<br />

die Alpspitze, die Waxensteine und den Markt<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Sonnalpin *<br />

Sonnalpin auf der Zugspitze<br />

In Deutschlands höchstem Tagungszentrum haben<br />

Firmen die Qual der Wahl: Drei verschieden große<br />

Räume (<strong>Garmisch</strong>, <strong>Partenkirchen</strong> und das Foyer)<br />

bieten im Sonnalpin Platz für Events bis zu 180<br />

Personen. Die moderne technische Ausstattung mit<br />

hochwertigem Soundsystem lässt jeden Kongress<br />

93


Suppenkar *<br />

zum Erfolg werden. Auf 2.600 Metern ermöglicht die<br />

eindrucksvolle Location aus Glas, Holz und Beton außerdem<br />

inspirierende Ausblicke in die nördlichen Kalkalpen<br />

und genug Freiraum für kreative Schaffens prozesse. Das<br />

Suppenkar auf dem Zugspitzplatt ver sorgt nebenan hungrige<br />

Querdenker mit moderner und kreativer Suppenküche. In<br />

den gemütlichen Gasträumen mit angesagtem Vintagelook<br />

schmecken die heißen Speisen besonders gut und geben<br />

Power für die kommenden Stunden.<br />

ANSPRECHPARTNER /<br />

CONTACT PERSONS<br />

für Tagungen und Events bei<br />

der Bayerischen Zugspitzbahn:/<br />

for conferences and events<br />

at Bayerische Zugspitzbahn:<br />

Christine Greiner<br />

Tel. +49 8821 / 797-992<br />

c.greiner@zugspitze.de<br />

Elisabeth <strong>La</strong>umer<br />

Tel. +49 8821 / 797-990<br />

e.laumer@zugspitze.de<br />

engl. / Two mountains – two conference centres<br />

with impressive views. <strong>No</strong> matter if it’s on the<br />

panoramic mountain Wank or the airy heights of<br />

Zugspitze, the conference venues above the clouds<br />

guarantee unforgettable events for both, smaller<br />

and larger parties. Perfect for companies who’d<br />

like to combine business and outdoor activities.<br />

Sonnenalm on Wank<br />

Located at an altitude of 1,780 metres, Sonnenalm on Wank offers<br />

the perfect conditions and a functional infrastructure for regional<br />

companies who’d like to organise a price-sensitive one-day event<br />

that includes an active component. Sonnenalm is easy to reach,<br />

either using the Wankbahn cable car or hiking – which takes<br />

about two hours. Another possibility is to do a 45-minute hike<br />

to the halfway station and then enjoy the panoramic views<br />

while Wankbahn takes everyone all the way up to the summit.<br />

The cosy Wank-parlour up on Sonnenalm which is equipped<br />

with a screen and a projector is ideal for meetings with up to 48<br />

participants. The restaurant takes care of everyone while their<br />

minds process, regional Bavarian cuisine and the sun terrace are<br />

perfect for the breaks. The fantastic view includes the Zugspitze,<br />

Alpspitze, Waxensteine, and <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Sport & Freizeit<br />

Panorama Lounge *<br />

Sonnalpin on Zugspitze<br />

In Germany’s highest-situated conference centre companies are<br />

truly spoilt for choice: three rooms of different sizes (<strong>Garmisch</strong>,<br />

<strong>Partenkirchen</strong> and the Foyer) offer space for events with up to 180<br />

participants. The modern technical equipment and high-quality<br />

sound system are sure to make every congress a success. At an altitude<br />

of 1,600 metres the impressive location built from glass, timber,<br />

and concrete offers inspiring views of the <strong>No</strong>rthern Limestone Alps<br />

and plenty of space for creative processes. Suppenkar on Zugspitzplatt,<br />

which is right next door, provides hungry thinkers with modern<br />

and creative soups. The cosy rooms and their cool vintage style make<br />

the excellent food taste even better and they provide everyone with<br />

the strength to keep going for a few more hours.<br />

95


Wir wünschen Ihnen einen<br />

angenehmen Aufenthalt, besten Einkauf und<br />

ein bisschen Entspannung<br />

in unseren Kaffeehäusern und Restaurants.<br />

Sport & Freizeit<br />

Adlwärth Gastronomie · Akram’s Restaurant · All Event Marketing · Alpensport Total<br />

Alte Apotheke · Alte Druckerei Restaurant · Angelika Schuhmode · Anwaltskanzlei Radtke<br />

& Collegen · Acqua di Baviera · Art Galerie · Atlas Posthotel · Autohaus Heitz · Autohaus<br />

Hornung · Autohaus J. Stangmair · Autovermietung Biersack · Beautyland Body & Face<br />

Berggasthof Pflegersee · Betten Hillenmeyer · Bistro Extrawurst · Blumen-Oase Wölfle<br />

Bogner Sportmoden · Bräustüberl <strong>Garmisch</strong> · Buchhandlung Adam · Centro Kaffeebar<br />

Chocolaterie Amelie · City Print · Clean Service Dahl · ConTa Wäsche · DaHome Küche-<br />

Stil-Leben · Der Alpenoptiker · DER Deutsches Reisebüro · Der <strong>La</strong>den · Die Krawatte<br />

Eis 2000 · Elektro-Hofmann · ElevenClub · Esprit-Moden · Feneberg Lebensmittel<br />

Ferienwohnung Am Kurpark · Foto Schneider · Galerie Pritschow · <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tourismus · Graveur Kaufmann · Gustl’s Käsefalle · Hervis Sports · Hoffmanns Bistro &<br />

Waffelhaus · Hotel <strong>Garmisch</strong>er Hof · Hotel Mercure · Hotel Zugspitze · Husar Restaurant<br />

Juwelier Braun · Juwelier Stöckerl · Kaffeehaus Kranzbach · Konditorei & Kaffeehaus<br />

Krönner · Kreisboten-Verlag · Kreissparkasse <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> · KULT Mode<br />

Marc O’Polo · Maronis Restaurant/Bistro · Metzgerei Lechner · NAGEL Werbeagentur<br />

Napapijri Store · Optik Fielmann · Optik Schneider · Ostler Mode Sport Loden · Pannke<br />

Colorio · Paulisch Herrenmoden · Peaches / Music-Café · Radio Oberland · Riessersee<br />

Hotel · Ristorante <strong>La</strong> Baita · Rosenblatt · Sausalitos · Schuh Wittmann · Schuhhaus Schindl<br />

Schuhmuckl · Schuhprofi · Servus Platzhirsch · Shaka Burgerhouse · Spielbank GaPa<br />

Sport Conrad · St. Antonius Apotheke · St. Martins Apotheke · T-Shirt Factory · Techmer’s<br />

Steakhouse · Timberland · Trachten- & Modehaus Grasegger · UniCredit-Bank AG<br />

VR-Bank Werdenfels · Wein Wittig · Wellensteyn · Wertstoff Bader · Wiedemann Parfümerie<br />

Würschtl Mo · Zeitungsverlag Oberbayern · Zirbel - Die Musikkneipe<br />

96<br />

www.garmischer-zentrum.de<br />

Mit freundlicher<br />

Unterstützung von<br />

97


Shopping &<br />

Lifestyle<br />

Shopping & Lifestyle<br />

dt. / Sowohl <strong>Garmisch</strong> als auch <strong>Partenkirchen</strong> locken<br />

jedes Jahr zahlreiche Gäste in ihre malerischen<br />

Gassen. Im beliebten Kurort finden Shoppingvictims<br />

eine große Auswahl an spannenden Geschäften und<br />

traditionellen Handwerksbetrieben. Von modischen<br />

Unikaten über stylische Hingucker bis hin zu echtem<br />

Handwerk – hier werden Liebhaber mit Blick für<br />

das Besondere fündig. Wussten Sie außerdem, dass<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> Schauplatz zahlreicher<br />

Filme war? <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> begibt sich auf Spurensuche!<br />

98<br />

engl. / Both <strong>Garmisch</strong> and <strong>Partenkirchen</strong> lure<br />

numerous guests into their picturesque streets every<br />

year. Shopping lovers will find that the popular<br />

health resort offers a large choice of concept stores<br />

as well as traditional crafts businesses. Fashionable<br />

unique pieces, stylish eye-catchers, and real crafts –<br />

all those with an eye for the extraordinary are sure<br />

to find the perfect piece here. By the way, did you<br />

know that numerous films were shot in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>? <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> went to investigate!<br />

99


BELLYBUTTON<br />

BAMBOO BODY<br />

erhältlich bei / available at<br />

Bimos, Seite/page 118<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

LIEBLINGS-<br />

STÜCKE<br />

Favourites<br />

POSTKARTEN SET<br />

ALPENTIER<br />

erhältlich bei / available at<br />

www.inser-hoamat.de<br />

siehe Seite/see page 146<br />

DIE WILDE KAISERIN<br />

ARMBAND<br />

erhältlich bei / available at<br />

www.diewildekaiserin.com<br />

PEDROC DRY DAMEN<br />

TIGHTS SALEWA<br />

erhältlich bei / available at<br />

www.salewa.de<br />

BELLYBUTTON<br />

NEWBORN OUTWEAR<br />

erhältlich bei / available at<br />

Bimos, Seite/page 118<br />

100<br />

INSER HOAMAT<br />

LODENKISSEN<br />

erhältlich bei / available at<br />

www.inser-hoamat.de<br />

siehe Seite/see page 146<br />

101


ACQUA DI BAVIERA<br />

LAGO<br />

erhältlich bei / available at<br />

www.acquadibaviera.com<br />

siehe Seite/see page 100<br />

CROW GTX<br />

SALEWA<br />

erhältlich bei / available at<br />

www.salewa.de<br />

Neuanfertigungen<br />

Verlobungsringe<br />

Eheringe<br />

Taufketten<br />

102<br />

SCHMANKERL<br />

KOCHBUCH<br />

erhältlich bei / available at<br />

www.inser-hoamat.de<br />

siehe Seite/see page 146


LA DOLCE<br />

VITA AM<br />

FUSSE DER<br />

ZUGSPITZE<br />

Dolce Vita at the foot of Zugspitze<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

*<br />

105


Acqua di Baviera Shop *<br />

106<br />

dt. / Seit 2016 hat es sich Acqua di Baviera zur<br />

Aufgabe gemacht, das bayerisch-italienische<br />

Lebensgefühl in Form von fünf Duftrichtungen<br />

in den Flakon zu bringen. Die bayerische Parfummanufaktur<br />

entwickelt nicht nur ganz besondere<br />

und edle Kreationen, sondern ist dabei auch<br />

eine Hommage an die enge Verbundenheit der<br />

beiden Kulturen. Im Store im Zentrum von <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

können sich Besucher in die<br />

Duftwelt von Acqua die Baviera entführen lassen.<br />

„Jeder unserer Düfte ist eine für sich ganz besondere und<br />

einzigartige Komposition. Wir legen Wert auf erlesene Zutaten<br />

und viel Liebe zum Detail. Vor diesem Hintergrund steht<br />

jeder Duft für ein spezielles Attribut unserer Region“, erklärt<br />

Geschäftsführerin Nika Schottenhamel. Die Parfums tragen<br />

klingende Namen wie Monte, Nero, Monaco, Prato und <strong>La</strong>go,<br />

die entscheidenden Bestandteile stammen aus Bayern und<br />

Italien. Ganz nach dem Motto: Wo Acqua di Baviera drauf<br />

steht, ist auch Bayern drin.<br />

entgeltliche Einschaltung<br />

Sonnengereifte Bergamotte trifft auf<br />

frische Wasserakkorde<br />

Kühles Berggestein, sprudelnde Quellen, mysteriöses Unterholz<br />

– die Duftkomposition Monte wurde ganz entscheidend<br />

von der Natur <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>s inspiriert. „Es gibt<br />

nur ganz wenige Orte auf der Welt, die mit einem solchen<br />

Panorama und mit einer solchen Vielfalt gesegnet sind.<br />

Monte ist wie eine Bergtour durch das Wettersteinmassiv,<br />

beginnend mit einem Aufstieg durch die Partnachklamm<br />

ins Reintal hinauf in das Hochgebirge“, schwärmt Schottenhamel.<br />

Hier treffen Bergamotte und frische Wasserakkorde<br />

auf würzigen Pfeffer und <strong>La</strong>vendel, umrahmt von trockenem<br />

Zedernholz, warmen Amber und erdig-moosigen <strong>No</strong>ten.<br />

Die Geschäftsführerin verbringt die Zeit in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> nach einem italienischen Frühstück übrigens<br />

am liebsten in den Bergen – egal ob im Winter auf den<br />

Skiern oder im Sommer zu Fuß und auf dem Bike. „Danach<br />

an einem der geheimnisvollen Seen mit ihrem schillernden<br />

Wasser entspannen oder ein Gelato in der Fußgängerzone<br />

genießen. Abends in familiärer Atmosphäre Essen gehen –<br />

sei es bayerisch-gemütlich oder italienisch-flott. Am Ende hat<br />

man das Gefühl, es hätte genauso gut ein wunderschöner Tag<br />

in Bella Italia sein können“, schwärmt Nika Schottenhamel.<br />

Von Monaco bis zum <strong>La</strong>go<br />

Bei Acqua di Baviera findet jeder Typ zu jedem Anlass<br />

den passenden Duft – vergleichbar mit einer Garderobe,<br />

die jeden Tag neu ausgewählt wird. So verkörpert Monaco<br />

die bayerische Metropole München mit ihrer traditionellen<br />

Eleganz als „nördlichste Stadt Italiens“. Die exklusive<br />

Komposition vereint spritzige Zitrusnoten mit Weihrauchaspekten,<br />

würzigem Zimt und einem Hauch Moschus.<br />

Nero steht hingegen für das pulsierende Nachtleben und<br />

die damit verbundene Lebensart, Fröhlichkeit und Eleganz.<br />

Hier gehen sonnen gereifte Zitrusfrüchte mit feurigen<br />

Gewürzen und edlem Amber eine perfekte Symbiose ein.<br />

Die unverwechselbaren bayerischen Seen, die mit ihrer<br />

Reinheit, Klarheit und ihren schillernden Farben bezaubern,<br />

werden mit <strong>La</strong>go in den Flakon gebracht. Hier treffen<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

107


spritzige Zitrusnoten auf luftige Frische und weißen<br />

Moschus. Sonnengereifte Zitrusfrüchte, cremige Mandelakkorde<br />

und edle Rose machen Prato zu einem unverwechselbaren<br />

Duft. Er verkörpert die bayerischen Wiesen,<br />

die blumigen Akzente und die saftige Frische.<br />

Welche herausragende Rolle der Duft bei der ersten Begegnung<br />

zweier Menschen spielt, weiß die Geschäftsführerin:<br />

„Zuneigung und Liebe gehen auch durch die Nase. Zudem<br />

können Gerüche Erinnerungen auslösen, sogar stärker<br />

als alle anderen Sinne. Unser Geruchssinn ist also wahrhaft<br />

einzigartig. Er ist eng verknüpft mit Erinnerungen und<br />

Gefühlen.“<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

Mehr als „nur“ Parfum<br />

Das Team der Parfummanufaktur tüftelt bereits an neuen<br />

Applikationen und Duftkreationen, um das Angebot stetig<br />

auszubauen. Neben den beliebten Parfums dürfen sich<br />

Liebhaber bereits über exklusive Flüssigseifen und Duftkerzen<br />

freuen. Auch Reed-Diffuser (Duftstäbchen) und eine<br />

Kooperation mit der traditionsreichen Porzellanmanufaktur<br />

Nymphenburg aus München stehen in naher Zukunft an.<br />

Wir bleiben gespannt!<br />

ACQUA DI BAVIERA<br />

Am Kurpark 23<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 6863870<br />

info@acquadibaviera.com,<br />

www.acquadibaviera.com<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr 10 – 18 Uhr, Sa 10 – 16 Uhr<br />

*<br />

engl. / Since 2016 it has been Acqua di Baviera’s<br />

declared goal to bottle five fragrances that represent<br />

the Bavarian-Italian joie de vivre. The Bavarian<br />

perfume manufacturer only makes exclusive and<br />

high-quality creations that pay homage to the close<br />

connection between the two cultures. At the store<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>’s centre visitors get to<br />

explore Acqua Di Baviera’s fragrant world.<br />

Manager Nika Schottenhamel explains: “Each of our fragrances is<br />

a special and unique composition. We value exquisite ingredients<br />

and attention to detail. Against this backdrop each fragrance<br />

represents a special attribute of our region.” The fragrances carry<br />

sonorous names such as Monte, Nero, Monaco, Prato, and <strong>La</strong>go,<br />

and the main ingredients are from Bavaria and Italy. In accordance<br />

with the motto: If it says Acqua Di Baviera on the label, it has<br />

Bavaria inside.<br />

108<br />

*<br />

109


Sun-ripened bergamot meets fresh water notes<br />

Cool rock, bubbling springs, mysterious undergrowth – the<br />

Monte fragrance was inspired by the nature around <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>. “There are very few places in the world that<br />

enjoy such wonderful views and natural variety. Monte is like<br />

a hike through the Wetterstein mountains, starting with the<br />

Partnachklamm gorge, into Rein valley and the high mountains”,<br />

Schottenhamel clearly is enraptured.<br />

A compo sition of bergamot and fresh water notes on fragrant<br />

pepper and lavender, framed by dry cedar, warm amber,<br />

and earthy-mossy notes.<br />

After an Italian breakfast, the manager likes to spend her free<br />

time in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>’s mountains – no matter if<br />

it’s on skis in winter or on foot or the bike in summer. Nika<br />

Schottenhamel’s enthuses about the perfect plans for after the<br />

day’s activities: “Relax by one of the mysterious lakes with<br />

their dazzling waters or enjoy a Gelato in the pedestrian zone.<br />

In the evening, have dinner in a familiar atmosphere – be it<br />

Bavarian and cosy or Italian and smart. At the end of the day<br />

it feels as if that wonderful day might as well have been one<br />

spent in Bella Italia.”<br />

Just how important a role fragrances play when two people<br />

meet for the first time is obvious to the manager: “Attraction<br />

and love are also determined by our noses. Aside from that<br />

smells can trigger memories that are stronger than any of our<br />

other senses. Our sense of smell really is unique. It is closely<br />

connected with memories and emotions.”<br />

More than “just” perfume<br />

The team at the perfume manufacture is already working<br />

on creating new applications and fragrances in order to<br />

keep expanding the product range. Aside from the popular<br />

perfumes fans can also take pleasure in exclusive liquid soaps<br />

and fragrant candles. Reed-diffusers and a cooperation with<br />

the tradition-steeped porcelain-manufacturer Nymphenburg<br />

from Munich are also planned. Definitely something to look<br />

forward to!<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

110<br />

From Monaco to <strong>La</strong>go<br />

Acqua Di Baviera offers the perfect fragrance for every type<br />

and every occasion – comparable to one’s wardrobe that is<br />

picked every day. Monaco represents the Bavarian metropolis<br />

of Munich with its traditional elegance; “Italy’s northernmost<br />

city”. The exclusive composition unites tangy citrus notes with<br />

aspects of incense, aromatic cinnamon and a hint of musk.<br />

Nero represents the vibrant nightlife and the joie de vivre,<br />

cheerfulness and elegance that come with it. Sun-ripened<br />

citrus fruits and fiery spices enter into a perfect symbiosis<br />

with fine amber.<br />

The inimitable Bavarian lakes that enchant everyone with<br />

their purity, transparency, and scintillating colours are bottled<br />

under then name <strong>La</strong>go. Here tangy citrus notes are united with<br />

freshness and white musk. Sun-ripened citrus fruits, creamy<br />

chords of almond, and wonderfully fragrant roses make Prato<br />

an inimitable fragrance. It embodies Bavarian meadows, with<br />

flowery accents and lush freshness.<br />

ACQUA DI BAVIERA<br />

Am Kurpark 23<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 6863870<br />

info@acquadibaviera.com<br />

www.acquadibaviera.com<br />

Opening hours:<br />

Mon – Fri 10 am – 6 pm<br />

Sat 10 am – 4 pm<br />

*<br />

111


112<br />

FILM AB!<br />

Action!<br />

"Schwere Jungs"<br />

dt. / <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> – bekannt für<br />

seine bayerische Ursprünglichkeit, als eine der<br />

besten Wintersport- und Wanderdestinationen,<br />

für den höchsten Berg Deutschlands ... und<br />

natürlich als Kulisse für bekannte nationale und<br />

internationale Filmproduktionen. Die Ortschaft<br />

am Fuße der Zugspitze war in den vergangenen<br />

Jahren oft Dreh- und Angelpunkt für zahlreiche<br />

Kino- und Fernsehhits. Passend zum fünfjährigen<br />

Jubiläum von <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> haben wir fünf<br />

Erfolgsformate genau unter die Lupe genommen.<br />

Klappe, die erste ...<br />

Bayerischer Wortwitz und rasante Bobfahrten<br />

„SCHWERE JUNGS“<br />

Marcus H. Rosenmüllers bayerischer Überraschungsfilm „Wer früher<br />

stirbt, ist länger tot“ ist wohl jedem ein Begriff – mit „Schwere<br />

Jungs“ gelang es dem Kultregisseur, an den Erfolg anzuknüpfen.<br />

Wir schreiben das Jahr 1952: Im idyllischen <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

verfolgt der verschuldete Gamser (Sebastian Bezzel) das Ziel,<br />

seinen größten Rivalen, den Dorfler (Nicholas Ofczarek), im Viererbob<br />

bei den den Olympischen Winterspielen in Oslo zu schlagen.<br />

Gesagt, getan! Der <strong>La</strong>ie zimmert sich einen Schlitten zusammen<br />

und schafft es schließlich mit drei Freunden, ebenfalls das begehrte<br />

Ticket für den Wettbewerb zu ergattern.<br />

Doch plötzlich müssen sich die beiden<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

Teams entscheiden: Die alte Feindschaft PRODUKTIONSLAND: Deutschland<br />

aufrechterhalten oder gemeinsam für<br />

ERSCHEINUNGSJAHR: 2006<br />

den Sieg kämpfen? Die Heimatkomödie REGIE: Marcus H. Rosenmüller<br />

ist an wahre Begebenheiten angelehnt, BESETZUNG: Sebastian Bezzel,<br />

denn tatsächlich durften 1952 zum<br />

Michael A. Grimm, Antoine Monot,<br />

Jr., Simon Schwarz, Nicholas Ofczarek<br />

ersten Mal nach dem zweiten Weltkrieg<br />

wieder deutsche Mannschaften an den<br />

Olympischen Spielen teilnehmen –<br />

damals holte jedoch der deutsche Viererbob um den <strong>Garmisch</strong>-<br />

Partenkirchner Anderl Ostler die Goldmedaille in Oslo. Sein Debüt<br />

feierte „Schwere Jungs“ 2006 auf den 40. Hofer Filmtagen, wo er<br />

sich rasch zum Publikumsliebling entwickelte.<br />

Achtung, spannend!<br />

„FÖHNLAGE. EIN ALPENKRIMI“<br />

Mord in der Alpenidylle! „Föhnlage“ ist die Verfilmung des gleichnamigen<br />

Krimibestsellers des <strong>Garmisch</strong>-Partenkirchner Schriftstellers<br />

Jörg Maurer. Ausgestrahlt wurde er 2011 in der Reihe „Heimatkrimis“<br />

im Bayerischen Fernsehen.<br />

Kommissar Hubertus Jennerwein (Martin Feifel) ermittelt in seiner<br />

Heimat am Fuße der Zugspitze. Bei einem Klavierkonzert stürzt ein<br />

Mann von der Decke ins Publikum und reißt einen Besucher mit in<br />

den Tod. Schnell stellt sich die Frage: War es ein Unfall oder doch<br />

Mord – und was hat das Bestattungsunternehmen Grasegger mit<br />

113


dem Fall zu tun? Urige Typen gepaart<br />

mit liebevoll inszeniertem Zugspitzpanorama<br />

machen aus „Föhnlage. Ein<br />

PRODUKTIONSLAND: Deutschland<br />

ERSCHEINUNGSJAHR: 2011<br />

Alpenkrimi“ nicht nur eine spannend-skurrile<br />

Fernsehunterhaltung,<br />

REGIE: Rainer Kaufmann<br />

BESETZUNG: Martin Feifel, Jürgen sondern wecken auch die Sehnsucht<br />

Tonkel, Katharina Marie Schubert<br />

nach einem Besuch in der Alpendestination.<br />

Gedreht wurde der Alpenkrimi<br />

vom 19. Oktober bis 19. <strong>No</strong>vember 2010<br />

unter anderem im Kongresszentrum, am Richard-Strauss-Platz, der<br />

Chamonixstraße und am Bahnhof. Übrigens: Viele Einheimische<br />

sind als Statisten im Fernsehfilm zu sehen und auch der Bestsellerautor<br />

selbst hat einen kleinen Gastauftritt.<br />

Hollywoodaction in den Alpen<br />

„BIG GAME“<br />

Eigentlich spielt dieser hochkarätig besetzte Actionfilm in <strong>No</strong>rdfinnland,<br />

gedreht wurden die Außenaufnahmen von „Big Game“<br />

jedoch am Fuße der Alpspitze. Hollywood zu Besuch in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>!<br />

Die Air Force One mit dem US-Präsidenten (Samuel L. Jackson)<br />

an Bord wird von Terroristen angegriffen, mit einer Rettungskapsel<br />

überlebt der mächtigste Mann der Welt<br />

den Absturz und findet sich plötzlich<br />

in der finnischen Wildnis wieder. Dort<br />

PRODUKTIONSLAND: Finnland<br />

trifft er auf den Jungen Oskari (Onni<br />

ERSCHEINUNGSJAHR: 2014<br />

Tommila), mit dem er in der kargen<br />

REGIE: Jalmari Helander<br />

Natur ums Überleben kämpft, während<br />

BESETZUNG: Samuel L. Jackson,<br />

Onni Tommila, Felicity Huffman<br />

die Bösewichte ihnen ständig auf den<br />

Fersen sind.<br />

Da die Wälder in Finnland nicht dicht<br />

genug und die <strong>La</strong>ndschaften<br />

zu flach waren, standen die Partnachklamm und die sehr ursprünglich-wild<br />

wirkende Natur direkt unterhalb der Alpspitz-<br />

<strong>No</strong>rdwand Kulisse für diesen Blockbuster. Während der zwei Wochen<br />

Dreharbeiten wurde das Werdenfelser <strong>La</strong>nd filmisch einfach<br />

114 in nördlichere Breitengrade verschoben, Schnee inklusive. Und was<br />

hält der Hollywoodschauspieler von <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>?<br />

„Ein wirklich reizender Ort mit außergewöhnlich schöner<br />

Pflanzenwelt“, schwärmt Samuel L. Jackson.<br />

Underdogs als Überflieger<br />

„EDDIE THE EAGLE – ALLES IST<br />

MÖGLICH“<br />

Lose basierend auf einer wahren<br />

Geschichte im Großbritannien der<br />

1980er-Jahre, verlegten die Filmemacher<br />

das Setting von „Eddie the Eagle“<br />

kurzerhand nach <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>,<br />

genauer gesagt ins Olympiahaus<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Michael „Eddie“ Edwards (Taron Egerton) hat das große Ziel, sich<br />

als Skispringer für die Olympischen Spiele in Calgary zu qualifizieren<br />

– und das, obwohl er seinen ersten Sprung erst mit 22 Jahren<br />

wagte und für einen Skiflieger eigentlich auch etwas zu viel auf den<br />

Rippen hat. Doch sein charismatischer Coach Bronson Peary (Hugh<br />

Jackman) unterstützt seinen Traum und das Unglaubliche passiert,<br />

sein Wunsch scheint zum Greifen nahe. Auch die Grande Dame<br />

des deutschen Films, Iris Berben, verzaubert als Kellnerin Petra<br />

die Kinobesucher von „Eddie the Eagle“. Bei der Weltpremiere der<br />

Sportkomödie beim Sundance Film Festival 2016 wurde die Produktion<br />

von Kritikern gefeiert. 500 Komparsen aus dem Werdenfelser<br />

<strong>La</strong>nd verkörperten im Film Skifahrer, Skilehrer, Funktionäre<br />

und Kneipengäste – und freuten sich, Filmstars aus Deutschland<br />

und der Welt hautnah erleben zu dürfen.<br />

„Eddie the Eagle –<br />

Alles ist möglich"<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

PRODUKTIONSLAND:<br />

Großbritannien, USA, Deutschland<br />

ERSCHEINUNGSJAHR: 2016<br />

REGIE: Dexter Fletcher<br />

BESETZUNG: Taron Egerton,<br />

Hugh Jackman, Christopher Walken,<br />

Iris Berben


PRODUKTIONSLAND:<br />

Deutschland, Italien, Österreich<br />

ERSCHEINUNGSJAHR: Winter 2017<br />

REGIE: Felix Randau<br />

BESETZUNG: Jürgen Vogel,<br />

Susanne Wuest, Franco Nero,<br />

André M. Hennicke<br />

116<br />

Auf den Spuren einer Legende<br />

„DER MANN AUS DEM EIS –<br />

DIE LEGENDE DES ÖTZI“<br />

Ein Stoff, der über 5.000 Jahre alt ist und an den sich<br />

trotzdem noch niemand gewagt hat: Die Legende der<br />

Gletschermumie Ötzi, die vor 26 Jahren im Schnalstal in<br />

Südtirol gefunden wurde. Neben Dreharbeiten an den<br />

Originalschauplätzen ist auch die Asam- und Partnachklamm<br />

Kulisse von „Der Mann aus dem Eis“.<br />

Die in der Jungsteinzeit spielende Handlung dreht sich um<br />

den ältesten, ungelösten Mordfall der europäischen Geschichte.<br />

Als Ötzi (Jürgen Vogel) nach der Jagd zurückkehrt,<br />

findet er seine Frau und sein Kind tot auf. Auf der Suche<br />

nach den Mördern begibt sich der Mann auf eine Odyssee<br />

durch das Hochgebirge. „Der Mann aus dem Eis“ ist ein<br />

Drama über Liebe, Mord, Rache und Barmherzigkeit, das<br />

weitestgehend ohne Sprache auskommt. Emotionalität und<br />

Authentizität waren für Regisseur Felix Randau die wichtigsten<br />

Faktoren bei der Umsetzung, zu diesem Zweck wurde<br />

eng mit dem Museum in Bozen zusammengearbeitet.<br />

„Camera rolling“, hieß es 2016 eine Woche lang an den<br />

Schauplätzen rund um <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. Dabei war<br />

das Team oft mit logistischen Herausforderungen konfrontiert:<br />

In der Partnachklamm mussten zahlreiche fleißige<br />

Helfer Hand anlegen, um das Equipment<br />

zum Drehort zu transportieren.<br />

Aber der Aufwand hat sich gelohnt.<br />

„Die Naturkulisse ist wirklich sehr<br />

schön“, hält Jürgen Vogel begeistert fest.<br />

Ende 2017 wird der Film in den Kinos<br />

anlaufen.<br />

engl. / <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> – known for its<br />

Bavarian charm, as one of the best winter sports<br />

and hiking destinations, and for Germany’s highest<br />

peak…of course, this is also the perfect backdrop for<br />

popular national and international film productions.<br />

In the past years the town at the foot of Zugspitze<br />

has been the mainstay for numerous movies and tv<br />

film productions. On the occasion of <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>’s fifth<br />

anniversary we took a close look at five successful<br />

formats. Take one ...<br />

Bavarian puns and breakneck bob runs<br />

“HEAVYWEIGHTS”<br />

Marcus H. Rosenmüller’s Bavarian surprise film “Grave Decisions”<br />

is quite well known – with “Heavyweights” the cult producer managed<br />

to continue his success.<br />

It’s the year 1952: in idyllic <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> indebted Gamser<br />

(Sebastian Bezzel) wants to beat his rival Dorfler (Nicholas Ofczarek)<br />

in four-man bobsleighing at the<br />

Olympic Winter Games in Oslo. <strong>No</strong><br />

sooner said than done! The layman<br />

timbers his own sled and together<br />

with three friends he manages to<br />

win the ticket for the competition.<br />

But all of a sudden, the two teams<br />

need to decide: hold on to the<br />

old animosity or fight for victory<br />

together? The folk comedy is<br />

inspired by real events, in 1952,<br />

for the first time after World War II, German teams were allowed<br />

to take part in the Olympic Games again – back then the German<br />

four-man sled with Anderl Ostler from <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> won<br />

the gold medal in Oslo. The “Heavyweights” premiere took place in<br />

2006 at the 40th Hofer Filmtage (= Hofer film days) where it quickly<br />

became the audience’s favourite.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

COUNTRY OF PRODUCTION: Germany<br />

YEAR OF PRODUCTION: 2006<br />

DIRECTOR: Marcus H. Rosenmüller<br />

CAST: Sebastian Bezzel, Michael A. Grimm,<br />

Antoine Monot, Jr., Simon Schwarz,<br />

Nicholas Ofczarek<br />

117


Watch out, thrilling!<br />

“FÖHNLAGE. EIN ALPENKRIMI”<br />

Murder in alpine paradise! Föhnlage is the film version of the<br />

thriller written by <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>’s own author Jörg<br />

Maurer. It was first broadcast in 2011 as part of the series of<br />

‘folk thrillers’ in Bavarian television.<br />

Inspector Hubertus Jennerwein (Martin Feifel) investigates in<br />

his home town at the foot of Zugspitze. During a piano concert,<br />

a man tumbles from the ceiling into the audience, killing one<br />

of the audience members. The question this raises is: was it an<br />

accident or murder – and what does the undertaker Grasegger<br />

have to do with the case? Rustic types paired with a lovingly<br />

staged view of the Zugspitze make “Föhnlage. Ein Alpenkrimi”<br />

not just thrilling and quirky television entertainment, they also<br />

make one want to visit the alpine destination. The alpine thriller<br />

was shot between October 19 and<br />

<strong>No</strong>vember 19, 2010 in the congress<br />

COUNTRY OF PRODUCTION: Germany<br />

YEAR OF PRODUCTION: 2011<br />

DIRECTOR: Rainer Kaufmann<br />

CAST: Martin Feifel, Jürgen Tonkel,<br />

Katharina Marie Schubert<br />

centre, on Richard-Strauss square,<br />

on Chamonixstrasse and the station.<br />

By the way: many locals were<br />

extras in the television film and<br />

even the bestselling author has a<br />

little guest appearance.<br />

Hollywood-action in the Alps<br />

“BIG GAME”<br />

Actually, this top-class thriller is plays in northern Finland,<br />

but the outdoor scenes in “Big Game” were shot at the foot of<br />

Alpspitze. Hollywood paid <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> a visit!<br />

Air Force One with the US-president (Samuel L. Jackson) on board<br />

is attacked by terrorists, the most powerful man in the world<br />

survives thanks to an escape pod after the crash and finds himself<br />

in the Finnish wilderness. There he runs into the boy Oskari<br />

(Onni Tommila) and together the two fight for survival in the<br />

bleak nature while villains are constantly chasing after them.<br />

The woods of Finland weren’t dense enough and the landscape<br />

was too flat so the gorge Partnachklamm and the very original<br />

and untamed nature right below the Alpspitz’ north face served<br />

as the backdrop for the blockbuster. During the two weeks of<br />

shooting the Werdenfels region<br />

was simply moved further north,<br />

snow included. And what did<br />

the Hollywood actor think of<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>?<br />

“A truly marvellous place with<br />

extra ordinarily beautiful flora”,<br />

Samuel L. Jackson is amazed.<br />

COUNTRY OF PRODUCTION: Finland<br />

YEAR OF PRODUCTION: 2014<br />

DIRECTOR: Jalmari Helander<br />

CAST: Samuel L. Jackson, Onni Tommila,<br />

Felicity Huffman<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

118<br />

"Föhnlage –<br />

Ein Alpenkrimi"<br />

Underdogs become high-flyers<br />

“EDDIE THE EAGLE”<br />

Loosely based on the true story that took place in Great Britain in<br />

the 1980s, the filmmakers simply moved the setting of “Eddie the<br />

Eagle” to <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>, to Olympiahaus in <strong>Garmisch</strong>,<br />

to be exact.<br />

Michael “Eddie” Edwards (Taron Egerton) has the ambitious goal<br />

of qualifying as a ski jumper for the Olympic Games – and that<br />

despite the fact that he only did his first jump at 22 years of age<br />

and may be a little too heavy for the job. His charismatic coach<br />

119


Bronson Peary (Hugh Jackman) supports his dream and then it<br />

really does happen, his wish seems within his reach. The Grand<br />

Dame of German film, Iris Berben, enchants the audience in her<br />

role as waitress Petra in “Eddie the Eagle”. At the premier of the<br />

sports comedy at the Sundance Filmfestival in 2016 the produc tion<br />

was popular with critics.<br />

500 extras from the Werdenfels<br />

COUNTRY OF PRODUCTION:<br />

Great Britain, USA, Germany<br />

YEAR OF PRODUCTION: 2016<br />

DIRECTOR: Dexter Fletcher<br />

CAST: Taron Egerton, Hugh Jackman,<br />

Christopher Walken, Iris Berben<br />

region perform as skiers, ski<br />

instructors, officials, and pub<br />

guests – and they were happy to<br />

be able to see international film<br />

stars up close.<br />

“Camera rolling” – in 2016 filming took place in the locations<br />

around <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> for a week. The team often had<br />

to face logistical challenges: in the Partnach gorge numerous<br />

helpers had to collaborate to transport the equipment to the film<br />

location. But it was worth it. Jürgen Vogel is amazed: “The natural<br />

backdrop really is very beautiful.” At the end of 2017 the film will<br />

be released in cinemas.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

On the tracks of a legend<br />

“ICEMAN”<br />

The script is more than 5,000 years old yet no-one has dared to<br />

make a film out of it yet: the legend of the glacier mummy Ötzi<br />

which was found in Schnals valley in South Tyrol 26 years ago.<br />

The film “Iceman” was shot in original locations and the Asam<br />

and Partnach gorges.<br />

The story takes place in the Neolithic<br />

Age and it’s about the oldest<br />

unsolved murder in European<br />

history. When Ötzi (Jürgen Vogel)<br />

returns from the hunt he finds<br />

his wife and child have been<br />

murdered. On his search for the<br />

murderers the man embarks on<br />

an odyssey through the high<br />

mountains. “Iceman” is a drama<br />

about love, murder, revenge, and compassion. For director Felix<br />

Randau emotionality and authenticity were the most important<br />

factors, which is why the museum of Bolzano was strongly<br />

involved in the process.<br />

COUNTRY OF PRODUCTION:<br />

Germany, Italy, Austria<br />

YEAR OF PRODUCTION: winter 2017<br />

DIRECTOR: Felix Randau<br />

CAST: Jürgen Vogel, Susanne Wuest,<br />

Franco Nero, André M. Hennicke<br />

120<br />

"Iceman"


VON A<br />

WIE ANORAK<br />

BIS Z WIE<br />

ZIPFELMÜTZE<br />

The kids’ shop that has all you need<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

„In meinem <strong>La</strong>den<br />

dürfen die Kinder<br />

alles.“<br />

„Mittlerweile kommen<br />

die Kinder von<br />

damals mit ihren<br />

eigenen Kindern.“<br />

Beim Betreten von Bimo’s Kinderladen im<br />

Herzen von <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> spürt<br />

man sofort, dass Inhaberin Marion Hibler ihre<br />

Leidenschaft zum Beruf gemacht hat. Hier<br />

fühlen sich sowohl Eltern als auch Kinder<br />

gleich willkommen – egal ob sie sich die Zeit<br />

beim Puzzeln vertreiben oder im Sortiment<br />

von hochwertigen Marken und in der Secondhandabteilung<br />

nach neuen Lieblingsstücken<br />

stöbern. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> hat mit der Eigentümerin<br />

über Verkaufsschlager, die Entwicklungen in<br />

der Kindermode und den Herausforderungen<br />

des 21. Jahrhunderts gesprochen.<br />

*<br />

122<br />

L.L. Frau Hibler, Bimo’s Kinderladen ist in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> schon fast eine Institution. Wie hat alles<br />

angefangen und woher kam eigentlich der Wunsch für ein<br />

eigenes Geschäft?<br />

M.H. Bevor ich den Kinderladen 1996 übernommen habe,<br />

wurde er zunächst fünf Jahre nur als Secondhandgeschäft<br />

geführt, bis ihn meine Vorgängerin für drei Jahre übernommen<br />

hat. Das Geschäft existiert also bereits seit 29 Jahren in<br />

diesem Haus – auch dank der wunderbaren Vermieter, die<br />

mich all die Jahre unterstützt haben. Nur so konnte mein


„Ich muss<br />

wirklich von jedem<br />

einzelnen Stück<br />

überzeugt sein.“<br />

„Gerade für uns<br />

als kleinen<br />

Einzelhandel<br />

ist eine große<br />

Persönlichkeit und<br />

ein gewohnter<br />

Ansprechpartner<br />

sehr wichtig.“<br />

124<br />

Geschäft stetig wachsen. Dafür bin ich ihnen sehr dankbar.<br />

Ich habe im Einzelhandel gelernt und es hat mir schon immer<br />

großen Spaß gemacht, mit Menschen zu arbeiten.<br />

Man baut wirklich eine sehr intensive Beziehung zum Gegenüber<br />

auf. Einige Stammkunden sind dann beispielsweise<br />

sehr traurig, wenn das Kind zu groß wird, um hier weiter<br />

einkaufen zu können. Mittlerweile kommen die Kinder von<br />

damals mit ihren eigenen Kindern, das freut mich sehr. Auch<br />

Urlaubsgäste sind über Jahre hinweg treue Stammkunden<br />

geworden.<br />

L.L. Ihr <strong>La</strong>den befindet sich noch immer in der Klammstraße<br />

in einem denkmalgeschützten Bauernhaus. Was hat<br />

sich in all den Jahren verändert?<br />

M.H. Die Kindermode hat sich sehr stark verändert. Mir fällt<br />

auf, dass sie immer mehr den Trends der Großen folgt. Auch<br />

das Modebewusstsein der Kinder hat stark zugenommen,<br />

das fängt häufig schon im Kindergartenalter an. Außerdem<br />

hat das Internet natürlich einen großen Einfluss auf das<br />

Einkaufsverhalten genommen, es wird viel online bestellt.<br />

Ich finde es jedoch wichtig, dass man die Kleidung anfasst,<br />

nur so spürt man auch die Qualität.<br />

L.L. Bimo’s Kinderladen geht steil auf die 30 zu. Gibt es ein<br />

Produkt, das bis heute ein echter Verkaufsschlager ist?<br />

M.H. Seit acht Jahren sind die Stücke von Anouk et Emile<br />

absolute Schlager, besonders bei Touristen. Die Kollektionen<br />

besinnen sich auf die bayerische Tradition, sind dennoch<br />

aber auch im <strong>No</strong>rden Deutschlands tragbar (lacht).<br />

L.L. Von Babyzubehör über Trachtenkleidung bis hin zu<br />

Schlafanzügen – bei Ihnen wird wirklich jeder fündig. Nach<br />

welchen Kriterien wählen Sie Ihr Sortiment aus?<br />

M.H. Der Einkauf und die damit verbundenen Entscheidungen<br />

sind tatsächlich die größte Herausforderung, man muss<br />

schließlich immer am Puls der Zeit bleiben. Ich gehe zweimal<br />

im Jahr auf Messen und ordere dort bereits ein Jahr im Voraus<br />

meine Kollektion. Ich kaufe nach meinem Geschmack<br />

ein, nur so kann ich es auch anschließend weiterverkaufen.<br />

Ich muss wirklich von jedem einzelnen Stück überzeugt sein<br />

und ich kann mit Stolz sagen, dass mir im <strong>La</strong>den jedes Produkt<br />

gefällt. Dadurch, dass ich eher unbekannte Marken aus<br />

vorwiegend skandinavischen Ländern habe, bin ich nicht<br />

gezwungen, meine Kollektion unter Wert zu verkaufen, nur,<br />

weil ich Angst habe, dass ich das Kleidungsstück nicht mehr<br />

losbekomme. Ich bleibe im Bimo’s ganz meinem sportlichen<br />

Stil treu.<br />

L.L. Bimo’s Kinderladen verfolgt<br />

ein einzigartiges Konzept.<br />

Während die Eltern in Ruhe nach<br />

neuen Lieblingsstücken stöbern,<br />

können die Kleinen nach Lust und<br />

<strong>La</strong>une spielen und entdecken. Wie<br />

wichtig ist es heutzutage, dass man<br />

im Einzelhandel nicht nur den<br />

Verkauf in den Vordergrund stellt?<br />

M.H. Bei uns ist die persönliche<br />

Beratung natürlich essenziell. Wir<br />

nehmen uns Zeit für die Kunden<br />

und bauen so ein familiäres Verhältnis<br />

auf – damit unterscheiden<br />

wir uns auch deutlich von den<br />

großen Ketten. Hier quatscht man<br />

auch noch eine halbe Stunde nach<br />

dem Kauf, wenn man die Zeit hat.<br />

Und die Kunden freuen sich sehr, wenn ich sie wiedererkenne<br />

und ihren Namen weiß. Gerade für uns als kleinen Einzelhandel<br />

ist eine große Persönlichkeit und ein gewohnter<br />

Ansprechpartner sehr wichtig. In meinem <strong>La</strong>den dürfen die<br />

Kinder alles und auch die Mütter haben hier die Möglichkeit,<br />

zu stillen oder die Windeln zu wechseln. Gerne nehme ich<br />

die Babys auch auf den Arm, da mit<br />

die Mama ungestört stöbern kann.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

MARION HIBLER IM WORDRAP<br />

Das beste Geschenk zur Geburt:<br />

Ein gesundes Baby, egal ob Mädchen<br />

oder Junge.<br />

Wäsche waschen und danach in<br />

die pralle Sonne legen ...<br />

hilft bei Flecken auf weißer Wäsche.<br />

Ein Tipp, den ich von meiner<br />

Mutter habe.<br />

Dieses Lieblingsstück darf man nicht missen:<br />

Ein Wollpulli mit Kaschmiranteil.<br />

Kinder in Tracht ...<br />

finde ich gigantisch – besonders in unserem<br />

<strong>La</strong>ndkreis. Tracht steht wirklich jedem Kind.<br />

125


engl. / As one enters Bimo’s Kinderladen at<br />

the heart of <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> it immediately<br />

becomes clear that the owner, Marion<br />

Hibler, has turned her passion into her profession<br />

here. Parents and children immediately<br />

feel welcome– no matter if they spend their<br />

time doing jigsaw puzzles or browsing through<br />

the range of high-quality branded goods and<br />

second-hand items to find the new favourite<br />

piece. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> spoke with the owner about<br />

bestsellers, the development of children’s<br />

fashion, and the challenges of the 21 st century.<br />

*<br />

L.L. Ms. Hibler, Bimo’s Kinderladen has become a kind of<br />

institution in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. How did it all start<br />

and why did you want to open your own store?<br />

M.H. Before I took over the children’s shop in 1996 it had<br />

been a second-hand shop for five years until my predecessor<br />

took it over for three years. That means that the shop<br />

has been where it is now for 29 years – also thanks to the<br />

wonderful landlords that have supported me through all<br />

those years. Only thanks to them have I been able to grow<br />

continuously and I am very thankful for that.<br />

I am a trained retail saleswoman and I always enjoyed<br />

working with people. It lets you make a connection with<br />

the people you work with. Some regular customers were<br />

really sad when their children were too big to shop here.<br />

And meanwhile I even get children from back then who shop<br />

here with their own children. And some holidaymakers have<br />

also become loyal regular customers.<br />

L.L. Your shop is and always has been located in an old<br />

farmhouse which is protected as a historic monument.<br />

What has changed here over the years?<br />

M.H. Children’s fashion has changed a great deal. I notice<br />

that it increasingly follows the grown ups’ trends. And<br />

children’s fashion consciousness has increased, too, some<br />

even start in kindergarten. Aside from that the internet has<br />

a strong influence on how people shop, a lot of things are<br />

ordered online. However, I think it’s important to be able to<br />

touch what you buy because that’s the only way to assess<br />

the quality.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

“Meanwhile the<br />

children from back<br />

then come and<br />

shop with their own<br />

children.”<br />

“At Bimo’s I remain<br />

true to my own<br />

casual style.”<br />

L.L. Bimo’s Kinderladen is quickly approaching 30.<br />

Do you have a product that’s a true bestseller?<br />

M.H. The pieces by Anouk et Emile have been bestsellers for<br />

eight years, especially with tourists. The collection focuses on<br />

Bavarian tradition but is still wearable in Germany’s north,<br />

too (laughs).<br />

L.L. From baby accessories to traditional costume and<br />

pyjamas – you really do stock something for everyone.<br />

127


“Particularly for<br />

us in retail a strong<br />

personality and<br />

a familiar contact<br />

person are very<br />

important.”<br />

128<br />

How do you choose your range of products, according to<br />

what criteria?<br />

M.H. Procurement and the decisions that go along with it<br />

really is the biggest challenge, one always wants to follow<br />

the latest trends. I go to fairs twice a year where I order<br />

the products for the following year. I buy what I like –<br />

otherwise I’ll find it difficult to sell afterwards. I really need<br />

to be convinced of every single piece and I really am proud<br />

to say that I like every single item in the shop. Because I<br />

mostly sell unknown brands from Scandinavian countries<br />

I am not forced to sell my goods under value just because<br />

I’m afraid I won’t be able to sell all the items. At Bimo’s<br />

I simply stick to my own casual style.<br />

L.L. Bimo’s Kinderladen follows a unique concept. While<br />

the parents take their time and look for the new favourite<br />

item, the kids can play and discover as much as they like.<br />

In today’s retail business, how important is it to not focus<br />

just on the sale?<br />

M.H. Personal advice is essential here. We take our time with<br />

the customer and that leads to a familiar atmosphere – and<br />

that makes us different from big chains. Here you can simply<br />

chat for another half hour after the purchase because there<br />

is time. And the customers love when I recognise them and<br />

know their name. I think<br />

that for us in the retail<br />

MARION HIBLER'S WORDRAP<br />

The best present after a birth: A healthy baby,<br />

no matter if it’s a girl or a boy.<br />

Doing laundry and letting it dry in the sun<br />

… helps with stains on whites.<br />

A tip I got from my mother.<br />

The favourite item everyone needs:<br />

A woolen sweater with cashmere.<br />

Children in traditional costume …<br />

simply look adorable, particularly in our region.<br />

It really does fit every child.<br />

business a strong personality<br />

and a familiar<br />

contact person are very<br />

important. In my shop<br />

kids can do what they<br />

want and mothers have<br />

the possibility to breastfeed<br />

and change diapers.<br />

And, of course, I’m happy<br />

to hold the babies so<br />

that their mothers can<br />

browse with both their<br />

hands free.<br />

BIMOS'S KINDERLADEN<br />

Klammstrasse 6<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 71050<br />

info@bimos-kinderladen.de<br />

www.bimos-kinderladen.de<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr 9.30 – 12.30 Uhr und 14 – 18 Uhr<br />

Sa 10 – 16 Uhr<br />

Opening hours:<br />

Mon – Fri 9:30 am – 12:30 pm and 2 pm – 6 pm<br />

Sat 10 am - 4 pm<br />

*<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

129


EINEN<br />

AUGENBLICK,<br />

BITTE!<br />

Just take a quick look!<br />

dt. / Unter dem Motto „Besser sehen, erleben.“ begrüßt<br />

das Team um Michaela und Gerhard Nelhiebel<br />

im Augenoptik-Fachgeschäft Optik Schneider Kunden,<br />

die sich „rund um das gute Sehen“ bestmöglich<br />

beraten lassen möchten. Der Meisterbetrieb ist Sehberatungszentrum<br />

und kompetenter Partner, wenn<br />

es um das Thema Auge geht. Seit über 85. Jahren<br />

überzeugt Optik Schneider mit modernster Technik<br />

und hohem Qualitätsanspruch. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> sprach mit<br />

*<br />

der Inhaberin über die Geschichte des Betriebs,<br />

aktuelle Brillentrends und die Aspekte, die man<br />

beim Brillenkauf beachten sollte.<br />

L.L. Optik Schneider feierte letztes Jahr sein 85. Jubiläum.<br />

Würden Sie mit uns eine kleine Reise in die Vergangenheit<br />

machen?<br />

M.N. Mein Großvater kam 1931 als erster „eingekaufter“<br />

Fußballspieler und Optiker nach <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Er lernte dann hier seine Frau kennen und gründete Optik<br />

Schneider im Haus seiner Schwiegereltern. Später übernahm<br />

meine Mutter Helga Braun das Geschäft und heute leite ich es<br />

gemeinsam mit meinem Mann. Die vierte Generation, unser<br />

Sohn Moritz, hat gerade seine Gesellenprüfung abgelegt und<br />

wird Optik Schneider hoffentlich weiterführen. Der Beruf<br />

liegt uns also im Blut. Schon als Jugendliche habe ich immer<br />

im Betrieb meiner Eltern mitgearbeitet, ich bin hier sozusagen<br />

aufgewachsen.<br />

Optik Schneider hat bis heute einen entscheidenden Vorteil:<br />

Wir haben sehr langjährige Mitarbeiter, vier unserer Angestellten<br />

sind schon seit über 20 Jahren und unsere Sekretärin<br />

seit über 60 Jahren bei uns. Diese Tatsache spielt für unseren<br />

Erfolg sicher eine große Rolle. Wir sind einfach ein tolles<br />

Team! Lehrlinge, die hier ausgebildet wurden, bleiben oft bis<br />

zur Rente. Die Ausbildung ist uns generell sehr wichtig, denn<br />

leider fehlt in der Branche oft der Nachwuchs.<br />

L.L. Brillen sind ein modisches Statement geworden. Inwiefern<br />

merken Sie das bei Ihnen im Augenoptik-Fachgeschäft?<br />

M.N. Wir führen die aktuellsten Trends der bekanntesten<br />

Modelabels. Zurzeit sind Verspiegelungen in verschiedenen<br />

Farben und besonders flache Sonnengläser voll im Trend.<br />

In <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> wird, ähnlich wie in einer<br />

Großstadt, viel Wert auf ausgefallene Modelle gelegt. Es macht<br />

uns großen Spaß, die neuesten Trends und Entwicklungen<br />

zu sehen und anzubieten. Hier bei Optik Schneider gibt<br />

wir wirklich nur die neuesten Modelle, da legen wir ganz<br />

besonderen Wert drauf. Schon meine Großmutter hat damals<br />

aktuelle Sonnenbrillen aus Amerika gekauft, weil sie<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

131


MICHAELA NELHIEBEL<br />

IM WORDRAP<br />

Brillenträger sind ...<br />

modisch interessiert.<br />

Kontaktlinsen oder Brille?<br />

Beides und je nach Sport.<br />

Ich würde mir ... für spezielle Tätigkeiten wie<br />

schnorcheln ... eine Brille leihen.<br />

Taucherbrillen mit Stärke sind super.<br />

gute Kontakte hatte. Das Geschäft war<br />

immer am Puls der Zeit. Auch heute<br />

bieten wir die Frühjahr- und Sommerkollektionen<br />

schon im <strong>No</strong>vember des<br />

Vorjahres an. Bis auf Klassiker haben<br />

wir jedes Modell auch nur einmal im<br />

<strong>La</strong>den. Was weg ist, ist weg! Wir kaufen<br />

dann lieber neue Modelle nach.<br />

Besonders bei Sonnenbrillen, die nicht<br />

wie Korrektionsfassungen permanent<br />

getragen werden, sind die Kunden<br />

mutiger. Als modisches Accessoire<br />

peppen sie das gesamte Outfit auf.<br />

Ich habe ... zurzeit sechs ... Brillen.<br />

Immer farblich passend und jedes Jahr L.L. Welche Materialien sind momentan<br />

sehr gefragt?<br />

neue Modelle.<br />

M.N. Wir haben zurzeit viele Holzbrillen,<br />

man kann jedoch noch nicht<br />

sagen, wie lange sich dieser Trend hält und ob Holzbrillen zu<br />

Klassikern werden. Horn ist nach wie vor ein tolles Material<br />

mit hohem Tragekomfort, weil es sehr leicht und doch stabil<br />

ist. Titan und Metall sind ebenfalls aufgrund ihres geringen<br />

Gewichts sehr gefragt. Generell kann man feststellen, dass<br />

mehr Farbe getragen wird.<br />

132<br />

Meine Lieblingsbrille ist ...<br />

die, die dich trage.<br />

L.L. Egal ob einfach oder superentspiegelt, mit Rahmen oder<br />

ohne, aus Holz oder Kunststoff – die Auswahl an Brillenmodellen<br />

ist riesig. Auf welche Aspekte muss man beim<br />

Brillenkauf achten?<br />

M.N. Sie muss in erster Linie gefallen und bequem sein –<br />

Trends sind eigentlich zweitrangig. Wichtig ist, dass sie dem<br />

Träger abseits von modischen Aspekten steht und seinen<br />

alltäglichen Anforderungen gerecht wird.<br />

L.L. Wenn man Ihr Geschäft betritt, ist man ringsherum<br />

umgeben von zahlreichen Brillen. Wie viele Modelle hat<br />

Optik Schneider?<br />

M.N. Wir haben ungefähr 4.000 Sonnenbrillen und 2.000<br />

Korrektionsfassungen. Dazu kommen Maßanfertigungen, die<br />

wir gemeinsam mit innovativen Firmen, wie beispielsweise<br />

YouMaWo, umsetzen können – hier kommt ein 3D-Scanner<br />

zum Einsatz, mit dem das Gesicht des Kunden abgemessen<br />

wird.<br />

L.L. Als Sehberatungszentrum verfügen Sie über die neueste<br />

Technik, modernste Sehtestverfahren, kompetente Beratung<br />

und angesagte Brillenmodelle. Wie lange dauert es, bis Kunden<br />

ihre Brille bei Optik Schneider abholen können?<br />

M.N. Wenn wir die Gläser vorrätig haben, benötigen wir für<br />

eine Brille ungefähr eine Stunde. Auch bei Spezialanfertigungen<br />

sind wir sehr schnell, oft kann die Sehhilfe bereits am<br />

nächsten Tag abgeholt werden. Da wir bei Optik Schneider<br />

viele Gäste aus der ganzen Welt begrüßen, die nur eine<br />

begrenzte Zeit in der Region Urlaub machen, ist Zeit ein wichtiges<br />

Kriterium. Außerdem versuchen wir auch auf kulturelle<br />

Besonderheiten einzugehen. So haben wir beispielsweise<br />

einen separaten Raum für arabische Frauen, in dem sie ihr<br />

Gesicht enthüllen können und diskret von weiblichen Personal<br />

beraten werden.<br />

L.L. Sonnenbrillen werden mittlerweile überall angeboten,<br />

auch zu kleinem Preis. Warum ist es dennoch besonders<br />

wichtig, auf Qualität zu achten?<br />

M.N. Zunächst muss man unbedingt auf den UV-Schutz achten<br />

und auch die Gläser sollten optisch einwandfrei sein – also<br />

nicht gepresst, sondern geschliffen. Polarisierte Modelle sind<br />

auch für Wintersportler sehr wichtig, denn sie nehmen die<br />

waagrechten Spiegelungen weg und man kann das Gelände<br />

besonders beim Skifahren besser wahrnehmen. Im Sommer<br />

verringern sie beispielsweise die Spiegelungen des Wassers. In<br />

Kanada sind sie sogar bei <strong>La</strong>chsfangwettbewerben verboten,<br />

weil man die Fische damit besser sieht. Das wäre ja unsportlich<br />

(lacht).<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

„Die Brille muss in<br />

erster Linie gefallen<br />

und bequem sein –<br />

Trends sind eigentlich<br />

zweitrangig.“<br />

„Wir haben<br />

ungefähr 4.000<br />

Sonnenbrillen<br />

und 2.000 Korrektionsfassungen.“<br />

133


*<br />

Michaela Nelhiebel *<br />

engl. / Under the motto “See better, experience”<br />

the team around Michaela and Gerhard<br />

Nelhiebel greets its clients at the optometry<br />

shop Optik Schneider where they offer the best<br />

possible advice on “all things concerning a good<br />

sight”. The specialist business is an eyesight<br />

counselling centre and competent partner when<br />

it’s about the topic of eyes. For more than 85<br />

years Optik Schneider has been working with<br />

the latest technology and the highest quality<br />

standards. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> spoke to the owner, about<br />

the business’ history, current trends when it<br />

comes to glasses, and all the aspects one should<br />

take into consideration when buying new<br />

glasses.<br />

<strong>Partenkirchen</strong> as the town’s first “imported” soccer player<br />

and optician. He met his wife here and founded Optik Schneider<br />

in her parents’ house. <strong>La</strong>ter my mother Helga Braun took<br />

over the shop and today my husband and I run it together.<br />

The fourth generation, our son Moritz, has just passed his<br />

final apprenticeship exam and will hopefully take over Optik<br />

Schneider. The passion for the job runs in our veins, so to<br />

speak. Even when I was a teenager I always helped out in my<br />

parents’ business, I practically grew up here.<br />

Even today Optik Schneider has one decisive advantage: we<br />

have staff who have been with us for a long time, four of our<br />

employees have been here for more than 20 years, and our<br />

secretary has been with us for 60 years. This fact certainly<br />

played a big role in our success. We simply are a great team!<br />

Apprentices who are trained here often stay until they retire.<br />

Training generally is very important, unfortunately the<br />

industry has too few trainees.<br />

L.L. Spectacles have become a fashion statement. How does<br />

this fact show in our optometry shop?<br />

M.N. We have the latest trends from known fashion labels.<br />

At the moment, mirrored glasses in different colours and<br />

particularly flat sunglasses are extremely hip. In <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> people value extravagant models, much like<br />

in a big city. It’s good fun to see the latest trends and watch<br />

the developments. Here at Optik Schneider we really stock<br />

only the latest models, that’s something we make a point of.<br />

Even my grandmother used to import the latest sunglasses<br />

from the USA because she had good contacts. The shop has always<br />

kept pace with the latest trends. Today we already offer<br />

next year’s spring and summer collections in autumn. Aside<br />

from classics, we only stock each model once. What’s sold is<br />

sold! We’d rather buy new models. Especially when it comes<br />

to sunglasses that are not worn all the time like prescriptions<br />

glasses, the clients are more bold. As a fashion accessory,<br />

sunglasses improve every outfit.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

“At Optik Schneider<br />

we stock only the<br />

latest models, we<br />

really make a point<br />

of that.”<br />

“We have about<br />

4,000 sunglasses<br />

and 2,000<br />

prescription<br />

glasses on stock.”<br />

“As a fashionable<br />

accessory, sunglasses<br />

add to<br />

every outfit.”<br />

134<br />

L.L. Optik Schneider celebrated its 85th anniversary last<br />

year. Would you take us on a short trip down memory lane?<br />

M.N. In 1931 my grandfather came to <strong>Garmisch</strong>-<br />

L.L. What materials are particularly popular at the<br />

moment?<br />

M.N. Right now we have many wooden frames, we can’t<br />

135


yet tell though whether this trend will last and if wooden<br />

frames will become classics. Horn still is a great material<br />

that is pleasant to wear because it’s both light and sturdy.<br />

Titanium and metal are also popular because of their lightness.<br />

In general, you can say that glasses have become more<br />

colourful.<br />

MICHAELA NELHIEBEL'S<br />

WORDRAP<br />

Spectacle wearers are …<br />

fashion-conscious.<br />

Contacts or glasses?<br />

Both, depending on the sport.<br />

I would rent glasses …<br />

for special activities like snorkelling. Diving<br />

goggles with optical lenses are great.<br />

My favourite glasses …<br />

are the pair that I’m wearing.<br />

At the moment, I have …<br />

six pairs of glasses. Always in matching<br />

colours and new models every year.<br />

L.L. <strong>No</strong> matter if they’re simple or<br />

super anti-reflective, with a frame or<br />

without, mad from wood or plastic –<br />

the choice of models is huge. What<br />

aspects are important when buying<br />

a pair of glasses?<br />

M.N. What’s most important is that<br />

the wearer likes them and that they’re<br />

comfortable – trends really only come<br />

after that. Also, the glasses should<br />

fit the wearer, fashion aspects aside,<br />

and meet the requirements of their<br />

everyday life.<br />

L.L. Upon entering your shop one<br />

is surrounded by numerous frames.<br />

How many models are there at Optik<br />

Schneider?<br />

M.N. We stock about 4,000 sunglasses and 2,000 prescription<br />

glasses. Plus customised products that are made together<br />

with innovative firms such as YouMaWo – in order to do this<br />

we use a 3D-scanner to scan the client’s face.<br />

a limited time here while on holiday, time is an important<br />

criterion. Aside from that we also try to respect cultural<br />

aspects. We have a separate room for Arab women where<br />

they can take off their headscarf and be counselled discretely<br />

by female staff.<br />

L.L. Meanwhile one can buy sunglasses everywhere, even<br />

at very low prices. Why should one still pay attention to the<br />

quality?<br />

M.N. First of all, UV-protection is important and the lenses<br />

should be well-made – that is not pressed but cut. Polarised<br />

models are important for winter sports, they also absorb<br />

horizontal reflection and make it easier to see the terrain<br />

properly. In summer, they reduce the reflection on water.<br />

In Canada, they’re even forbidden at salmon fishing competitions<br />

because with the glasses one can see the fish better.<br />

That would be unsportsmanlike (laughs).<br />

*<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

L.L. As an eyesight counselling centre you have the latest<br />

technology, state-of-the-art eye test machinery, competent<br />

consultation and the latest frames. How long do clients<br />

have to wait before they can pick up their glasses as Optik<br />

Schneider?<br />

M.N. If we have the lenses on stock it takes us about an<br />

hour to finish the glasses. Even when it comes to customised<br />

glasses we often are really fast, sometimes the spectacles<br />

can be picked up the next day. Seeing as we here at Optik<br />

Schneider have many international clients who only spend<br />

OPTIK SCHNEIDER<br />

Am Kurpark 3<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 95950, Fax +49 8821 / 959550<br />

info@optik-schneider.de, www.optik-schneider.de<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr 9 – 18.30 Uhr, Sa 10 – 16 Uhr<br />

Opening hours:<br />

Mon – Fri 9 am – 6:30 pm, Sat 10 am – 4 pm<br />

136 137


Shopping &<br />

Lifestyle<br />

138<br />

139


Home &<br />

Design<br />

Home & Design<br />

dt. / Traditionelles Handwerk meets modernes Design –<br />

am Fuße der Zugspitze entsteht diese Symbiose ganz<br />

natürlich und findet hier einen perfekten Rahmen.<br />

Einheimische und Besucher dürfen sich auf einige neue<br />

Hotelkonzepte in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> freuen.<br />

Drei davon nehmen wir auf den nächsten Seiten genau<br />

unter die Lupe ...<br />

engl. / Traditional crafts meet modern design – at the<br />

foot of Zugspitze this symbiotic relationship comes<br />

natural and finds a perfect framework. Locals as<br />

well as visitors can look forward to several new hotel<br />

concepts in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. Three of them<br />

will be introduced on the following pages…


DAS SPIEL<br />

ZWISCHEN<br />

TRADITION<br />

UND MODERNE<br />

The interplay between<br />

tradition and modernity<br />

dt. / Ein frischer Wind<br />

weht durch das idyllische<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Der heilklimatische Kurort<br />

der Premium Class am<br />

Fuße der Zugspitze wird in<br />

Zukunft einige spannende,<br />

neue Hotels beheimaten,<br />

die den hektischen Alltag<br />

im Nu vergessen lassen.<br />

Home & Design<br />

engl. / There’s a fresh<br />

breeze blowing through<br />

idyllic <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>. The<br />

Premium Class healing<br />

climate spa with its beneficial<br />

climate at the foot<br />

of Zugspitze is soon going<br />

to host several fascinating<br />

new hotel projects that<br />

make hectic everyday<br />

life disappear in no time.<br />

quartier *<br />

143


quartier<br />

Seit <strong>No</strong>vember 2016 nächtigen Entspannungssuchende<br />

im Herzen <strong>Garmisch</strong>s im Hotel quartier. Die moderne<br />

Holzarchitektur erinnert mit seinen vier spitzen Giebeln<br />

an eine Bergkulisse und fügt sich so optimal in die umliegende<br />

<strong>La</strong>ndschaft ein – und tanzt doch aus der Reihe.<br />

Konzipiert wurde das kleine Bio- und Appartementhotel<br />

mit regionalen Stoffen und natürlichen Materialien.<br />

Die Lodges locken mit offener Galerie und Hängematten;<br />

spezielle Decken, Wände und Verglasungen schützen vor<br />

Elektrosmog und sorgen für ruhigen Schlaf. Das Restaurant<br />

verwöhnt mit Köstlichkeiten aus der Bioküche und<br />

haus gemachte Kuchen machen nicht nur Naschkatzen<br />

glücklich. Hier fällt es leicht, sich einfach mal auf das<br />

Hier und Jetzt zu konzentrieren – hier ist man offline!<br />

quartier<br />

As of <strong>No</strong>vember 2016, all those seeking relaxation can spend<br />

their nights at quartier at the heart of <strong>Garmisch</strong>. The modern<br />

timber architecture and the four pointed gables remind<br />

onlookers of the mountains all around, thus making the<br />

building really fit in with is surroundings – but it still stands<br />

out. The small organic apartment hotel is made of regional<br />

and natural materials. The lodges beckon with their open gallery<br />

and hammocks; special ceilings, walls, and glass fronts<br />

protect guests from electrosmog and ensure a deep sleep.<br />

The restaurant treats guests to delicacies from the all-organic<br />

kitchen as well as home-made cakes that will make everyone<br />

happy –sweet tooth notwithstanding. A place that makes it<br />

easy to focus on the here and now – a place to go offline!<br />

Home & Design<br />

*<br />

quartier *<br />

Weitere Informationen /<br />

more information:<br />

www.quartier-gapa.de<br />

144<br />

145


Weitere Informationen /<br />

more information:<br />

www.werdenfelserei.de<br />

Werdenfelserei<br />

Rechtzeitig zur Wintersaison 2017/18 soll das Boutiquehotel<br />

Werdenfelserei zu Füßen der Alp- und Zugspitze seine Tore<br />

öffnen. Das Haus von Familie Erhart wird komplett aus Holz<br />

aus dem Alpenraum gebaut und soll einen urig-modernen<br />

Charme verkörpern. Panoramareiche Glasfronten, großzügige<br />

Balkone und die Dachterrasse mit Wellnessbereich bieten<br />

einen einzigartigen Ausblick ins Werdenfelser <strong>La</strong>nd. Auch<br />

kulinarisch werden Gäste bestens umsorgt: Tagsüber darf<br />

der Hunger an der Gustotheke gestillt werden, abends bestellen<br />

Feinschmecker à la carte – und immer stammen die<br />

Zutaten aus der Region. Küchenchef Johannes Wäger weiß:<br />

„Die Gäste der Werdenfelserei sollen nicht nur alpenländisch<br />

wohnen, sondern die köstliche Vielfalt unserer Region auch<br />

schmecken können.“<br />

Home & Design<br />

Werdenfelserei *<br />

Werdenfelserei<br />

Boutique Hotel Werdenfelserei at the foot of Alp- and<br />

Zugspitze will open its doors just in time for the winter<br />

season 2017/18. The Erhart family’s house will be built<br />

entirely from timber from the alpine region which is<br />

bound to lend the entire building a rustic yet modern charm.<br />

Panoramic glass fronts, spacious balconies and the roof<br />

terrace with the wellness area all offer spectacular views<br />

of the Werdenfels region. And as far as the culinary aspect<br />

is concerned the guests are also taken good care of: during<br />

the day, the bistro-like Gustotheke is always there to satisfy<br />

the guests’ hunger and in the evenings gourmets can order<br />

à la carte – and the ingredients are always regional. Chef de<br />

cuisine Johannes Wäger knows: “We don’t just want guests<br />

at Werdenfelserei to stay in an alpine environment, we<br />

want them to taste the region’s delicious variety, too.”<br />

147<br />

*


moun10<br />

„Unser Ziel ist es, den Bürgern bezahlbaren Wohnraum<br />

zu bieten, den Gewerbetreibenden mit geeigneten Flächen<br />

für ihre selbstständige Existenz zu versorgen und dem<br />

Ort eine neue touristische Perspektive zu geben“, erklärt<br />

Projektentwickler Franz Hummel. Unter dem Motto<br />

„Erleben – Begegnen – Wohnen“ fiel im Mai der Startschuss<br />

für das Großprojekt moun10 auf dem ehemaligen<br />

Bahnhofsareal. Ein modernes Hostel mit 200 Betten macht<br />

den Anfang, hier sollen zukünftig vor allem Familien und<br />

Einzelreisende nächtigen. Geplant ist die Eröffnung im<br />

Herbst 2018. Einen starken Partner haben die Investoren<br />

bereits: Das Deutsche Jugendherbergswerk wird die nächsten<br />

25 Jahre das Haus führen. Bezahlbare Wohnräume,<br />

eine großzügige Tiefgarage, Ferienwohnungen und attraktive<br />

Gastronomie sollen folgen.<br />

Home & Design<br />

Visualisierung / visualization Hostel *<br />

148<br />

Visualisierung / visualization Kletterwand *<br />

Weitere Informationen /<br />

more information:<br />

www.franzhummel.de/abschnitt-1-am-bahnhof.html<br />

moun10<br />

Project developer Franz Hummel explains: “It is our goal to<br />

provide locals with affordable housing, business people with<br />

suitable spaces to support themselves and to give the entire<br />

town a new touristic perspective.” In May, the large-scale<br />

project moun10 on the former railway station grounds was<br />

launched under the motto “experience – encounter – live”.<br />

A modern hostel with 200 beds will be the first to be finished,<br />

it’s designed to be a place to stay for families and single travellers.<br />

The planned opening will take place in autumn 2018<br />

and there already is one strong investor: The German hostel<br />

association will manage the house for the coming 25 years.<br />

Affordable housing, a spacious underground carpark, holiday<br />

homes, and attractive bars and restaurants will follow.<br />

149


*<br />

EIN STÜCK GESCHICHTE,<br />

EIN STÜCK GARMISCH-<br />

PARTENKIRCHEN<br />

A part of history, a part of <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

dt. / Seit 2016 steht die Lokalmarke Inser Hoamat<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> für hochwertige Produkte,<br />

die tief am Fuße der Zugspitze verwurzelt sind und<br />

mit echtem Handwerk ihre Heimat prägen. Seit<br />

Juni dürfen sich nun fünf neue Betriebe über die<br />

Auszeichnung mit dem Qualitätssiegel freuen.<br />

Natursula, Schuhmacherei Zollner, Chocolaterie Amelie,<br />

Werdenfelser Werkstätten, Töpferei Winsi und Nöhs Raumausstattung<br />

stehen seit der Einführung von Inser Hoamat<br />

nicht nur für ein Stück echtes <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>,<br />

sondern auch für das einzigartige Lebensgefühl der beliebten<br />

Alpendestination. Ab Juni sind nun auch die fünf folgenden<br />

Partner Teil der beliebten Lokalmarke:<br />

Die Seifensieder<br />

Bis zu acht Monate kann der Reifeprozess der handgesiedeten<br />

Naturseifen dauern, jedes Stück ist ein echtes Unikat und<br />

nach strengen Richtlinien zertifiziert. Erlesene Zutaten wie<br />

Bioziegenmilch, Ringelblumenblüten, Honig und alkoholfreies<br />

Weißbier verwöhnen intensiv die Haut.<br />

Die Buchbinderei Matheisl<br />

Seit vier Generationen stellt<br />

Familie Matheisl nicht nur<br />

liebe voll gebundene Gipfelbücher,<br />

sondern auch handgefertigte<br />

Schachteln und Ordner,<br />

gebundene Chroniken und<br />

individuelle Präsentationsmappen<br />

her. Eigenkreationen wie<br />

nachfüllbare <strong>No</strong>tizblöcke und<br />

fadengeheftete Kochbücher<br />

sind ganz besondere Schmuckstücke.<br />

Aberl Metallgestaltung *<br />

Home & Design<br />

Aberl Metallgestaltung<br />

In der historischen Schmiede von Florian Aberl liegt der Fokus<br />

auf Gebrauchsgegenständen, Baubeschlägen und Werkzeugen.<br />

Die Leidenschaft zum Metall liegt in der Familie, denn in der<br />

Werkstatt reihen sich schon seit 1813 Hämmer und Zangen<br />

aneinander. Auch praktische Alltagsbegleiter wie Holzfällerpfannen<br />

und grazile Messer finden hier neue Besitzer.<br />

151


Susi’s Schmuckwerkstatt<br />

Die Goldschmiedin verwandelt in ihrer idyllischen Gartenhaus-Werkstatt<br />

natürliche Materialien in außergewöhnliche<br />

Schmuckstücke. Hier dürfen sich Liebhaber über ganz<br />

besondere Unikate freuen, die dank der ausgebildeten Steintherapeutin<br />

positive Wirkungen auf ihre Träger entfachen.<br />

Auch alten Familienschätzen wird hier neuer Glanz verliehen.<br />

Home & Design<br />

Glücksmeise<br />

Elisabeth Peter verknüpft gekonnt Illustration, Druck und<br />

Näherei. In der Glücksmeise werden liebevolle Alpentiermotive<br />

zum Leben erweckt und handgefertigte Kinderoutfits<br />

entworfen und genäht. Auch Accessoires und Papeterie -<br />

artikel gehören zur kleinen, aber feinen Designkollektion,<br />

die ausschließlich aus Biomaterialien gefertigt wird.<br />

Erhältlich sind die Produkte bei den Herstellern selbst<br />

und den Verkaufspartnern GaPa Shop in der Touristeninformation,<br />

Der <strong>La</strong>den und Kuger’s Café.<br />

Glücksmeise *<br />

152 Glücksmeise*


Die Seifensieder *<br />

engl. / In <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> the local<br />

brand Inser Hoamat (= our home) has been<br />

standing for high-quality products that are<br />

deeply rooted at the foot of Zugspitze and that<br />

coin their home with real craft since 2016.<br />

As of June, five more businesses can now be<br />

proud of the quality seal and award.<br />

Herb specialist Natursula, the shoe maker Schuhmacherei<br />

Zollner, Chocolaterie Amelie, the craft business Werdenfelser<br />

Werkstätten, the pottery Töpferei Winsi and interior<br />

design firm Nöhs Raumausstattung have been representing<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> since the introduction of Inser<br />

Hoamat and they also stand for that unique attitude towards<br />

life the alpine destination has. As of June, five new partners<br />

are part of the popular local brand:<br />

Die Seifensieder<br />

The soap boilers – where it can take up to eight months for handboiled<br />

soap to mature; each piece is unique and certified according<br />

to strict guidelines. Selected ingredients such as organic goats’ milk,<br />

calendula flowers, honey, and non-alcoholic beer provide perfect<br />

care for the skin.<br />

Die Buchbinderei Matheisl<br />

A family of book binders. For four<br />

generations, the Matheisl family has been<br />

binding beautiful summit registers and<br />

much more – handmade boxes and<br />

binders, bound chronicles and individual<br />

presentation folders. Their own creations<br />

such as refillable notebooks and thread<br />

bound cookbooks are special gems.<br />

Aberl Metallgestaltung<br />

The historic smithy owned by Florian<br />

Aberl focuses on everyday items,<br />

construction fittings, and tools. The<br />

passion for metal runs in the family’s<br />

blood, the workshop has been familyowned<br />

since 1813. Practical items such<br />

as iron skillets and beautiful knives<br />

are also up for sale here.<br />

Home & Design<br />

Susi’s Schmuckwerkstatt<br />

In her idyllic workshop-meets-garden<br />

house the goldsmith Susi uses natural<br />

materials to make extraordinary pieces of<br />

jewellery. Admirers can look forward to<br />

special and unique pieces that also have<br />

positive effects on the wearer – thanks to<br />

her stone therapy training. Old family<br />

heirlooms can look forward to a makeover<br />

here as well.<br />

Die Seifensieder *<br />

155


Glücksmeise<br />

Elisabeth Peter’s unique design pieces are a clever combination<br />

of illustration, printing, and sewing. At Glücksmeise<br />

delightful alpine motives are illustrated and handmade<br />

children’s’ outfits are designed and sewn. Accessories and<br />

stationery are also part of the small yet exclusive collection<br />

that is only made from organic materials.<br />

Home & Design<br />

All products are available either with the producers themselves<br />

or with the sales partners at the GaPa Shop at the tourist<br />

information, Der <strong>La</strong>den and Kuger’s Café.<br />

For more informationen see:<br />

www.inser-hoamat.de<br />

Buchbinderei Matheisl *<br />

Susis Schmuckwerkstatt *<br />

157


dt. / Es war ein historisches Jahr für die Region:<br />

1820 gelang die Erstbesteigung der Zugspitze<br />

durch Leutnant Joseph Naus mit dem Ziel,<br />

topogra phische Aufnahmen vorzunehmen. Trotz<br />

Bemühungen von verschiedenen Seiten dauerte<br />

es dennoch weitere 110 Jahre, bis die Zahnradstrecke<br />

Eibsee – Schneefernerhaus nach nur zwei<br />

Jahren Bauzeit eröffnet wurde. Ein Jahr später<br />

erfolgte schließlich auch die Inbetriebnahme<br />

der Gipfelseilbahn, dank der es Besuchern aus<br />

Nah und Fern nun möglich war, Höhenluft auf<br />

2.962 Metern zu schnuppern. „100 Minuten wundervolle,<br />

unvergesslich schöne Fahrt in Schnee<br />

und Sonne“ – so wirbt ein Poster der Bayerischen<br />

Zugspitzbahn aus den Anfangsjahren.<br />

Home & Design<br />

158<br />

„EINMAL SO RECHT<br />

GLÜCKLICH SEIN!“<br />

“Be properly happy for once!”<br />

1963 folgte der nächste große Fortschritt: Die neue Eibsee-<br />

Seilbahn erstürmte zum ersten Mal die 4.500 Meter lange<br />

Strecke vom Eibsee direkt zum Zugspitzgipfel. Dabei überwanden<br />

die zwei Kabinen mit je 45 Personen einen Höhenunterschied<br />

von 2.000 Metern. Seit April 2017 gehört die<br />

Eibsee-Seilbahn nun der Vergangenheit an, an ihre ​Stelle<br />

rückt im Dezember 2017 als würdige Nachfolgerin die<br />

neue Seilbahn Zugspitze, durch deren innovative Panoramafenster<br />

der Weitblick ganz besonders eindrucksvoll genossen<br />

werden kann. „Einmal so recht glücklich sein!“ – der damalige<br />

Slogan der Bayerischen Zugspitzbahn verliert auch<br />

heute nicht an Bedeutung.<br />

Anlässlich der neuen Seilbahn Zugspitze begibt sich <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

noch einmal auf Zeitreise und hat einige besonders schöne<br />

Poster der Bayerischen Zugspitzbahn aus verschiedenen<br />

Jahrzehnten zum Vorschein geholt.<br />

Alle Poster sind im Souvenirshop auf dem<br />

Gipfel der Zugspitze erhältlich.<br />

159<br />

*


Home & Design<br />

© Edwin Hermann Henel *<br />

© R. Kumpf *


engl. / It was a truly historic year for the region:<br />

in 1820 lieutenant Joseph Naus was the first<br />

to climb Zugspitze, his goal was to do a topographic<br />

survey. Despite efforts on several sides<br />

it took another 110 years until the cogwheel<br />

train line Eibsee – Schneefernerhaus was<br />

opened, after only two years construction<br />

time. One year later the summit cableway was<br />

opened, too. Thanks to this line visitors from<br />

near and far were now able to breathe the<br />

clear mountain air at 2,962 altitude metres.<br />

“A wonderful, unforgettable 100-minute ride<br />

through snow and sunshine” – said an early<br />

poster by the mountain railway operator<br />

Bayerische Zugspitzbahn.<br />

Home & Design<br />

In 1963 came the next big step: the new Eibsee Cableway<br />

stormed the 4,500-metre route from Eibsee directly up to the<br />

summit for the first time. The cable cars which held 45 people<br />

each covered 2,000 altitude metres. Since April of 2017 the<br />

old Eibsee Cableway is a thing of the past, in December of<br />

2017 its worthy successor will be the new Zugspitze Cable Car<br />

where innovative panoramic windows will guarantee an impressive<br />

view. “Be properly happy for once!”– the Bayerische<br />

Zugspitzbahn’s former slogan still is very much valid today.<br />

On the occasion of the new Zuspitze Cable Car <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

takes a trip back in time and has dug up a few particularly<br />

beautiful posters by Bayerische Zugspitzbahnen from the<br />

past decades.<br />

162<br />

All posters are available in the souvenir shop<br />

on the Zugspitz summit.<br />

© Edwin Hermann Henel *


ZEIT NEHMEN –<br />

ZEIT LEBEN<br />

Take the time – the time to live<br />

Home & Design<br />

„Eigentlich bieten<br />

wir hier im Haus in<br />

erster Linie eines<br />

an: nichts Übliches!“<br />

„Gäste sollten<br />

<strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> mit<br />

seiner wunderbaren<br />

Bergwelt wahrnehmen.“<br />

164<br />

dt. / Beeindruckende Ausblicke in die Bergwelt<br />

rund um <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> sind im Hotel<br />

quartier garantiert. Die klare Holzarchitektur mit<br />

ihren großen Fenstern ist ein Eyecatcher, in den<br />

Lodges laden die offenen Galerien mit Hängematte<br />

zum Entspannen ein. Hier lässt man die<br />

Seele baumeln – und bleibt offline. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> traf<br />

sich mit Geschäftsführer Theo Peter und bekam<br />

spannende Einblicke in das außer gewöhnliche<br />

Hotelkonzept.<br />

L.L. Herr Peter, im quartier lautet die Devise „Einfach mal<br />

offline sein“ – in der Grundausstattung sind Ihre Lodges<br />

also frei von Fernseher und Internet. In Zeiten von permanenter<br />

Erreichbarkeit und ständigem Surfen, wie reagieren<br />

die Gäste auf das „Digital Detox“?<br />

T.P. Natürlich sind die Meinungen dazu sehr unterschiedlich,<br />

das Thema ist zugleich Fluch und Segen. Wir versuchen<br />

jedoch, ein Bewusstsein zu schaffen, sich auf das Wesentliche<br />

zu besinnen – ganz ohne Druck von außen. Man soll im<br />

quartier ankommen, die spannende Architektur genießen<br />

und die Symbiose von Natur und Haus spüren. Der Gast soll<br />

Zeit haben abzuschalten, deshalb sind unser Lodges auch<br />

ohne Fernseher ausgestattet. Stattdessen kann man ein<br />

gutes Buch zu Hand nehmen. Das war von Anfang an unser<br />

Grundkonzept. Wir bieten unseren Gästen die Gelegenheit,<br />

den Alltag hinter sich zu lassen. Dazu gehört für uns der<br />

reduzierte, bewusste Umgang mit den neuen Medien, die<br />

uns enorm viel Zeit rauben. Unsere Lodges sind frei von<br />

*<br />

165


*<br />

166<br />

Elektrosmog, öffnen dadurch<br />

den Geist und befreien den<br />

Kopf. Das spürt man auch<br />

durch die Architektur, die<br />

die <strong>Garmisch</strong>er Bergwelt ins<br />

Haus holt. Uns ist es wichtig,<br />

dass sich die Gäste bewusst<br />

Zeit nehmen und diese Zeit<br />

leben – so kommt die Kreativität<br />

für Neues, Anderes von<br />

ganz alleine.<br />

Auf Wunsch kann der Gast<br />

per Onlineschalter in den<br />

Logdes jegliche Medientechnik<br />

zuschalten, aber auch<br />

bewusst abschalten, wenn<br />

man elektrosmogreduzierte<br />

Raumqualitäten haben<br />

möchte.<br />

L.L. Wie kommt das quartier<br />

generell bei den Gästen an?<br />

T.P. Anfänglich war es nicht<br />

ganz leicht. Heute begrüßen<br />

wir hier aber ein sehr internationales Publikum, das unser<br />

Hotelkonzept, die Architektur, die Materialität und seine<br />

Geschichte spannend findet und schätzt. Viele Gäste aus<br />

kreativen Berufen fühlen sich vom quartier angezogen, wir<br />

sind mittlerweile sehr beliebt bei einem Münchner Publikum,<br />

das uns als ihr cooles Stadthotel in den nahen Bergen<br />

schätzt. Zahlreiche Firmen buchen unsere Lodges einschließlich<br />

der Tagungsräume. Dabei ist das Zukunftsthema<br />

Nachhaltigkeit in unserem Haus für die Unternehmen von<br />

besonderer Bedeutung.<br />

L.L. Das quartier sticht sofort durch seine spannende<br />

Architektur heraus: Vier Spitzen und asymmetrische Giebel<br />

erinnern an die dahinterliegende Bergkulisse. Inwiefern hat<br />

die Optik des quartiers Einfluss auf den Ort genommen?<br />

T.P. Viele finden es sehr gut, manchen bleibt es fremd.<br />

Natürlich ist die Architektur auf den ersten Blick ungewöhnlich<br />

und lädt dazu ein, hinterfragt zu werden – und das soll<br />

und muss man sogar. Einige haben das Konzept anfänglich<br />

nicht verstanden, heute stehen viele Kritiker dem Projekt<br />

jedoch positiv gegenüber. Oft ist man bezüglich des Äußeren<br />

des Neubaus irritiert, der Altbau schafft aber als Seele des<br />

Projekts eine besondere Akzeptanz und dann begeistert die<br />

natürliche, kreative Materialität im Inneren, denn hier ist<br />

nichts aus dem Hotelkatalog.<br />

L.L. Die Tagesbar verwöhnt Gäste täglich von 7.30 bis 23<br />

Uhr mit einer kleinen, aber feinen Auswahl an Köstlichkeiten.<br />

Nach welchen Kriterien wählt der Küchenchef die<br />

Speisen auf der Karte aus?<br />

T.P. Die Tagesbar ist zunächst in<br />

ihren Öffnungszeiten einzigartig –<br />

normalerweise schließen die Lokale<br />

hier weitaus früher. Und wir heißen<br />

hier alle willkommen, nicht nur<br />

Hausgäste. Bei den Kriterien zu den<br />

Speisen gilt: weniger ist mehr. Hier<br />

gibt es nichts aus der Dose – aber<br />

gar nichts! Wir bevorzugen für die<br />

Zu bereitung unserer Speisen Zutaten<br />

aus biologischem Anbau und legen<br />

Wert auf die Verwendung von saisonalen<br />

Produkten aus der Region.<br />

Im quartier folgen wir der Prämisse, dass es unsere Gerichte<br />

auf der Karte sonst nirgendwo in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

geben darf. Außerdem ist uns der Wechsel der Gerichte<br />

wichtig. Wir bieten hauptsächlich vegetarische Speisen,<br />

aber auch Fleischgerichte und Suppen an, die immer frisch<br />

gekocht werden. Dafür haben wir uns ganz bewusst entschieden,<br />

das ist für uns unverzichtbare Qualität.<br />

Ein herzlicher, persönlicher Service ist uns wichtig, wir<br />

möchten, dass sich hier jeder Gast willkommen und zuhause<br />

fühlt. Jeder Mitarbeiter hat seine eigene Persönlichkeit<br />

und die soll bei unseren Gästen auch so ankommen, deshalb<br />

haben wir auch keinen Arbeitsdresscode.<br />

THEO PETER IM WORDRAP<br />

Wenn ich offline bin ...<br />

bin ich ruhiger und kann denken.<br />

Fichte oder Zirbe?<br />

Hier bei uns Fichte.<br />

Urlaub bedeutet für mich:<br />

Erstmal nichts tun.<br />

Home & Design<br />

167


*<br />

168<br />

L.L. In Ihrem Haus kommen Entspannungssuchende und<br />

Wissenshungrige in den Genuss von Spezialangeboten.<br />

Erzählen Sie uns davon!<br />

T.P. Unser Hotelkonzept mit „ankommen“, „abschalten“<br />

und „bewegen“ ist auch Inhalt unserer Angebote.<br />

Ankommen in guter Architektur wird in entsprechende<br />

Seminarangebote umgesetzt, abschalten in Offline-<br />

Urlaubsangeboten für Familien und Firmen organisiert.<br />

Das Bewegen hat das Ziel, unseren Gästen den üblichen<br />

Wellnessstress durch begleitete Sportprogramme in der<br />

wunderbaren <strong>Garmisch</strong>er Bergwelt zu ersparen. Dies wird<br />

begleitet von Mentalseminaren, auch mit den Themen<br />

„Zeit nehmen – Zeit leben“. Auch hierzu ist uns eine besondere<br />

Qualität der Referenten mit Sportwissenschaftlern,<br />

Mentalcoaches sowie Experten zu Offline- und Zeitthemen<br />

wichtig. Ein ganz besonderes Angebot gibt es für unsere<br />

Gäste immer: ankommen und nichtstun. Aus Erfahrung<br />

kommt dann irgendwann die Kreativität mit<br />

neuer Wahrnehmung wie von selbst um die<br />

Ecke.<br />

L.L. Das quartier empfängt seit <strong>No</strong>vember<br />

2016 Gäste im Herzen <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>s.<br />

Wie sieht der perfekte Tag in der Alpenmetropole<br />

aus?<br />

T.P. Gäste sollten <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in<br />

seinen Werten wahrnehmen, und die sind da<br />

draußen in der Bergwelt. Im Idealfall hat man<br />

gut geschlafen und genießt hier im quartier ein<br />

richtig gutes Frühstück. Dann geht es raus in die<br />

Natur und bewegt sich so, wie es Spaß macht. Manche können<br />

das mehr, andere weniger. Geübte Sportler erleben die<br />

Zeit in der Natur sehr intensiv – egal ob beim <strong>La</strong>ufen, Radeln<br />

oder beim Schneeschuhwandern. Der Ungeübte wird auf<br />

Wunsch begleitet.<br />

engl. / At hotel quartier, impressive views of the<br />

mountains surrounding <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

are guaranteed. The clear language of the<br />

timber architecture with the large windows<br />

is an eye-catcher, the lodges’ open galleries and<br />

hammocks invite guests to relax; the perfect<br />

place to unwind – and go offline. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

met with manager Theo Peter and was given<br />

fascinating insight into the extraordinary<br />

hotel concept.<br />

L.L. Mr Peter, at quartier the motto is “Simply go offline for<br />

a while” – the basic lodges do not have a television or internet.<br />

In times where everyone can permanently be reached<br />

and is online all the time, how do guests react to the “Digital<br />

Detox”?<br />

T.P. Of course, the opinions diverge<br />

here, the topic is both a blessing and<br />

a curse. We try to raise awareness<br />

and help people to think back to<br />

what’s essential – without outward<br />

pressure. We want people to arrive<br />

at quartier, enjoy the relaxed architecture<br />

and experience the symbiosis<br />

of nature and house. We want<br />

the guest to have time to unwind,<br />

which is why the lodges don’t have<br />

a television. Our guests can pick up<br />

a good book instead. And that was<br />

our basic concept from the start. We<br />

give our guests the opportunity to<br />

leave their everyday lives behind.<br />

That includes a reduced and conscious<br />

way of dealing with new media<br />

that occupy so much of our time.<br />

Our lodges are free of electro smog,<br />

they open the mind and clear the<br />

head. The architecture which<br />

*<br />

Home & Design


“Today we welcome<br />

a very international<br />

audience.”<br />

“Basically, our<br />

house offers one<br />

thing: nothing of<br />

the usual!”<br />

integrates the mountains around <strong>Garmisch</strong>, reflects that too.<br />

It is also important that the guests consciously take the time<br />

and live that time – this leads to creativity and new, different<br />

thoughts all on its own. If the guests wish they can always<br />

use the online-button and make all kinds of media technology<br />

available in the lodges – or turn it off, consciously, to enjoy<br />

a room devoid of electro smog.<br />

L.L. How do the guests like quartier?<br />

T.P. At the beginning it wasn’t all that easy. Today we welcome<br />

an international crowd that thinks the hotel concept,<br />

the architecture, the material, and the story are fascinating<br />

and appreciate it. Some guests from the creative industry feel<br />

attracted by quartier, we’ve become quite popular with an<br />

audience from Munich that enjoys the city hotel in the nearby<br />

mountains. Many companies book our lodges including<br />

the conference rooms. Of course, in this context the futureoriented<br />

topic of sustainability in our house is particularly<br />

important to the companies.<br />

L.L. The architecture of quartier really stands out: four<br />

peaks and asymmetrical gables remind observers of the<br />

mountainous backdrop. How did quartier’s look influence<br />

the town?<br />

T.P. Many really like it, some can’t quite relate. Yes, the<br />

architecture is peculiar at the first glance and it invites onlookers<br />

to question it – it wants to be questioned. Some could<br />

not understand the concept at the beginning but many critics<br />

now think positively about the project. People are often<br />

irritated by the new building’s exterior, but the old building<br />

that still is the project’s soul manages to make it more accepted<br />

and then there’s the natural, creative interior that amazes,<br />

nothing here is from a hotel catalogue.<br />

we welcome everyone, not just our guests. And as far as the<br />

criteria for the food are concerned our motto is: less is more.<br />

<strong>No</strong>thing here was ever canned – absolutely nothing! We<br />

prefer using organic products that are seasonal and regional<br />

for our dishes.<br />

At quartier we also have the motto that none of the dishes<br />

we have on our menu can be available anywhere else in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. And we value a changing menu.<br />

We mostly offer vegetarian dishes but also some meat dishes<br />

and soups that are always freshly prepared. That was our<br />

conscious decision, it’s an indispensable quality criterion.<br />

A warm and personal service is important to us as well, we<br />

want to make sure our guests feel welcome and at home.<br />

Each of our staff has their own personality and we want our<br />

guests to see that, which is why we have no uniforms or dress<br />

code here.<br />

L.L. In your house all those looking for relaxation and<br />

hungry for knowledge can look forward to special offers. Tell<br />

us more about that!<br />

T.P. Our hotel concept with “Arrive”, “Unwind” and “Be<br />

Active” is also what our offers are about. Arrive and enjoy<br />

good architecture – that’s reflected in our seminar offers,<br />

Unwind is about the offline holiday offers for families and<br />

companies. And the idea of Be Active is about saving<br />

our guests the usual wellness stress caused by all the<br />

*<br />

Home & Design<br />

170<br />

L.L. Every day from 7:30 am to 11 pm the day bar treats<br />

guests to a small but fine choice of delicacies. What criteria<br />

does the chef use to pick the dishes on the menu?<br />

T.P. The first thing that makes the day bar unique are its<br />

opening hours – most places here close much earlier. And<br />

171


accompanying sports programmes in <strong>Garmisch</strong>’s mountains.<br />

All this is accompanied by psychological seminars, also on<br />

the topics “Take the time – the time to live”. In this respect,<br />

we also value high-quality speakers like sports scientists,<br />

mental coaches or experts for offline and time topics. Another<br />

very important offer for our guests: arrive and do nothing,<br />

we know from experience that the creativity and new perspective<br />

will come on its own.<br />

Home & Design<br />

THEO PETER'S WORDRAP<br />

When I’m offline …<br />

I’m more calm and I can think.<br />

Spruce or arolla pine.<br />

We here have spruce.<br />

For me holiday means:<br />

doing nothing, for now.<br />

L.L. quartier has been welcoming guests at the heart of<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> since <strong>No</strong>vember 2016. What does<br />

the perfect day in the alpine metropolis look like?<br />

T.P. Guests should take in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> and<br />

its values, and those can be found outdoors, in the mountains.<br />

Ideally one has had a good night and enjoys<br />

a really good breakfast here at quartier.<br />

Then one goes off into nature and practices<br />

whatever sport they like. Some<br />

do more and some less of that. Seasoned<br />

athletes experience intense moments in<br />

nature – no matter if it’s during a run,<br />

a bike ride, or during a snow shoe hike.<br />

Less seasoned guests can be accompanied,<br />

if they so wish.<br />

*<br />

*<br />

*<br />

QUARTIER – LODGES<br />

TAGESBAR FORUM<br />

St.-Martin-Strasse 26<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 9646482<br />

info@quartier-gapa.de<br />

www.quartier-gapa.de<br />

*<br />

173


Kunst &<br />

Kultur<br />

Arts & Culture<br />

dt. / Egal ob Bauerntheater oder Richard-Strauss-<br />

Festival, die beiden Gemeinden trumpfen jedes Jahr<br />

mit zahlreichen hochkarätigen Veranstaltungen<br />

auf. Die magische Umgebung begeistert nicht nur<br />

Ein heimische und Gäste, sondern auch Künstler<br />

und Kulturschaffende aus aller Welt – so auch den<br />

berühmten Schriftsteller Jörg Maurer. Erholung<br />

für Geist und Seele inklusive!<br />

174<br />

engl. / <strong>No</strong> matter if it’s the Bauerntheater or<br />

Richard Strauss Festival, the two towns organise<br />

numerous high-class events every year. The magical<br />

surroundings amaze not only locals and guests but<br />

inspire artists from all over the world – such as the<br />

famous author Jörg Maurer. Relaxation for body<br />

and mind included!<br />

175


„ICH KENNE<br />

DEN MÖRDER<br />

SCHON!“<br />

“I know who the killer is!”<br />

Kunst & Kultur<br />

dt. / Agatha-Christie-Krimipreis, der MIMI-<br />

Publikums preis und der Radio-Bremen-<br />

Krimipreis – der <strong>Garmisch</strong>-Partenkirchner<br />

Schriftsteller und Kabarettist Jörg Maurer gehört<br />

derzeit zu den ge fragtesten und witzigsten Autoren<br />

im deutschsprachigen Raum. Seine Krimireihe<br />

rund um Kommissar Hubertus Jennerwein<br />

besitzt mittlerweile Kultstatus und findet zahlreiche<br />

Fans – und das nicht nur am Schauplatz<br />

der schlimmen Geschehnisse in seiner Heimat<br />

am Fuße der Zugspitze. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> sprach mit<br />

dem Bestsellerautor über Werdenfelser Hoba, die<br />

grausamste Mordmethode und sein neues Buch.<br />

L.L. Herr Maurer, seit 2009 erscheint jährlich ein Kommissar-Jennerwein-Krimi<br />

von Ihnen. Im idyllischen Alpenkurort<br />

geht es seitdem heiß her, es wird belogen und betrogen<br />

– und natürlich auch gemordet. Wie reagierten die Bewohner<br />

Ihrer Heimat am Fuße der Zugspitze eigentlich auf Ihre<br />

Kriminalromane?<br />

J.M. Naja, wie soll ich sagen: Viele sind schon tot, weil sie ja<br />

ermordet wurden. Die reagieren naturgemäß gar nicht mehr.<br />

Die anderen, die Lügner, Betrüger und Mörder – wie Sie<br />

sagen –, die werden sich hüten, ihren Senf dazuzugeben.<br />

Also habe ich eigentlich gar keine Reaktionen zu befürchten!<br />

„Das Schreiben ist<br />

natürlich zurzeit<br />

mein Hauptspaß.“<br />

„Die Redewendungen<br />

und<br />

Dialektausdrücke<br />

sollten vielleicht<br />

eher dort bleiben,<br />

wo sie entstanden<br />

sind.“<br />

177<br />

*


„Mit der Inspiration<br />

ist das so eine<br />

Sache – ich lasse<br />

mir lieber selbst<br />

was einfallen, das<br />

ist spannender.“<br />

178<br />

L.L. Sie studierten in München Germanistik, arbeiteten<br />

dann fünf Jahre als Lehrer, später als Musikkabarettist,waren<br />

dann Leiter eines eigenen Schwabinger Theaters.<br />

Wie fanden Sie zum Schreiben? Und warum ausgerechnet<br />

ein Kriminalroman?<br />

J.M. Ich habe eigentlich immer schon gerne geschrieben,<br />

auch als Lehrer, Musikkabarettist und Theaterleiter. Wenn<br />

man eine Leidenschaft für Literatur hat und viel liest, keimt<br />

auch einmal der Wunsch, selbst etwas zu versuchen. Unter<br />

allen literarischen Genres hat mich der Kriminalroman am<br />

meisten fasziniert. Diese Gratwanderung zwischen anspruchsvoller<br />

Literatur und spannender Unterhaltung ist<br />

für mich immer noch sehr reizvoll.<br />

L.L. In Ihrem aktuell neunten Kriminalroman<br />

„Im Grab schaust du nach oben“ ermittelt Kommissar<br />

Jennerwein zur Zeit des G7-Gipfels, der 2015 wirklich in<br />

Krün, 17 Kilometer von <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> entfernt,<br />

abgehalten wurde. <strong>La</strong>ssen Sie sich von<br />

realen Begebenheiten aus der Region inspirieren?<br />

J.M. Die Gipfeltreffen haben in den letzten Jahren schon<br />

Dutzende von Malen an verschiedenen Orten der Welt<br />

stattgefunden, sie verlaufen meiner Ansicht nach immer<br />

nach demselben Schema: große Aufregung, nichts dahinter.<br />

Diese Inszenierung von Macht und Ohnmacht wollte ich<br />

satirisch aufs Korn nehmen. Und mit der Inspiration ist das<br />

so eine Sache – ich lasse mir lieber selbst was einfallen, das ist<br />

spannender.<br />

L.L. Wissen Sie während des Schreibprozesses eigentlich<br />

schon, wie das Buch zu Ende geht?<br />

J.M. Bei einem Kriminalroman bleibt das nicht aus. Man<br />

schreibt ihn, wenn er denn einen knackigen, überraschenden<br />

Schluss haben soll, vom Ende her. Ich bin also nicht überrascht<br />

über den Ausgang – ich kenne ja den Mörder schon.<br />

L.L. Plaudern Sie doch mal ein bisschen aus dem Nähkästchen:<br />

Auf was dürfen sich Leser Ihres neuen Buchs freuen?<br />

J.M. Eines kann ich vielleicht schon verraten: Das bei den<br />

Lesern sehr beliebte Bestattungsunternehmerehepaar Ignaz<br />

und Ursel Grasegger wird im zehnten Krimi, der im Frühjahr<br />

2018 erscheint, eine gefährlich zentrale Rolle spielen.<br />

L.L. Neben der beliebten Krimireihe veröffentlichten Sie<br />

vergangenes Jahr das Sachbuch „Bayern für die Hosentasche“,<br />

in dem Sie versuchen, die Besonderheiten des Freistaats zu<br />

erklären und Vorurteile zu widerlegen. Sie kommen ursprünglich<br />

aus dem bayerischen Oberland,<br />

sind aber oft auf Lesereise im gesamten<br />

deutschsprachigen Raum unterwegs.<br />

Müssen Sie privat auch oft gegen Klischees<br />

kämpfen?<br />

J.M. Nein. Ich bin das Klischee. Ich trage Tag<br />

und Nacht eine einzige Lederhose, die unsere<br />

Familie seit Generationen trägt, ich schuhplattle<br />

zu jeder vollen Stunde und jodle,<br />

wo immer sich Gelegenheit dazu bietet.<br />

L.L. In „Bayern für die Hosentasche“<br />

findet man auch einen Kurzsprachkurs für<br />

Bayerisch, den Sie satirisch auf fünf Regeln<br />

reduzieren. Welche Redewendung oder<br />

welches Wort sollte auch jenseits des Weißwurstäquators<br />

unbedingt mehr Bedeutung<br />

gewinnen?<br />

J.M. Die Redewendungen und Dialektausdrücke<br />

sollten vielleicht eher dort bleiben,<br />

wo sie entstanden sind. Es gibt nichts<br />

Peinlicheres, als wenn unsereins versucht,<br />

sächsisch zu sprechen. Umgekehrt ist es<br />

sicher genauso. In diese Richtung geht<br />

meine Satire, die sich über die Anleitungen<br />

zum Bayrischsein lustig macht.<br />

L.L. Sie sind Kabarettist und Schriftsteller. Wo sind die<br />

Schnittstellen dieser beiden Facetten?<br />

J.M. Man lernt als Kabarettist, kurz und knapp zu arbeiten,<br />

eine Szene sollte nicht länger als ein paar Minuten dauern,<br />

das habe ich versucht, in die Romankapitel zu übertragen.<br />

Ein Kabarettist muss sich auch hüten, bierernst zu sein.<br />

Kunst & Kultur<br />

Jörg Maurer, geboren 1953<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>,<br />

widmete sich nach seinem Abitur<br />

dem Studium der Germanistik,<br />

Anglistik und Theaterwissenschaft<br />

in München. Er arbeitete<br />

fünf Jahre als Deutschlehrer an<br />

Gymnasien in der bayerischen<br />

<strong>La</strong>ndeshauptstadt und realisierte<br />

dann eigene Produktionen<br />

an verschiedenen Münchner<br />

Theatern. Es folgten zahlreiche<br />

Auftritte als kultursatirischer<br />

Musikkabarettist und einige<br />

Hörfunksendungen. Seit 2002<br />

veröffentlicht er regelmäßig<br />

Kurzgeschichten und Krimis.<br />

2009 erlangte er mit seinem<br />

Kriminalromandebüt „Föhnlage“<br />

großen Erfolg, seitdem folgt jedes<br />

Jahr * ein weiterer Band dieser<br />

Reihe. Im Frühjahr erschien der<br />

neunte Krimi mit dem Titel<br />

„Im Grab schaust du nach oben“<br />

im Fischerverlag.<br />

179


JÖRG MAURER IM WORDRAP<br />

Als Kind wollte ich ... Tierarzt ... werden.<br />

Und Lehrer. Und Kunstturner.<br />

Und eigentlich schon immer Schriftsteller.<br />

Gut, dass es dann so gekommen ist,<br />

dass ich Autor geworden bin.<br />

Denn wo sollte ich jetzt als<br />

Kunstturner arbeiten?<br />

Meine Inspirationsquelle in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> sind ...<br />

die <strong>Garmisch</strong>-Partenkirchner und<br />

<strong>Garmisch</strong>-Partenkirchnerinnen in und<br />

um und mitunter auch außerhalb<br />

von <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Eine Szene sollte immer mit einem<br />

Lächeln beginnen und am Schluss<br />

mit einer Pointe enden. Dazwischen<br />

kann es grauslig zugehen. Das ist im<br />

Kriminalgenre nicht anders, zumindest<br />

bei mir.<br />

L.L. Was macht Ihnen eigentlich<br />

mehr Spaß: das Schreiben oder die<br />

Lesungen?<br />

J.M. Das sind sozusagen zwei Sportarten,<br />

bei der einen lernt man von<br />

der anderen. Aber das Schreiben ist<br />

natürlich zurzeit mein Hauptspaß.<br />

L.L. Bücher, Verfilmungen und Lesungen – Sie sind ein<br />

vielbeschäftigter Mann. Welches Projekt steht in naher<br />

Zukunft an?<br />

J.M. Mein nächstes Sachbuch, das Ende Oktober 2017<br />

erscheinen wird, behandelt das Thema Weihnachten, natürlich<br />

auch wieder vom Standpunkt des Kabarettisten aus.<br />

L.L. Hand aufs Herz: In Ihren Büchern wird die kleine<br />

Alpendestination als dunkles Pflaster beschrieben. Ist es<br />

wirklich so schlimm?<br />

J.M. Es ist noch schlimmer. Ich habe sehr abgemildert.<br />

Dafür sind mir viele Menschen aus der Region dankbar.<br />

Weitere Informationen: www.joergmaurer.de<br />

Kunst & Kultur<br />

Schweinebraten oder Hummer<br />

mit Mandelkruste?<br />

Die Beatles, mit Mandel kruste,<br />

dazu echten Werdenfelser Hoba.<br />

An diesem Ort schreibe ich am liebsten:<br />

In der Post in Mittenwald, an dem Tisch,<br />

an dem Goethe bei seiner italienischen Reise<br />

am 7. September 1786 gesessen hat.<br />

Schöner Nebeneffekt: Wenn man da<br />

schreibt, reimt sich auf einmal alles.<br />

Meine liebste Mordmethode:<br />

Weiterlebenlassen bis zum bitteren Ende.<br />

Im Volksmund auch Ehe genannt.<br />

180<br />

Meine Vorbilder sind ...<br />

Arno Schmidt, Raymond Chandler,<br />

Thomas Bernhard.<br />

Diese drei Bücher muss man<br />

gelesen haben:<br />

„Der futurologische Kongress“ von<br />

Stanislaw Lem, „Ediths Tagebuch“<br />

von Patricia Highsmith,<br />

„Metaphysik der Röhren“ von<br />

Amelie <strong>No</strong>thomb.<br />

L.L. Sie haben ein Faible für ausgefallene<br />

Kochkunst. Mit welchem<br />

Gericht beeindrucken Sie Ihre<br />

Liebsten? Und welches Gericht aus<br />

Ihrer Heimat sollte man unbedingt<br />

probieren?<br />

J.M. Ein außergewöhnliches Gericht,<br />

das wohl aus dem Werdenfelser Raum<br />

stammt, ist der Hoba. Das ist eine<br />

Kartoffel speise, bei der man schon<br />

eine halbe Stunde dauernd neben<br />

der Pfanne stehen muss, sonst wird<br />

das nichts. Ich habe das Gericht in<br />

meinem ersten Roman „Föhnlage“<br />

erwähnt, im Anhang ist das Rezept<br />

zu finden, so, wie es mir mein Opa<br />

erzählt hat.<br />

L.L. Wenn Sie in Ihrer Fantasie mal<br />

keine Ganoven jagen, wo findet man<br />

Sie in Ihrer Freizeit in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>?<br />

J.M. Auf der südlichen Schroffenschneide,<br />

beim Wildern.<br />

*


L.L. Mr. Maurer you have been publishing an Inspector<br />

Jennerwein crime thriller every year since 2009. And since<br />

then the idyllic alpine town has seen it all – lies, cheating<br />

and, of course, even murder. What was the reaction of those<br />

who live in your hometown at the foot of Zugspitze when<br />

they first read your thrillers?<br />

J.M. Well, what can I say: many of them are already dead,<br />

since they’ve been murdered. So obviously they don’t react<br />

at all. The others, the liars, cheaters, and murderers – well<br />

they’d better not put in their two cents. So, I guess I don’t<br />

have any reactions at all to fear!<br />

Kunst & Kultur<br />

*<br />

182<br />

*<br />

engl. / The literary prize Agatha-Christie-<br />

Krimi-Preis, the MIMI audience award and<br />

the Radio-Bremen crime award – the author<br />

and cabaret artist Jörg Maurer currently is one<br />

of the most sought-after and also one of the<br />

funniest authors in the German-speaking<br />

world. His crime series starring inspector<br />

Hubertus Jennerwein has acquired a kind of<br />

cult-status and a broad fanbase – and not just<br />

in the author’s home at the foot of Zugspitze<br />

where the terrible incidents occur. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

spoke to the best-selling author – about<br />

Werdenfelser Hoba, the cruellest way to<br />

murder someone and his latest book.<br />

L.L. You studied German literature in Munich, then you<br />

worked as a teacher for five years, later you were a musical<br />

cabaret artists, and then you were in charge of your own<br />

Schwabinger theatre. How come you started writing?<br />

And why write crime thrillers?<br />

J.M. I always used to enjoy writing, even when I was a<br />

teacher, musical cabaret artist, and theatre manager. When<br />

you have a passion for literature and when you read a lot<br />

you’re bound to end up wanting to try out writing yourself.<br />

And crime has always been the most fascinating genre for<br />

me. The balancing act between high-quality literature and<br />

exciting entertainment has always been and still is appealing<br />

for me.<br />

L.L. Your new thriller “Im Grab schaust du nach oben”<br />

(=You’ll be looking upwards in your grave) Inspector<br />

Jennerwein’s investigations take place during the G7-<br />

summit which did actually take place in Krün, only 17<br />

kilometres from <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in 2015. Do you<br />

like to let real events that happen in the region inspire you?<br />

J.M. The summits have taken place dozens of times in<br />

different locations all over the world, I think they all follow<br />

the same pattern: great commotion, nothing happens. This<br />

staging of power and impotence is what I wanted to portray<br />

in a satirical fashion. And as far as inspiration is concerned –<br />

I usually prefer to come up with things myself.<br />

“The thing with<br />

inspiration is a bit<br />

difficult – I prefer<br />

coming up with<br />

things myself, that’s<br />

more exciting.”<br />

“I always used to<br />

enjoy writing, even<br />

back when I was a<br />

teacher, a musical<br />

cabaret artist, and<br />

theatre director.”<br />

183


Jörg Maurer was born in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

in 1953, after his A-levels he studied German<br />

literature, English literature, and dramatics in<br />

Munich. He worked as a German teacher at<br />

colleges in Munich for five years and realised his<br />

own productions in several theatres in Munich<br />

later. Afterwards there were many appearances as<br />

musical cabaret artists focusing on cultural satire<br />

as well as several radio broadcasts. Since 2002<br />

Maurer has regularly been publishing short stories<br />

and thrillers. In 2009 his debut thriller “Föhnlage”<br />

(= Foehn conditions) was a great success and<br />

since then there has been a new novel of the series<br />

every year. In spring the 9 th novel titled<br />

“Im Grab schaust du nach oben” (= You’ll be<br />

looking upwards in your grave) was published by<br />

Fischer publishing house.<br />

184<br />

L.L. Do you know how the<br />

book is going to end while<br />

you’re in the process of writing<br />

it?<br />

J.M. In case of a thriller you<br />

can’t really avoid that. You write<br />

it starting at the end because<br />

you want it to have an interesting,<br />

surprising ending. So, of<br />

course, I am never surprised by<br />

the outcome – I already know<br />

who the killer is.<br />

L.L. Do tell us a little more<br />

here: what can the readers of<br />

your new book look forward<br />

to?<br />

J.M. Well, there is one thing<br />

I can tell you: the couple of undertakers, Ignaz and Ursel<br />

Grasegger, will have a dangerously central role in the new<br />

thriller that will be published in spring of 2018.<br />

L.L. Aside from the popular series of thrillers you also published<br />

a non-fiction volume called “Bayern für die Hostentasche”<br />

(= Bavaria in your pocket) where you try to explain<br />

the free state’s peculiarities and disprove common assumptions.<br />

You are originally from Bavaria but you often do book<br />

tours all over the entire German-speaking area. Do you feel<br />

like you often have to fight clichés in your private life?<br />

J.M. <strong>No</strong>. I am the cliché. I wear a single pair of lederhosen<br />

day and night, it’s been in the family for generations, I like<br />

to schuhplattel (i.e. do a traditional folk dance) every full<br />

hour and I yodel whenever I get a chance.<br />

L.L. “Bayern für die Hosentasche” also contains a short<br />

Bavarian language course where you satirically boil everything<br />

down to five rules. What figures or speech and which<br />

word do you think should become more popular outside<br />

of Bavaria too?<br />

J.M. The figures or speech and dialect expressions had<br />

best stay where they first developed. There’s nothing more<br />

embarrassing than when someone like me tries to speak in a<br />

Saxon dialect. And that applies the other way round as well.<br />

And that’s the kind of satirical approach I have in the guide<br />

to being Bavarian.<br />

L.L. You’re a cabaret artist and a writer. Where do these<br />

two facets overlap?<br />

J.M. As a cabaret artist you learn to keep things short and<br />

succinct because a scene usually is no longer than a few<br />

minutes – and that’s something I try to do with my chapters,<br />

too. And a cabaret artist must beware of being dead serious.<br />

A scene should always begin with a smile and end with a<br />

punch line. In between things can get ugly. And that’s exactly<br />

what a series of thrillers is like, too; at least with me.<br />

L.L. What do you like more: writing or reading from your<br />

books?<br />

J.M. Well the two things basically are two disciplines where<br />

the one teaches you about the other. But, of course, my main<br />

enjoyment at the moment is writing.<br />

L.L. You have a thing for extraordinary cuisine. What dish<br />

do you like to impress your loved ones with? And which<br />

dish from your home should one really try?<br />

J.M. There is an extraordinary dish that’s made in the<br />

Werdenfels region, it’s called hoba. It’s a potato dish where<br />

you really have to spend a half hour bent over the pan otherwise<br />

it won’t come out well. I mention the dish in my first<br />

novel, “Föhnlage”, and the appendix even has the recipe in it,<br />

exactly the way my grandfather taught me.<br />

L.L. How do you like to spend your free time in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>,<br />

when you’re not busy chasing thugs<br />

in your fantasy?<br />

J.M. Poaching on the southern Schroffenschneide.<br />

Kunst & Kultur<br />

“I think figures of<br />

speech and dialect<br />

expressions<br />

had better stay<br />

where they first<br />

developed.”<br />

“I am the cliché.”<br />

185


L.L. Books, films, and readings – you’re a busy man.<br />

What is your next project?<br />

J.M. My next non-fiction book will come out at the end of<br />

October 2017 and it’ll be about Christmas, obviously from<br />

a cabaret artist’s point of view.<br />

L.L. <strong>No</strong>w, in all honesty: In your books, you describe the<br />

small town in the Alps as quite the dark and dangerous<br />

place. Is it really that bad?<br />

J.M. It’s much worse, actually. I toned it down quite a bit.<br />

And the people in the region are thankful for that.<br />

Eintauchen<br />

in grenzenlose Abenteuer ...<br />

More information: www.joergmaurer.de<br />

JÖRG MAURERS WORDRAP<br />

186<br />

When I was a child I wanted to be …<br />

a vet. And a teacher. And a gymnast. And always a writer, actually.<br />

So, it’s good that I actually became a writer.<br />

Where would I ever get a job as a gymnast nowadays?<br />

My sources of inspiration in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>…<br />

the locals in an around and sometimes outside<br />

of <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Roast pork or lobster in almond crust?<br />

The Beatles, in an almond crust, and real Werdenfelser Hoba.<br />

This is my favourite spot for writing:<br />

At the post office in Mittenwald, at the table where Goethe sat<br />

on his trip to Italy on September 7, 1786. Nice side effect:<br />

when you write there everything suddenly starts to rhyme.<br />

My favourite way to murder someone:<br />

letting them live to the bitter end. Also called “marriage”.<br />

My role models are…<br />

Arno Schmid, Raymond Chandler, Thomas Bernhard.<br />

buchhandlung ADAM, Am Kurpark 20, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Telefon: 08821 / 5 73 75, info@buch-adam.de, www.buch-adam.de<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 9:30 Uhr bis 18:30 Uhr, Sa 9:30 Uhr bis 17:00 Uhr


JAHRE<br />

GELEBTE KULTUR<br />

125 years of living culture<br />

Kunst & Kultur<br />

dt. / Vor mehr als 100 Jahren traf man sich in<br />

<strong>Partenkirchen</strong> nach Feierabend zum Hoagartn<br />

(geselliges Treffen im Garten), zum Schnitzen ...<br />

oder zum Schauspielern – eine Tradition, die<br />

bis heute große Beliebtheit genießt. So große,<br />

dass das Bauerntheater <strong>Partenkirchen</strong> in diesem<br />

Jahr sein 125-jähriges Bestehen feiert. Ein guter<br />

Grund, hinter die Kulissen des Ensembles zu<br />

blicken.<br />

*<br />

*


Schriftliche Aufzeichnungen datieren die ersten Ansätze des<br />

Theaterspiels in <strong>Partenkirchen</strong> im Jahr 1836, mündlichen<br />

Überlieferungen nach soll sein Ursprung aber noch ein ganzes<br />

Jahrhundert weiter zurückgehen. Aus der 1869 entstandenen<br />

Theatergesellschaft Klamm ging im Jahre 1892 das Bauerntheater<br />

<strong>Partenkirchen</strong> hervor, das von Franz Hellweger gegründet wurde.<br />

125 Jahre später hat nun Peter Maurer die Zügel in der Hand und<br />

lenkt mit großer Leidenschaft den Ablauf des Theaterjahres.<br />

22 Männer und Frauen im Alter von 18 bis 80 Jahren spielen nun<br />

im historischen Theatersaal des Gast hofs Rassen mit bayerischcharmanter<br />

Art wöchentlich wechselnde Komödien und<br />

Schwänke. Weiteres Highlight: Vor den Vorstellungen zeigen<br />

Schuhplattler ihr Können, in der Pause wird ganz traditionell<br />

mit Gitarre und Ziach (Ziehharmonika) aufgespielt.<br />

Kunst & Kultur<br />

Auch in zahlreichen Aufführungen des <strong>Garmisch</strong>-Partenkirchner<br />

Kultursommers haben die Partenkirchner Theaterer entweder<br />

als ganzes Ensemble oder als Einzeldarsteller mitgewirkt. Zur<br />

Feier des diesjährigen Jubiläums dürfen sich Theaterfreunde im<br />

Juli und August auf eine Aufführung unter freiem Himmel freuen.<br />

Gezeigt wird das Stück „Die Trutzige“ von Ludwig Anzengruber,<br />

das bei jeder Witterung oberhalb der Wallfahrts kirche St. Anton<br />

stattfindet.<br />

*<br />

*<br />

190<br />

Egal ob 1892 oder 2017:<br />

Das Bauerntheater <strong>Partenkirchen</strong><br />

hat sich in<br />

125 Jahren immer seine<br />

Bodenständigkeit und<br />

Verbundenheit mit der<br />

Heimat bewahrt und ist<br />

bis heute tief mit dem<br />

<strong>La</strong>ienspiel verwurzelt.<br />

Nun bleibt nur noch zu<br />

sagen: Vorhang auf!<br />

Peter Maurer (Vorstand)<br />

Tel. +49 8821 / 54853 (Anfragen zu<br />

Sondervorstellungen und Gruppen)<br />

www.partenkirchner-bauerntheater.de<br />

Telefonische Reservierungen<br />

Gabi Bräu<br />

Tel. +49 8821 / 59685<br />

Mo – Fr 8 – 10 Uhr und 17 – 19 Uhr<br />

Spielort<br />

Gasthof Rassen<br />

Ludwigstrasse 45<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>


Today, 125 years later, Peter Maurer is in charge and he is extremely<br />

passionate about leading the theatre through the year. 22 men<br />

and women aged 18 to 80 now act in the historic theatre hall at the<br />

Rassen inn, their comedy shows and farces change every week.<br />

Another highlight: before the shows Schuhplattler (= traditional<br />

folk dancers) show off their skills and during the break there’s a traditional<br />

musical performance with guitar and “Ziach” (= accordion).<br />

Kunst & Kultur<br />

<strong>Partenkirchen</strong>’s actors were also part of the performances that took<br />

place within the framework of the Kultursommer in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>, both with the entire ensemble or as single actors.<br />

In order to celebrate this year’s anniversary, theatre lovers can look<br />

forward to open-air performances in July and August. The play<br />

will be “Die Trutzige” (= “The stubborn one”) by Ludwig Anzengruber<br />

and it will take place above the pilgrimage church of St. Anton in<br />

every weather.<br />

*<br />

192<br />

engl. / More than a hundred years ago people<br />

in Parten kirchen would meet up after work to<br />

“hoagartn” (social gathering in a garden), for<br />

woodcarving … or f or acting – a tradition that is<br />

still very popular today. So popular that <strong>Partenkirchen</strong>’s<br />

Bauerntheater (= farmers’ theatre) celebrates<br />

its 125 th anniversary this year. A good reason<br />

to take a peek behind the scenes of the ensemble.<br />

Written records of theatre performances in <strong>Partenkirchen</strong> date<br />

back to the year 1836, according to oral tradition its origins even<br />

go back as much as another century. It was the theatre company<br />

Klamm that was founded in 1869 which became <strong>Partenkirchen</strong>’s<br />

Bauerntheater in 1892 when it was founded by Franz Hellweger.<br />

<strong>No</strong> matter if its 1892 or 2017: <strong>Partenkirchen</strong>’s Bauerntheater has<br />

managed to preserve its down-to-earth character and passion<br />

for tradition for the past 125 years and it is still deeply rooted in<br />

amateur dramatics. So, there is only one thing left to do: draw<br />

the curtain!<br />

Peter Maurer (manager)<br />

Tel. +49 8821 / 54853<br />

(inquiries regarding special<br />

performances and groups)<br />

www.partenkirchner-bauerntheater.de<br />

Telephone booking:<br />

Gabi Bräu<br />

Tel. +49 8821 / 59685<br />

Mon – Fri 8 am – 10 am, 5 pm – 7 pm<br />

Venue:<br />

Gasthof Rassen<br />

Ludwigstrasse 45<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

193


Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

Health & Wellbeing<br />

dt. / Seit 1935 ist <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> bei<br />

Entspannungssuchenden aus Nah und Fern für<br />

sein besonderes Heilklima beliebt – heute trägt die<br />

Alpendestination stolz den Titel „Heilklimatischer<br />

Kurort der Premium Class“. Auf den nächsten Seiten<br />

tankt <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> Energie auf dem Genuss-Erlebnisweg,<br />

lässt sich von Herrn Bail von der Dentinic Zahnklinik<br />

beraten und spürt die positiven Auswirkungen des<br />

Kurorts mit dem ganzen Körper.<br />

engl. / Since 1935 visitors from near and far<br />

looking for relaxation have been flocking to<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> because of its beneficial<br />

climate – today the alpine destination even bears the<br />

title ‘‘Premium Class Health and Spa Resort with a<br />

beneficial climate’’. On the following pages <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

recharges its batteries on the enjoyable adventure<br />

path, gets a consultation with Mr. Bail from Dentinic<br />

dental clinic and experiences the positive effects of<br />

the health resort with the entire body.<br />

195


dt. / „Vor langer, langer Zeit hauste in der Felsen -<br />

land schaft zwischen Alpspitze und Kreuzeck ein<br />

böser Riese mit seinem Hund. Erwischte er einen<br />

Menschen in seinem Reich, fing er ihn und raubte<br />

ihm genau das, was er am meisten genoss. Mit<br />

den gestohlenen Genüssen schmückte der Riese<br />

seine Burg ...“ So beginnt die Sage des Riesen von<br />

der Alpspitze, auf dessen Spuren große und kleine<br />

Entdecker auf dem Genuss-Erlebnisweg wandeln<br />

können. Auf ins Abenteuer!<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

Vier Kilometer schlängelt sich der gut präparierte Weg von der<br />

Bergstation der Alpspitzbahn zur Bergstation der Kreuzeckbahn.<br />

Gleich zu Beginn bringt die eindrucksvolle Aussichtsplattform<br />

AlpspiX die Augen zum Strahlen. Hier beweisen kleine Bergfexe<br />

Mut: Mit 1.000 Metern Höhe und 13 Metern Länge bietet sie<br />

einen imposanten Blick über die Region.<br />

*<br />

VON RIESEN UND<br />

REICHTÜMERN<br />

Of giants and fortunes<br />

Das SteinReich mit allen Sinnen entdecken<br />

Auf insgesamt 18 genussvollen Erlebnisstationen erkunden<br />

Wanderer das SteinReich des Riesen und erleben die Natur mit<br />

allen Sinnen. So können kleine Alpinisten in die großen Fußabdrücke<br />

des sagenumwobenen Herrschers steigen, den Duft<br />

der Berge erschnuppern und sich auf einem steinernen Thron<br />

wie ein Riese fühlen. Sonnenplätze, Schaukeln und Relaxliegen<br />

bieten erholsame Momente auf dem 2,5-stündigen Genuss-<br />

Erlebnisweg und bei knurrendem Magen locken die verschiedenen<br />

Einkehr möglichkeiten entlang des Weges sowie die Kaffeebar<br />

Kandahar 2 in der Talstation der Kreuzeckbahn mit leckeren<br />

Schmankerln. Eines ist sicher: Spiel und Spaß für die ganze<br />

Familie ist auf dem Genuss-Erlebnisweg garantiert! Am Ende<br />

der kindgerechten Wanderung heben die Abenteurer sogar<br />

einen Schatz.<br />

Weitere Informationen:<br />

www.zugspitze.de/de/sommer/berge/garmisch-classic/genuss-erlebnisweg<br />

197


1935<br />

RATHAUS<br />

GARMISCH<br />

PARTEN-<br />

KIRCHEN<br />

engl. / “A long, long time ago there once were an evil<br />

giant and his dog who lived in the rocks between<br />

Alpspitze and Kreuzeck. Whenever the giant came<br />

across a human in his realm he would catch him<br />

and rob him of what he enjoyed the most. And then<br />

the giant would adorn his castle with stolen riches …”<br />

This is the beginning of the tale of the giant of<br />

Alpspitze whose footsteps young and old explorers<br />

can discover on the adventure hiking path “Genuss-<br />

Erlebnisweg”. Off you go to discover!<br />

Over a distance of four kilometres the well-groomed path winds its<br />

way from the Alpspitzbahn’s summit station to the Kreuzeckbahn’s<br />

summit station. At the beginning the impressive viewing platform<br />

AlpspiX makes everyone’s eyes shine. And little mountaineers can really<br />

prove their courage here: At 1,000 altitude metres and stretching<br />

over 13 metres the platform offers impressive views of the region.<br />

be feeling peckish there are plenty of opportunities along the way,<br />

such as the coffee bar Kandahar 2 at the valley station of Kreuzeckbahn<br />

that offers delicious snacks. One thing is for sure: the “Genuss-<br />

Erlebnisweg” offers fun and games for the entire family! And at the<br />

end the little adventurers will even discover a treasure.<br />

For more information visit:<br />

www.zugspitze.de/de/sommer/berge/garmisch-classic/genuss-erlebnisweg<br />

GENUSS-ERLEBNISWEG<br />

1 Willkommen auf dem Genuss-Erlebnisweg<br />

2 Die Sage der Riesen<br />

3 Relaxliegen, Sichtrohre<br />

4 Liegestühle<br />

5 Stangen-Hängesessel, SteinReich, Summstein<br />

6 Steinthron<br />

7 Steintisch<br />

8 Steinlabyrinth<br />

9 Steinnamen<br />

10 Fußabdrücke<br />

11 Sonnenplatz, Massageliegen<br />

12 Geschmacksstation<br />

13 Der sechste Sinn<br />

14 Baumsteine<br />

15 Das Schloss der Riesen<br />

16 Die Höhlen<br />

17 Der versteinerte Riese<br />

18 Der Schatz der Riesen<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

198<br />

Discover the “rocky realm” with all the senses<br />

A total of 18 great adventure stops along the way<br />

offer hikers the opportunity to discover the<br />

giant’s “rocky realm” with all their senses.<br />

Little hikers can literally follow in the Kramer<br />

giant’s footsteps, they can discover the<br />

mountain’s fragrances and feel like<br />

giants themselves on the rocky<br />

throne. Sunny spots, swings and<br />

deckchairs offer relaxation in<br />

the course of the 2.5-hour<br />

hike and if anyone should<br />

<strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

GIPFEL-ERLEBNISWEG<br />

a AlpspiX<br />

b Gleitschirmflieger<br />

c Nahe verwandt und<br />

doch ganz verschieden<br />

d Gipfelstürmer<br />

e Geschnitzte Gämse<br />

f Gipfelbuch<br />

g Sonnenliegen<br />

h Überlebenskünstler<br />

i Vom Tal zum Gipfel<br />

Kreuzeckbahn &<br />

Alpspitzbahn<br />

g<br />

a<br />

f<br />

h<br />

Alpspitzbahn<br />

i<br />

e<br />

c<br />

b<br />

Alpspitze<br />

1<br />

d<br />

Wank<br />

Kreuzeckbahn<br />

18<br />

17<br />

15 16<br />

13 14<br />

Karwendel<br />

Hochalmbahn<br />

2 12<br />

5<br />

4<br />

11<br />

3<br />

6 8<br />

7<br />

9<br />

Erlebniswelt <strong>Garmisch</strong>-Classic<br />

10


200<br />

„GARMISCH-<br />

PARTENKIRCHEN HAT<br />

UNS GUT GETAN!“<br />

“<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> has been<br />

very beneficial!”<br />

dt. / Durch das Panoramafenster schweift der<br />

Blick von weißen Bergspitzen über das satte Grün<br />

der Wälder – und schon fast hat man vergessen,<br />

*<br />

dass man sich gerade in einer Behandlung in<br />

der Dentinic befindet. Das professionelle Team<br />

um den leitenden Zahnarzt Dr. Günther Bail<br />

vollbringt hier Erstaunliches und tut alles, damit<br />

sich die Patienten aus aller Welt rundum wohl<br />

und bestens umsorgt fühlen. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> sprach<br />

mit ihm über die Vorzüge der Dentinic und<br />

die Gründe, warum man eine Behandlung unbedingt<br />

mit einem Urlaub in der Zugspitzregion<br />

verbinden sollte.<br />

L.L. Herr Dr. Bail, Sie gründeten 1994 die Dentinic Praxis<br />

& Klinik der Zahnmedizin & Ästhetik in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>. Bis heute ist sie einmalig im Werdenfelser<br />

<strong>La</strong>nd – welche Vorzüge genießen Patienten im Rahmen<br />

einer Behandlung?<br />

G.B. Da die Dentinic sowohl Praxis als auch Klinik ist, haben<br />

Patienten den großen Vorteil, dass sie nach Operationen<br />

auch über Nacht betreut werden können. Wir behandeln<br />

sowohl Kassen- als auch Privatpatienten mit einem sehr<br />

hohen Qualitäts anspruch. Aus diesem Grund sind wir auf<br />

Angst patienten und Generalsanierungen spezialisiert. Ich<br />

lege großen Wert darauf, eigene Zähne möglichst lange zu<br />

erhalten. Denn sobald ein Zahn gezogen wird, baut auch der<br />

Kieferknochen ab. Hier können dann Implantate helfen, die<br />

direkt mit dem Knochen verwachsen und sehr belastbar sind.<br />

Mit Implantaten an strategisch richtigen Stellen können auch<br />

wackelnde, eigene Zähne erhalten und gestützt werden.<br />

Der Knochenabbau wird durch funktionell richtige Belastung<br />

von Zähnen und Implantaten gestoppt.<br />

Viele Menschen sind sich nicht bewusst, dass die Zähne<br />

„fürs Leben“ die Backenzähne sind – hier wird gekaut und<br />

zermalmt. Die Frontzähne dienen lediglich zum Abbeißen<br />

und der sympathischen Optik. Wenn beispielsweise Kronen<br />

nötig werden, haben wir in der Dentinic die Möglichkeit,<br />

mit unseren eigenen professionellen Zahntechnikern<br />

zusammen zuarbeiten, die hier im praxiseigenen <strong>La</strong>bor tätig<br />

sind und so direkt im Behandlungszimmer in die Beratung<br />

mit dem Patienten einbezogen werden können.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

201


„Es wäre wichtig,<br />

dass Kinder schon<br />

von klein auf bei<br />

Behandlungen der<br />

Eltern positiv<br />

an den Arztbesuch<br />

herangeführt<br />

werden.“<br />

„Man muss ganz<br />

ohne Zeitdruck auf<br />

die Person eingehen<br />

und ihr das Gefühl<br />

geben, dass wir<br />

uns ihrer Wünsche<br />

und Vorstellungen<br />

annehmen.“<br />

202<br />

Generell empfehlen wir allen Kassenpatienten eine Zusatzversicherung<br />

abzuschließen, denn die Kassen können nicht<br />

für alle Leistungen aufkommen. Hochwertiger Zahnersatz<br />

wie beispielsweise Porzellan ist teuer, besonders die natürliche<br />

Optik der festsitzenden Zähne. Da der Mensch immer<br />

länger lebt, sind festsitzende Zähne im Alter besonders<br />

wichtig. Wir sehen oft schon recht früh, wenn es beim Patienten<br />

in den nächsten Jahren zu Problemen kommen könnte.<br />

L.L. Die Dentinic war Finalist des Unternehmenswettbewerbs<br />

„Erfolgsfaktor Familie“, findet sich unter den Top<br />

100 der innovativsten Unternehmen des deutschen Mittelstands<br />

und ist für ihr Umwelt- und Qualitätsmanagement<br />

zertifiziert. Welche Philosophie steht hinter dem Erfolg der<br />

Praxis und Klinik?<br />

G.B. Der Patient genießt hier den Vorteil, alles aus einer<br />

Hand zu erhalten – von der Füllung über eine professionelle<br />

Zahnreinigung bis hin zu einer siebenstündigen OP in<br />

Vollnarkose. In der Dentinic achten wir darauf, dass alle<br />

Behandlungen unter der Aufsicht eines verantwortlichen<br />

Arztes durchgeführt werden. Egal ob Chirurgie, Endodontie<br />

(Wurzelbehandlungen), Implantologie und Prothetik, in der<br />

Dentinic ist alles unter einem Dach. So haben die Patienten<br />

einen Ansprechpartner in allen zahnärztlichen Belangen.<br />

L.L. Gerade heutzutage ist Zeit ein kostbares Gut –<br />

be sonders Unternehmern und Managern fehlt sie häufig.<br />

Welche Möglichkeiten bietet die Dentinic, um eine Behandlung<br />

in einem eng gesteckten Zeitplan durchzuführen?<br />

G.B. Viele Eingriffe sind sehr zeitaufwändig, doch einige<br />

Patienten können sich beruflich nicht so lange frei nehmen.<br />

Bei uns haben Patienten deshalb die Möglichkeit,<br />

ihren Familienurlaub in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> mit einer<br />

Behandlung zu kombinieren. Die Zähne werden innerhalb<br />

von zwei bis drei konzentrierten Terminen saniert, die Familie<br />

erlebt in der Zwischenzeit das große Freizeitangebot der<br />

Region, das wir gerne organisieren. Wir buchen Golf- und<br />

Tennisplätze, reservieren Hotels und vermitteln Opernkarten<br />

in München, Salzburg und Verona. Dentinic bietet sozusagen<br />

einen Rundumservice. Da wir alle nötigen Behandlungen in<br />

einer sehr knappen Zeit durchführen, benötigen wir einen<br />

geringeren Arzneimittelverbrauch, der Kreislauf wird weniger<br />

belastet und der Patient ist schneller wieder fit.<br />

L.L. Viele Patienten scheuen sich aus verschiedenen<br />

Gründen vor dem Gang zum Zahnarzt. An was liegt das und<br />

wie kann man dieser Angst entgegenwirken?<br />

G.B. Zunächst einmal ist der Mund ein Intimbereich, in den<br />

man eindringt. Außerdem tragen viele Menschen eine gewisse<br />

Urangst vor dem Zahnarzt seit der Kindheit in sich. Es wäre<br />

wichtig, dass Kinder schon von klein auf bei Behandlungen<br />

der Eltern positiv an den Arztbesuch herangeführt werden.<br />

Die Beratung ist bei Angstpatienten ganz besonders wichtig.<br />

Für einen Patienten, der zum ersten Mal zu uns kommt,<br />

nehme ich mir eine Stunde Zeit.<br />

Man muss ganz ohne Zeitdruck<br />

auf die Person eingehen und ihr<br />

das Gefühl geben, dass wir uns<br />

ihrer Wünsche und Vorstellungen<br />

annehmen. Während der<br />

Behandlung dient eine moderne<br />

Multimediaausrüstung dazu,<br />

den Patienten mit Lieblingsfilmen,<br />

Musik und Videospielen<br />

abzulenken. Zudem kann<br />

bei besonders feinfühligen,<br />

ängstlichen Menschen auch<br />

unsere Angst therapeutin auf<br />

Wunsch hinzugezogen werden,<br />

die während den Sitzungen<br />

den Patienten begleitet.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

Dr. Günther Bail studierte Zahnmedizin in<br />

Erlangen und Berlin, er promovierte 1975<br />

in Marburg. Im selben Jahr ließ er sich als<br />

Vertragszahnarzt in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

nieder und entwickelte innovative Konzepte.<br />

Nach 20 Jahren Berufserfahrung gründete<br />

er 1994 die Dentinic Praxis & Klinik der Zahnmedizin<br />

& Ästhetik, in der er als leitender<br />

Zahnarzt im Schwerpunkt Implantologie tätig<br />

ist. Die Dentinic Praxis & Klinik ist auf die<br />

persönlichkeitsgerechte Wiederherstellung der<br />

Zähne spezialisiert, verfügt über modernste<br />

Technik, hochwertigste Materialien, neueste<br />

Methoden und ein eigenes Institut zur<br />

Weiterbildung.<br />

L.L. Welche Erfolgserlebnisse freuen Sie als Arzt ganz<br />

besonders?<br />

G.B. Ich freue mich, wenn bei einem Patienten eine Sanierung<br />

durchgeführt wurde und nach Jahren immer noch alles<br />

einwandfrei funktioniert und er hierdurch wieder Lebensfreude<br />

ausstrahlt. Menschen mit einem offenen <strong>La</strong>chen<br />

haben einfach ein selbstbewussteres Auftreten. Sie darin zu<br />

unterstützen ist ein tolles, zufriedenstellendes Gefühl!<br />

203


Wenn dieser Patient zuvor Ängste vor einem Zahnarztbesuch<br />

hatte, ist er nach einem solch positiven Erlebnis geheilt.<br />

Menschen hierbei geholfen zu haben und ihnen wieder mehr<br />

Lebensenergie durch funktionierende, gesunde, schöne Zähne<br />

zu geben, das ist ein Erfolgserlebnis für mich und mein Team.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

204<br />

L.L. Durch die großen Panoramafenster haben Patienten<br />

einen einzigartigen Blick auf die Bergkulisse des Werdenfelser<br />

<strong>La</strong>nds. Warum ist <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> der<br />

perfekte Standort der Dentinic Praxis & Klinik?<br />

G.B. Patienten genießen hier einzigartige Freizeitmöglichkeiten:<br />

Vom Klettern über Segeln bis hin zum Mountainbiken<br />

und Skifahren. Nach einer Operation sind zunächst etwa drei<br />

Tage Ruhe wichtig. Die Patienten können dann nicht nur<br />

wieder allen Aktivitäten nachgehen, sondern auch essen,<br />

was sie möchten. Bei uns verlässt niemand die Dentinic ohne<br />

Zähne oder ein Provisorium, das nicht gesellschaftsfähig ist<br />

oder mit dem keine Funktion ausgeübt werden kann. In der<br />

Dentinic spielt aber nicht nur die Funktion eine wichtige<br />

Rolle, sondern auch die natürliche Ästhetik. Niemand soll<br />

auf den ersten Blick erkennen, dass ein Patient neue Zähne<br />

hat – das positive Gefühl nach einem Besuch bei uns ist nach<br />

außen hin spürbar. Wenn Patienten gefragt werden, warum<br />

sie so gut aussehen, rate ich immer zu folgender Antwort:<br />

„<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> hat mir gut getan!“ (lacht).<br />

Patienten, die in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> behandelt wurden,<br />

müssen außerdem nach einiger Zeit wieder kontrolliert<br />

werden – und sie kommen gerne erneut zu uns, auch weil<br />

sie schöne Erinnerungen an die Region haben. Von diesem<br />

Konzept profitiert nicht nur <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>,<br />

sondern auch der Patient, der auf das deutsche Gesundheitssystem<br />

und Qualitätsniveau Wert legt.<br />

In den letzten Jahrzehnten entwickelte die Alpen- und<br />

Gesundheitsdestination einen sehr hohen medizinischen<br />

Standard, der über die Grenzen hinaus einen ausgezeichneten<br />

Ruf genießt. Wir begrüßen in der Dentinic mittlerweile<br />

Patienten aus aller Welt, beispielsweise aus Ägypten, Moskau<br />

oder den USA.<br />

engl. / The large panoramic window lets the<br />

gaze wander from snow-covered peaks to the<br />

lush green of forests – the view makes it easy to<br />

forget that one is being treated here at Dentinic.<br />

The professional team surrounding the head<br />

dentist Dr. Günther Bail does extraordinary<br />

work and is always eager to make sure the<br />

patients from all over the world feel comfortable<br />

and well taken care of. In his talk with <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

he spoke about the advantages of Dentinic<br />

and the reasons why a treatment here should be<br />

connected with a holiday in the Zugspitz region.<br />

L.L. Dr. Bail, in 1994 you founded the dental clinic Dentinic<br />

Praxis & Klinik der Zahnmedizin & Ästhetik in <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong>. Today it is still located in the Werdenfels<br />

region – what advantages does this bring the patients that<br />

are treated here?<br />

G.B. Since Dentinic is both practice and clinic the patients<br />

have the advantage of being able to stay overnight after a surgery.<br />

We treat both private patients and those with statutory<br />

health insurance at a very high level of quality. Consequently,<br />

we are specialised in treating phobic patients and doing full<br />

*<br />

205


estorations. It is important to me to make sure someone’s own<br />

teeth are preserved for as long as possible. Because as soon as<br />

a tooth is removed, jawbone loss sets in. In this case implants<br />

that grow into the bone can be helpful because they are very<br />

durable. Implants in strategically smart positions can help<br />

support one’s own teeth if they’ve become unstable. Bone loss<br />

can be counteracted by supporting functionally correct stress<br />

on teeth and implants.<br />

Many people are unaware of the<br />

fact that the teeth “for life” are<br />

the molars – they are for chewing<br />

Dr. Günther Bail studied dentistry in Erlangen<br />

and Berlin, he did his doctorate in 1975 in Marburg.<br />

In the same year, he became a contracted are only used for biting things<br />

and crunching. The front teeth<br />

dentist in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> where he off and for nice looks. If someone<br />

developed innovative concepts. After 20 years of<br />

professional experience he opened the Dentinic needs a crown, for example,<br />

Privatklinik for dental medicine where he works we here at Dentinic can have it<br />

as head dentist with a focus on implantology.<br />

Dentinic Praxis & Klinik is specialised in<br />

made by our own professional<br />

personalised restorations, it has state-of-the-art dental technicians who work in<br />

technology, high-quality materials, the latest the practice’s own laboratories<br />

methods, and its own education centre.<br />

and can thus be talked to directly<br />

during the patient’s consultation.<br />

In general, we recommend all<br />

patients with statutory health<br />

care to get supplementary insurance, the statutory health insurances<br />

cannot cover all the services. High-quality dentures,<br />

e.g. made from porcelain, are expensive, particularly when<br />

it comes to the looks of fixed dentures. Seeing as we live<br />

longer and longer, fixed dentures are important once one<br />

reaches old age. And we often see early on which problems<br />

could occur for patients in the coming years.<br />

206<br />

L.L. Dentinic was a finalist in the company competition<br />

“Erfolgsfaktor Familie” (= success factor family), it is one<br />

of the top 100 most innovative companies in Germany’s<br />

mid-sized sector, and it is certified for environmental and<br />

quality management. What’s the philosophy behind the<br />

success of both practice and clinic?<br />

G.B. The patient has the advantage of having everything<br />

done in one place – from fillings to professional dental<br />

cleaning up to a seven-hour surgery with general anaesthesia.<br />

At Dentinic we make sure all treatments take place under<br />

medical supervision. <strong>No</strong> matter if its surgery, endodontics<br />

(root canals), implantology, and prosthetics, at Dentinic we<br />

have it all under one roof. That makes sure the patients have<br />

one point of contact for all their dental issues.<br />

L.L. <strong>No</strong>wadays time has become a precious resource –<br />

entrepreneurs and managers often lack time. What<br />

opportunities does Dentinic offer in order to facilitate<br />

treatments with time constraints?<br />

G.B. Many procedures require quite a lot of time but some<br />

patients cannot take that much time off work. We give<br />

patients the opportunity to spend their family holiday in<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> and connect it with a treatment.<br />

The teeth can be restored in the course of two or three intense<br />

appointments while the family gets to explore the region’s<br />

vast recreational opportunities in the meantime – we are<br />

happy to organise it for them. We book golf courses and tennis<br />

courts, book hotels, get opera tickets for Munich, Salzburg,<br />

and Verona. Dentinic practically offers around-the-clock<br />

service. Seeing as we make sure all necessary procedures are<br />

done in as little time as possible we use only little medication,<br />

the patients’ circulatory system is exposed to less strain and<br />

the patients regain their strength more quickly.<br />

L.L. Many patients shy away from seeing a dentist for<br />

many reasons. What are these reasons and how can this fear<br />

be counteracted?<br />

G.B. Well, for one thing the mouth is a private part of the<br />

body that is invaded. Aside from that many people have a<br />

certain fear of dentists they have had since they were a child.<br />

It would thus be important to make sure that parents try and<br />

make going to the dentist a positive experience for children.<br />

Consultation is extremely important for phobic patients. If<br />

a patient comes to us for the first time, I take an hour of time<br />

for them. It’s important to approach a person without time<br />

pressure and give them the feeling that we will take care<br />

of their wishes and ideas. During the treatment, our modern<br />

multimedia equipment can help distract the patient with<br />

their favourite films, music, and video games. Aside from<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

“It would be<br />

important for<br />

parents to make<br />

sure their children<br />

learn to associate<br />

a visit to the<br />

dentist’s with<br />

something positive<br />

from the start.”<br />

“It’s important<br />

to approach a<br />

person without<br />

time pressure and<br />

to make them feel<br />

that we accept their<br />

wishes and ideas.”<br />

207


“In the past<br />

decades, the<br />

alpine and health<br />

destinations<br />

have developed<br />

extremely high<br />

medical standards. ”<br />

“Restorations<br />

are our profession,<br />

aesthetics are<br />

our passion.”<br />

208<br />

that, when there are particularly sensitive, fearful patients<br />

we have an anxiety therapist who we can call in at the<br />

patient’s request and who will accompany the patient<br />

throughout the treatment.<br />

L.L. What successes make a doctor particularly happy?<br />

G.B. I am happy when a patient has had a restoration done<br />

and years later everything still works just fine and the patient<br />

is happy and shines with joie de vivre. People with an open<br />

smile simply seem more self-confident. Supporting them in<br />

getting there is a great, satisfying feeling! And if a patient was<br />

anxious about seeing a dentist before, they will be healed<br />

after such a positive experience. Having helped people in this<br />

respect and restoring their vitality with functioning, healthy,<br />

beautiful teeth gives me and my team a sense of achievement.<br />

L.L. The large panoramic window offers your patients a<br />

unique view of the Werdenfels region’s mountains. Why is it<br />

that <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> is the perfect spot for Dentinic<br />

Praxis & Klinik?<br />

G.B. Patients have unique options for their free time here:<br />

from climbing, to sailing, to mountain biking, and skiing.<br />

After a surgery, three days of rest are important. After that<br />

patients can not only do whatever they like, they can also eat<br />

whatever they like. We never let anyone walk out of Dentinic<br />

without teeth or just with a temporary solution that can’t be<br />

worn in public or that isn’t fully functional. At Dentinic it’s<br />

not just about function but also about a natural look. <strong>No</strong>body<br />

should see at the first glance that a patient has new teeth –<br />

yet the positive feeling after a visit with us is clearly palpable<br />

on the outside. In case patients are asked why they look so<br />

good, I always tell them to answer: “<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

has been very beneficial!” (laughs).<br />

Patients that are treated in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> always<br />

need to come back for check-ups after a while – and they<br />

like coming back to us, also because they have positive<br />

memories of the region. And this concept is great for both,<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>, and the patient who values the<br />

German health care system and the level of quality.<br />

In the past decades, the alpine and health destinations have<br />

developed a high medical standard that has a great international<br />

reputation. Consequently, we at Dentinic welcome<br />

patients from all over the world, e.g. from Egypt, Moscow,<br />

or the USA.<br />

*<br />

DENTINIC PRAXIS & KLINIK<br />

DER ZAHNMEDIZIN<br />

& ÄSTHETIK<br />

Klammstrasse 7<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 9360-0<br />

Fax +49 8821 / 9360-36<br />

info@dentinic.de<br />

www.dentinic.de<br />

*<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

209


VON NATUR<br />

AUS G’SUND<br />

Naturally healthy<br />

Der Ursprung der Kurtradition liegt in den jod- und schwefelhaltigen<br />

Quellen im Kainzenbad, dessen Besucher schon in den<br />

1930er-Jahren die positiven Auswirkungen auf die Gesundheit<br />

spürten. Nach und nach zog es immer mehr Menschen in die<br />

Kuranstalten von <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>, heute trägt die<br />

Alpen destination stolz das Prädikat „Heilklimatischer Kurort<br />

der Premiumklasse“ und gehört zum erlesenen Kreis von 15<br />

Orten mit dieser Auszeichnung. Gewürdigt wurde damit das<br />

besondere Engagement für ein gesundes Klima und den Erhalt<br />

der Natur. Sogar eine eigene, von der Ludwig-Maximilians-<br />

Universität München entwickelte heilklimatische Bewegungstherapie<br />

widmet sich den positiven Auswirkungen auf den Körper.<br />

Gemeinsame klimatherapeutische Wanderungen auf verschiedenen<br />

Höhen und zu jeder Jahreszeit, spannende Workshops<br />

mit Jutha Bartl oder Feng Shui mit Elisabeth Vogel – das<br />

engagierte Team des Gesundheits-Eck <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

hilft gerne bei der richtigen Auswahl und sorgt für einen unvergesslichen<br />

Kur- und Gesundheitsurlaub inmitten der Natur.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

*<br />

*<br />

dt. / Erholungssuchende finden in <strong>Garmisch</strong>-<br />

Parten kirchen genau das, was sie brauchen: Neue<br />

Energie für Geist und Körper. Seit 1935 ist die Destination<br />

am Fuße der Zugspitze ein Kurort mit einem ganz<br />

besonderen Heilklima. Allergenarmut, wenig Nebel,<br />

kaum schwüle Tage und eine besonders hohe Luftqualität<br />

– die Bedingungen in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

sind optimal und können wahre Wunder vollbringen.<br />

*<br />

211


engl. / All those looking for relaxation will find<br />

exactly what they need in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>:<br />

New energy for body and soul. Since<br />

1935 the destination at the foot of Zugspitze has<br />

been a health resort with a very special, healthy<br />

climate. Low allergen levels, little fog, hardly<br />

any muggy days and a high air quality –<br />

the conditions in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

are ideal and they can really work wonders.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

212<br />

The origin of the spa tradition lies in the Kainzenbad springs<br />

that contain iodine and sulphur, the bath’s guests already<br />

noticed the water’s positive effects in the 1930s. Over time<br />

more and more people flocked to <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>’s<br />

spa bath and today the alpine destination proudly bears<br />

the title “Premium Healing Climate Spa Resort with a<br />

beneficial climate” – which makes it one out of only 15 places<br />

that were honoured with this award which, in turn, honours<br />

the special commitment to a healthy climate and the conservation<br />

of nature. There even is a special kind of beneficial<br />

climate exercise therapy which<br />

was developed by the Ludwig-<br />

Maximilians University in Munich<br />

GESUNDHEITS-ECK<br />

GARMISCH-PARTENKIRCHEN<br />

Von-Brug-Strasse 1<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 1807736<br />

Fax: +49 8821 / 1807753<br />

gesundheit@gapa.de<br />

www.gapa.de/gesundheitseck<br />

and which is known to have a<br />

positive effect on the body.<br />

Group hikes in the wonderful climate<br />

at different altitudes and in each<br />

season, fascinating workshops with<br />

Jutha Bartl or Feng Shui with Elisabeth<br />

Vogel – the highly motivated<br />

team at Gesundheits-Eck (= health<br />

corner) <strong>Garmisch</strong>- <strong>Partenkirchen</strong> is<br />

always happy to help with the choice<br />

of the right product and ensure an<br />

unforgettable spa and health holiday<br />

in the middle of nature.<br />

*


DER SANFTE WEG<br />

ZU NATÜRLICH<br />

SCHÖNEN ZÄHNEN<br />

The gentle way to naturally beautiful teeth<br />

entgeltliche Einschaltung<br />

engl. / In <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> the dental clinic<br />

Dentinic Praxis & Klinik der Zahnmedizin & Ästhetik<br />

has been an institution for all things teeth-related<br />

for more than 23 years. More than 40 years ago the<br />

founder and head dentist Dr. Günther Bail moved to<br />

GaPa and developed an entirely new clinic concept<br />

in the Werdenfels region.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden<br />

214<br />

dt. / Seit über 23 Jahren ist die Dentinic Praxis &<br />

Klinik der Zahnmedizin & Ästhetik eine Institution<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> in Sachen Zahngesundheit.<br />

Vor über 40 Jahren zog der Gründer und<br />

leitende Zahnarzt, Dr. Günther Bail nach <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> und entwickelte ein noch nie<br />

dagewesenes Klinikkonzept im Werdenfelser <strong>La</strong>nd.<br />

Lebensqualität und ein attraktives Äußeres werden auch über<br />

natürlich schöne und gepflegte Zähne definiert. Daher hat sich<br />

die Dentinic als Vorreiter in der Zahnmedizin auf aufwendige<br />

Gebisssanierungen spezialisiert. Nach dem Motto „Alles aus einer<br />

Hand“ kann man in der Praxis & Klinik mit eigenem Zahnlabor<br />

von Routineeingriffen, Bleaching über Knochenaufbau, Titan- und<br />

Zirkonimplantaten, 3D-Volumentomographie bis hin zu einer OP<br />

in Vollnarkose und Übernachtung im eigenen Patientenappartement<br />

als Kassen- oder Privatpatient alles erhalten. Auch Patienten<br />

mit schwierigeren Indikationen wie Bluter oder Angstpatienten<br />

sind hier in den richtigen Händen. Auf Qualität, Service und die<br />

persönlichkeitsgerechte Wiederherstellung der Zähne wird das<br />

Hauptaugenmerk gelegt. Um bestmögliche Resultate zu erhalten,<br />

werden auf modernste Technologien, hochwertigste Materialien<br />

und neueste Methoden zurückgegriffen. Auf über 400 Quadratmeter<br />

über den Dächern <strong>Garmisch</strong>s mitten in der Fußgängerzone<br />

mit einem einmaligen Blick auf die Bergkulisse wird die Behandlung<br />

zu einem Erlebnis.<br />

Ganz nach dem Motto „Zahnsanierungen sind unsere Profession –<br />

natürliche Zahnästhetik unsere Leidenschaft“ schafft die Dentinic<br />

einen Ort des Lächelns.<br />

Quality of life and an attractive appearance are also defined through<br />

naturally beautiful and healthy teeth. Which is why Dentinic, a<br />

pioneer in the area of dental medicine, has specialised in complex<br />

dental restaurations. According to the motto "everything from one<br />

source" the Praxis & Klinik with its own dental lab does everything<br />

from routine procedures, bleaching, to bone reconstruction, titan/<br />

zirconium implants, 3D volume topography all the way to surgeries<br />

with general anaesthesia and overnight stays in a patient apartment<br />

for statutory health insurance and private insurance patients.<br />

Patients with difficult medical indications such as haemophiliacs or<br />

phobics are in good hands. Quality, service, and dental reconstruction<br />

that fits someone's personality are at the focus. In order to attain<br />

the best possible results, state-of-the-art technology, high-quality<br />

materials and the latest methods are used. Located on more than<br />

400 square metres above the roofs of <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>'s<br />

pedestrian zone the view is spectacular and the treatment becomes<br />

*<br />

a thoroughly positive experience.<br />

According to the motto "dental resconstructions<br />

are our profession - natural<br />

dental aesthetics are our passion" Dentinic<br />

has created a place for smiles.<br />

DENTINIC PRAXIS & KLINIK<br />

DER ZAHNMEDIZIN & ÄSTHETIK<br />

Klammstrasse 7<br />

82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 93600<br />

info@dentinic.de, www.dentinic.de


Guide<br />

Guide<br />

dt. / Kurz und bündig: Der <strong>La</strong>-<strong>Loupe</strong>-Guide ist perfekter<br />

Begleiter bei allen Abenteuern während Ihres<br />

Auf enthalts in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>. Von A wie<br />

An kommen bis Z wie Zuhause-Fühlen, <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

gibt Ihnen wertvolle Insidertipps und alle wichtigen<br />

Informationen auf einen Blick. Für die schönste<br />

Zeit des Jahres – Ihren Urlaub!<br />

engl. / Short and concise: <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> is the perfect<br />

companion for all the adventures one embarks<br />

on during a trip to <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

From A as in arrival to Z as in zest for life, <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

has valuable inside tips and all the important<br />

infor mation at a glance. For the most beautiful<br />

time of the year – your holiday!


SPORT- & FREIZEITTIPPS<br />

Sports & leisure activities tips<br />

Fit Life Fitnessclub<br />

Von-Brug-Strasse 7<br />

+49 8821 94 8481<br />

Bücherei <strong>Partenkirchen</strong><br />

Ludwigstrasse 29<br />

+49 8821 90 9154<br />

Sport & Freizeit<br />

Guide<br />

SPORT &<br />

FITNESS<br />

Alpenmove<br />

Am Eisstadion 1<br />

+49 8821 79 88 780<br />

Alpspitz-Wellenbad<br />

Klammstrasse 47<br />

+49 8821 75 3313<br />

Bayerische Zugspitzbahn<br />

Bergbahn<br />

Olympiastrasse 27<br />

+49 8821 79 70<br />

DAV Boulderhalle<br />

Klammstrasse 47<br />

+49 8821 94 36 446<br />

Eisplatz Hausberg<br />

Hausberg 3<br />

+49 8821 52 578<br />

Eisstock- &<br />

Asphaltschießen<br />

Hausberg 3<br />

+49 8821 52 578<br />

Erste Skilanglaufschule<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Olympia-Skistadion<br />

+49 8821 15 16<br />

Gleitschirm- & Flugschule<br />

Michael Brunner<br />

Goethestrasse 6<br />

+49 162 25 05 555<br />

Golfclub <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

Gut Buchwies, Oberau<br />

+49 8824 83 44<br />

Kletterwald am Wank<br />

Wankbahnstrasse 3<br />

+49 170 63 49 688<br />

<strong>La</strong>nd- und Golfclub<br />

Werdenfels<br />

Werdenfelser Strasse 2<br />

+49 8821 94 5670<br />

Olympia-Eissport-<br />

Zentrum<br />

Am Eisstadion 1<br />

+49 8821 75 32 91<br />

Outdoorevents<br />

White Mountain<br />

Walther-Siegfried-<br />

Strasse 1<br />

+49 8821 96 98 66<br />

Rodelgebiet Eckbauer<br />

Karl-und-Martin-<br />

Neuner-Platz 2<br />

+49 8821 34 69<br />

Rodelhütte im<br />

Rodelgebiet Zugspitze<br />

Olympiastrasse 27<br />

+49 8821 79 70<br />

Skischule <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

Hausberg 4b<br />

+49 8821 49 31<br />

Zugspitzbowling<br />

Zugspitzstrasse 61<br />

+49 8821 52 021<br />

KÖRPER &<br />

GESUNDHEIT<br />

Barbershop Herrmann<br />

St.-Martin-Strasse 6<br />

+49 8821 57668<br />

Christmann Cosmetics<br />

Ärztehaus<br />

Am Rathausplatz 2<br />

+49 8821 73 20 980<br />

Dentinic Praxis & Klinik<br />

der Zahnmedizin &<br />

Ästhetik<br />

Klammstrasse 7<br />

+49 8821 93600<br />

Gap Prevent<br />

Graseck 4<br />

+49 8821 943240<br />

Gesundheits-Eck<br />

Von-Brug-Strasse 1<br />

+49 8821 18 07736<br />

PinUp Beauty<br />

Griesstrasse 1<br />

+49 176 20265177<br />

Riessersee Resort<br />

Beauty & Spa<br />

Riesse 5<br />

+49 8821 7580<br />

Yoga am Panoramaberg<br />

Wank<br />

+49 8821 79 7992<br />

KUNST &<br />

KULTUR<br />

Bauerntheater<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

Ludwigstrasse 45<br />

+49 8821 54853<br />

Bücherei <strong>Garmisch</strong><br />

Mohrenplatz 2<br />

+49 8821 96 72271<br />

Galerie Pritschow<br />

Am Kurpark 16<br />

+49 8821 22 17<br />

Gästeführerverein<br />

Hauptstrasse 54<br />

+49 160 93 2923 64<br />

Hochland Kino<br />

Ludwigstrasse 90<br />

+49 8821 42 00<br />

jazzGAP<br />

Zirbelkopfstrasse 5<br />

+49 177 83 05 130<br />

Kleines Theater<br />

Richard-Strauss-Platz 1<br />

+49 8821 81 173<br />

Kino-Center im <strong>La</strong>mm<br />

Forstamtweg 1<br />

+49 8821 23 70<br />

Kurhaus und Galerie<br />

der Marktgemeinde<br />

Fürstenstrasse 14<br />

+49 8821 18 07790<br />

Kulturbeutel/Bühne U1<br />

im Kongresshaus GaPa<br />

Richard-Strauss-Platz<br />

+49 8821 7301995<br />

Lebendige Werkstatt:<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

+49 8821 18 42202<br />

Museum Aschenbrenner<br />

Loisachstrasse 44<br />

+49 8821 73 03 105<br />

Olympia-Skistadion<br />

Karl-und-Martin-<br />

Neuner-Platz<br />

+49 8821 18 0700<br />

Richard-Strauss-Institut<br />

Schnitzschulstrasse 19<br />

+49 8821 91 05950<br />

Schulen für Holz<br />

und Gestaltung<br />

Hauptstrasse 70<br />

+49 8821 95 920<br />

Werdenfels Museum<br />

Ludwigstrasse 47<br />

+49 8821 75 1710<br />

219


SHOPPINGTIPPS<br />

Shopping tips<br />

Shopping &<br />

Lifestyle Guide<br />

MODE &<br />

SCHUHE<br />

Bogner Store<br />

Sportmoden<br />

Am Kurpark 23<br />

+49 8821 48 43<br />

Die Krawatte<br />

Maßkonfektion<br />

Am Kurpark 17<br />

+49 8821 91 28 85<br />

Grasegger<br />

Mode & Tracht<br />

Am Kurpark 8<br />

+49 8821 94 30 00<br />

Kult<br />

Junge Mode<br />

Chamonixstrasse 6<br />

+49 8821 3231<br />

Marc O' Polo<br />

Am Kurpark 3<br />

+49 8821 9439526<br />

Napapijri-Shop<br />

Am Kurpark 24<br />

+49 8821 94 8193<br />

Rosenblatt & Buchwieser<br />

Olympiastrasse 2<br />

+49 8821 73 860<br />

Schuh Angelika<br />

Am Kurpark 15<br />

+49 8821 33 13<br />

SØR Man + Woman<br />

Am Kurpark 16<br />

+49 8821 7303564<br />

Sport Conrad<br />

Chamonixstrasse 3 – 9<br />

+49 8821 73 22 70<br />

Sternchen Boutique<br />

Ludwigstraße 68<br />

+49 8821 9698980<br />

Timberland Store<br />

Am Kurpark 11<br />

+49 8821 9087144<br />

WN alpin<br />

Sport & Verleih<br />

Zugspitzstrasse 20<br />

+49 8821 50 340<br />

KINDER &<br />

BÜCHER<br />

Adam Buchhandlung<br />

Am Kurpark 20<br />

+49 8821 57 375<br />

Albrecht Schreibwaren<br />

Am Kurpark 4<br />

+49 8821 21 22<br />

Bimo’s Kinderladen<br />

Klammstrasse 6<br />

+ 49 8821 71 050<br />

Schuhmuckl<br />

Chamonixstraße 15<br />

+49 8821 78035<br />

OPTIK &<br />

GESUNDHEIT<br />

Dreitorspitz-Apotheke<br />

Hauptstrasse 75<br />

+49 8821 57 533<br />

Enzian Apotheke<br />

Rathausplatz 2<br />

+49 8821 94 2030<br />

Die Brillenwerkstatt<br />

Ludwigstrasse 56<br />

+49 8821 94 20 40<br />

Ludwigs-Apotheke<br />

Ludwigstrasse 50<br />

+49 8821 48 97<br />

Optik Schneider<br />

Am Kurpark 3<br />

+49 8821 95 950<br />

St. Martins Apotheke<br />

Am Kurpark 16<br />

+49 8821 55 550<br />

220<br />

221


Shopping &<br />

Lifestyle Guide<br />

GENUSS &<br />

SCHÖNES<br />

Acqua di Baviera<br />

Am Kurpark 23<br />

+49 800 2422455<br />

Alimentari e Vino<br />

Wein & Delikatessen<br />

Ludwigstrasse 55<br />

+49 8821 96 61514<br />

Andreas Tee- &<br />

Kaffeespezialitäten<br />

Chamonixstrasse 14<br />

+49 8821 71 093<br />

Blumen Rosl<br />

Bahnhofstrasse 6<br />

+49 8821 3598<br />

Fink Metzgerei<br />

Sonnenstrasse 2<br />

+49 8821 2664<br />

Hobmeier Bäckerei<br />

Alleestrasse 26<br />

+49 8821 2461<br />

Der Graveur<br />

Kaufmann<br />

Am Kurpark 27<br />

+49 8821 55 248<br />

Katrin Benkert<br />

Schmuckwerkstatt<br />

Ludwigstrasse 11 im Hof<br />

+49 8821 73 23 704<br />

SophiePlus Papeterie<br />

Ludwigstrasse 55<br />

+49 8821 8229948<br />

Swarovski Shop<br />

Am Kurpark 9<br />

+49 8821 94 34 647<br />

HOME &<br />

DESIGN<br />

Bang & Olufsen<br />

Alpspitzstrasse 7<br />

+49 8821 96 75 334<br />

Dahlmeier<br />

Einrichtungshaus<br />

St.-Martin-Strasse 6<br />

+49 8821 10 11<br />

Hofmanns ART Galerie<br />

Marienplatz 10<br />

+49 8821 29 58<br />

Töpferei Uschi Winsi<br />

Ludwigstrasse 23<br />

+49 8821 7814401<br />

SKIVERLEIH &<br />

AUSRÜSTUNG<br />

Build 2 Ride<br />

Ski-Workshops<br />

Ludwigstrasse 15<br />

+49 8821 96 75 944<br />

E-Bikeverleih<br />

Zugspitzstrasse 68<br />

+49 8821 96 92 990<br />

Skischule & Verleih<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Hausberg 4<br />

+49 8821 49 31<br />

Skiverleih Zugspitze<br />

Zugspitzplatt im Skigebiet<br />

+49 8821 74 505<br />

Skiverleih <strong>Garmisch</strong><br />

Zugspitzstrasse 68<br />

+49 8821 96 92990<br />

WN alpin<br />

Sport & Verleih<br />

Zugspitzstrasse 20<br />

+49 8821 50 340<br />

Der <strong>La</strong>den<br />

Chamonixstrasse 12<br />

+49 8821 9453040<br />

Parfümerie Wiedemann<br />

Klammstrasse 3<br />

und Marienplatz 7<br />

+49 8821 33 98<br />

Karl Dersch & Sohn<br />

Glas & Rahmen<br />

Achenfeldstrasse 14<br />

+49 8821 2145<br />

Sport Conrad<br />

Chamonixstrasse 3 – 9<br />

+49 8821 73 22 70<br />

Dünzinger Bäckerei<br />

Zugspitzstrasse 112<br />

+49 8821 21 58<br />

Rühl Genussbäckerei<br />

Zugspitzstrasse 106<br />

+49 8821 56315<br />

Elektro Hofmann<br />

Am Kurpark 22<br />

+49 8821 25 69<br />

Schönegger Käse-Alm<br />

Ludwigstrasse 22<br />

+49 8821 17 33<br />

Galerie Pritschow<br />

Am Kurpark 16<br />

+49 8821 22 17<br />

222<br />

223


DIE KRAWATTE<br />

Der klassischen Eleganz verbunden<br />

Shopping &<br />

Lifestyle Guide<br />

Die Krawatte mitten in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

steht<br />

seit 1994 für meisterhafte<br />

Schneidertradition, ein großes<br />

Sortiment von internationalen<br />

Modemarken und höchst<br />

persönlichem Service. Längst<br />

wird nicht mehr nur der Hals,<br />

sondern die gesamte äußere<br />

Erscheinung von stilbewussten<br />

Damen und Herren mit<br />

maßgefertigter Mode ausgestattet.<br />

Ob Businessbekleidung,<br />

Abendgarderoben, exklusive<br />

Accessoires oder einfach mal<br />

ein kurzer Kaffeeplausch mit<br />

den Inhabern: Die einheimische<br />

und internationale Kundschaft<br />

weiß sich im eleganten Haus<br />

in der Fußgängerzone bestens<br />

beraten und verstanden (und<br />

nicht nur hier, wie der stolze<br />

Titel „Königlicher Hofschneider<br />

& Hoflieferant des Sultanats des<br />

Oman“ verrät). Wer individuellen<br />

Service, perfekte Qualität<br />

und optimale Passform schätzt,<br />

wird in der Krawatte also<br />

bestimmt ein neues Lieblingsstück<br />

für jeden Anlass finden.<br />

Die Krawatte (“the tie”) right<br />

at the heart of <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

has been a symbol<br />

of masterful tailoring tradition,<br />

offering a large range of international<br />

fashion brands and very<br />

personal service since 1994. Of<br />

course today it’s not only fashionable<br />

ladies’ and gents’ necks<br />

that are adorned but their entire<br />

appearance is enhanced with<br />

tailor-made fashion. <strong>No</strong> matter<br />

if it’s business attire, evening<br />

wear, exclusive accessories or<br />

simply a short coffee break with<br />

the owners: The local and international<br />

customers know the<br />

elegant house in the pedestrian<br />

zone provides excellent service<br />

and understands its customers’<br />

needs (something the proud<br />

title “Tailor and Supplier to the<br />

Royal Court of the Sultanate of<br />

Oman” proves). All those that<br />

value individual service, perfect<br />

quality and the perfect fit will<br />

certainly find their new favourite<br />

piece for every occasion at the<br />

Krawatte.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr<br />

10 – 13 Uhr &<br />

14 – 18 Uhr<br />

Sa 10 – 16 Uhr<br />

und jederzeit nach<br />

Terminvereinbarung<br />

Opening hours:<br />

Mon – Fri<br />

10 am – 1 pm &<br />

2 pm – 6 pm<br />

Sat 10 am – 4 pm<br />

and any time by<br />

arrangement<br />

224<br />

DIE KRAWATTE<br />

Am Kurpark 7, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 912885, Fax +49 8821 / 912886, Mobil +49 171 / 5418058<br />

diekrawatte@gapmail.de, www.diekrawatte.info<br />

225


TIMBERLAND<br />

Stil trifft auf Qualität und Nachhaltigkeit<br />

Shopping &<br />

Lifestyle Guide<br />

Im Timberland® Store <strong>Garmisch</strong> -<br />

<strong>Partenkirchen</strong> dürfen sich<br />

Kunden auf eine umfangreiche<br />

Produktpalette – bestehend<br />

aus Schuhen, Bekleidung<br />

und Accessoires – freuen. Die<br />

verschiedenen Linien für Männer<br />

und Frauen garantieren<br />

nicht nur den perfekten Alltags-<br />

Look, sondern wurden auch<br />

mit nachhaltigem Bewusstsein<br />

für die Umwelt entwickelt.<br />

In der Herbstkollektion 2017<br />

trifft das bekannte Design der<br />

Marke auf neueste Technologien.<br />

Im Fokus stehen bei<br />

den Herren die federleichten<br />

Flyroam Sneaker mit<br />

AeroCore TM -Technologie, sowie<br />

die innovativen Radford Modelle<br />

mit SensorFlex TM Sohle. Bei<br />

den Damen sind die stylischen<br />

Kiri- Up Sneaker und der Chelsea<br />

Boot Courmayeur die Highlights<br />

der Saison. Ein Besuch im<br />

Timberland Store <strong>Garmisch</strong>-<br />

<strong>Partenkirchen</strong> lohnt sich!<br />

At the Timberland® store<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

customers can look forward<br />

to a comprehensive choice<br />

of goods - shoes, clothing,<br />

and accessories. The different<br />

product lines for men and<br />

women guarantee not just the<br />

perfect everyday look, they<br />

have also been developed with<br />

an eye for sustainability. The<br />

autumn 2017 collection unites<br />

well-known designs and the<br />

latest technology. At the focus<br />

for men are super light Flyroam<br />

Sneakers with AeroCoretechnology<br />

as well as innovative<br />

Radford models with<br />

SensorFlex sole. For lades the<br />

stylish Kiri-Up Sneaker and the<br />

Chelsea Boot Courmayeur are<br />

the season's highlight. A visit<br />

to <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>'s<br />

Timberland store is definitely<br />

worth it!<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr 9.30 –<br />

18.30 Uhr<br />

Sa 9.30 – 18 Uhr<br />

Opening hours:<br />

Mon – Fri<br />

9:30 am – 6:30 pm<br />

Sat 9:30 am – 6 pm<br />

226<br />

TIMBERLAND STORE <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Am Kurpark 11, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 9087144, Fax +49 08821 / 9087145<br />

timberland@soletrader-gap.com<br />

227


RESTAURANT- & CAFÉTIPPS<br />

Restaurant & cafe tips<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

RESTAURANT<br />

Bei Marcus<br />

Fürstenstrasse 3<br />

+49 8821 79 80 00<br />

Colosseo<br />

Klammstrasse 7<br />

+49 8821 52 809<br />

Das Graseck<br />

Vitale-Gourmet-<br />

Naturküche<br />

Graseck 4/Wildenau 3a<br />

+49 8821 943240<br />

Drehmöser 9<br />

Am Hausberg<br />

+49 8821 94 30963<br />

Gletschergarten<br />

Zugspitze<br />

+49 8821 79 72 93<br />

Husar<br />

Fürstenstrasse 25<br />

+49 8821 96 77 922<br />

Joseph Naus Stub’n<br />

& Zugspitz Stad’l<br />

Klammstrasse 19<br />

+49 8821 90 10<br />

Kandahar 2<br />

Am Kreuzeckbahnhof 1<br />

+49 8821 79 78 95<br />

Kulimare<br />

Mittenwalder Strasse 59<br />

+49 8821 94 5820<br />

Oscar’s<br />

Mühlstrasse 22<br />

+49 8821 70 4104<br />

Pane e Vino<br />

Ludwigstrasse 41<br />

+49 8821 96 75277<br />

quartier<br />

St.-Martin-Strasse 26<br />

+49 8821 9646482<br />

Reindl’s<br />

Partenkirchner Hof<br />

Bahnhofstrasse 15<br />

+49 8821 94 3870<br />

Reiser’s<br />

Mühlstrasse 22<br />

+49 8821 7040<br />

Vaun<br />

Zugspitzstrasse 2<br />

+49 8821 73 08187<br />

Zur Schranne<br />

Griesstrasse 4<br />

+49 8821 90 98030<br />

CAFÉ<br />

Centro Kaffeebar<br />

Bankgasse 5<br />

+49 8821 70 87 332<br />

Der <strong>La</strong>den<br />

Charmonixstrasse 12<br />

+49 8821 9453040<br />

Die Kaffee-Börse<br />

Ludwigstrasse 103<br />

+49 8821 798579<br />

Loup Bar<br />

Mühlstrasse 22<br />

+49 8821 704305<br />

Pano<br />

Am Kurpark 26<br />

+49 8821 73 22473<br />

Sieß Benedikt Bäckerei<br />

Ludwigstrasse 7<br />

+49 8821 2490<br />

Waffelhaus<br />

Marienplatz 10<br />

+49 8821 29 58<br />

228<br />

229


BIMO’S<br />

KINDER<br />

LADEN<br />

ausgewählte redaktionelle Anzeigen von Seite 229-245<br />

RESTAURANT<br />

GUIDE<br />

Seit 25 Jahren gibt es Bimo’s<br />

Kinderladen in der Klammstrasse 6 im<br />

Herzen von <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>.<br />

Hier finden Sie Babyzubehör, Babyund<br />

Kinderbekleidung sowie<br />

Kindertrachten in den Größen 56 – 152.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr 9:30 –12:30 & 14 –18 Uhr<br />

Sa 10 –16 Uhr<br />

Schauen Sie doch einfach mal vorbei,<br />

wir freuen uns auf Ihren Besuch.<br />

Tel: +49 8821 71050<br />

www.bimos-kinderladen.de<br />

Centro ............................................ 229<br />

Drehmöser 9 .................................. 231<br />

Joseph Naus ​Stub’n ...................... 233<br />

Kandahar 2 ..................................... 235<br />

Pano Brot & Kaffee........................ 237<br />

Reiser’s ............................................ 239<br />

Sonnenalm ​am Wank .................... 241<br />

quartier............................................ 243<br />

Zur Schranne ................................. 245<br />

Anouk et Emile • bellybutton • Berwin & Wolff • Ce<strong>La</strong>Vi • Creamie<br />

maximo • Mayoral • <strong>No</strong>a <strong>No</strong>a • paglie • Sense Organics • Stapf • Isar-Tracht<br />

St. Peter Tracht • Tavolinchen • Trachten Deiser • Wheat<br />

231


CENTRO<br />

Ungewöhnlich gut in <strong>Garmisch</strong><br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Um es gleich auf den Punkt zu<br />

bringen: Die Kaffeebar Centro<br />

ist ein Designerstück. In einem<br />

der historischen Häuser Alt-<br />

<strong>Garmisch</strong>s sitzt man auf Retromobiliar<br />

und genießt umgeben<br />

von Designerstücken italienische<br />

und regionale Köstlichkeiten.<br />

Egal, was in der Tasse oder<br />

auf dem Teller daherkommt – es<br />

ist hausgemacht. Und gut<br />

gemacht. Die Betreiber Sandra<br />

und Flo Nagel lassen bei den<br />

Gästen offensichtlich erst gar<br />

keinen Zweifel aufkommen,<br />

dass die Kaffeebar mit viel<br />

Liebe und Leidenschaft geführt<br />

wird. Unbedingt ausprobieren!<br />

Lets get straight to the point:<br />

Coffee bar Centro is a design<br />

item. Sitting on retro-furniture<br />

in one of old-<strong>Garmisch</strong>’s<br />

historical buildings, surrounded<br />

by design items, one gets<br />

to enjoy Italian and regional<br />

delicacies.<br />

<strong>No</strong> matter if its in a cup or on<br />

a plate – it’s home-made. And<br />

made well. For the customers<br />

there is no doubt that the owners<br />

Sandra and Flo Nagel run<br />

the coffee bar with lots of love<br />

and passion. A must-try!<br />

Öffnungszeiten:<br />

Di – Fr 7.30 – 18 Uhr,<br />

Sa 9 – 18 Uhr, So &<br />

Feiertag 10 – 16 Uhr<br />

Montag Ruhetag<br />

Opening hours:<br />

Tue – Fri<br />

7.30 am – 6 pm,<br />

Sat 9 am – 6 pm,<br />

Sun- & holiday<br />

10 am – 4 pm<br />

Monday closing day<br />

232<br />

CENTRO KAFFEEBAR<br />

Bankgasse 5, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 7087332<br />

info@centro-kaffeebar.de, www.centro-kaffeebar.de<br />

233


DREHMÖSER 9<br />

Skibar, Restaurant & Eventlocation<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Tagsüber Skibar und Restaurant,<br />

am Abend charmante<br />

Eventlocation für Firmenveranstaltungen,<br />

Hochzeiten oder andere<br />

Festivi täten – das ist die beliebte<br />

Drehmöser 9 im Herzen<br />

des Skigebietes <strong>Garmisch</strong>-Classic.<br />

Nur wenige Schritte von der<br />

Bergstation der Hausbergbahn<br />

entfernt, verwöhnt die rustikale<br />

Hütte Skifahrer, Snowboarder<br />

und Winterwanderer mit<br />

hausgemachter Pizza, saftigen<br />

Steaks und selbstgemachten<br />

Chutneys sowie einer kreativen<br />

vegetarischen Küche. Feinste<br />

italienische Kaffeespezialitäten<br />

sorgen für einen genussvollen<br />

Abschluss des Einkehrschwungs<br />

und vollenden einen<br />

perfekten Tag im Skigebiet<br />

<strong>Garmisch</strong>-Classic.<br />

A bar and restaurant during the<br />

day, a charming event location<br />

for corporate events, weddings<br />

or other celebrations by night –<br />

that’s the popular Drehmöser 9<br />

at the heart of the skiing area<br />

<strong>Garmisch</strong>-Classic. Situated<br />

only a few steps away from the<br />

summit station of Hausberg -<br />

bahn, this rustic hut treats<br />

skiers, snowboarders and winter<br />

hikers to home-made pizza,<br />

juicy steaks and home-made<br />

chutneys as well as creative<br />

vegetarian dishes. Finest Italian<br />

coffee perfectly rounds off the<br />

break and a perfect skiing<br />

day in the skiing area <strong>Garmisch</strong>-Classic.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Während der<br />

Sommermonate ist<br />

die Drehmöser 9<br />

geschlossen, kann<br />

aber für private<br />

Events oder Businessveranstaltungen<br />

exklusiv gemietet<br />

werden. Weitere<br />

Informationen unter<br />

www.drehmoeser9.de<br />

Opening hours:<br />

During summer<br />

season Drehmöser 9<br />

is closed but can<br />

exclusively be rent<br />

for private or business<br />

events. For more information<br />

please visit<br />

www.drehmoeser9.de<br />

234<br />

DREHMÖSER 9<br />

Drehmöser 9, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 7972020<br />

info@drehmoeser9.de, www.drehmoeser9.de<br />

235


JOSEPH NAUS ​<br />

STUB’N<br />

Regionale Spitze, Restaurant und Zugspitz Stad’l<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Die Joseph Naus Stub'n ist<br />

bekannt für ihre ausgezeichnete<br />

Küche mit bodenständigen,<br />

feinen Gerichten und besten<br />

Zutaten aus der Region. Mit dem<br />

damit verbundenen Qualitätsbewusstsein<br />

haben die Betreiber<br />

ihr etabliertes Restaurantkonzept<br />

nochmals verfeinert.<br />

Die fantasievolle, frische Küche<br />

und saisonale Produkte aus der<br />

Region gehören zur Philosophie<br />

des Küchenchefs und seinem<br />

Team. Festes Credo und erklärtes<br />

Ziel ist es, mit kreativ inszenierten<br />

und bodenständigen Gerichten<br />

das Beste aus der Region<br />

und ihrer Natur herauszuholen.<br />

So wird beim Garten Eden aus<br />

Ohlstadt das Gemüse und bei<br />

der Metzgerei Haller aus Murnau<br />

das Fleisch bezogen. Die Süßwasserfische<br />

kommen zu weiten<br />

Teilen aus den oberbayerischen<br />

und Tiroler Seen.<br />

Joseph Naus Stub'n is renowned<br />

for its excellent cuisine with<br />

fine, down-to-earth dishes<br />

made from the region‘s best<br />

ingredients. With their qualityconscious<br />

approach to food the<br />

owners have improved their<br />

established restaurant concept<br />

yet again. The imaginative,<br />

fresh cuisine and seasonal<br />

products from the region are<br />

part of the chef de cuisine and<br />

his team‘s philosophy. It is their<br />

motto and goal to creatively<br />

present traditional dishes using<br />

the region’s best products.<br />

Garden Eden in Ohlstadt supplies<br />

vegetables and Murnau's<br />

butcher Haller supplies the<br />

meats. Fresh water fish mostly<br />

comes from lakes in Tyrol and<br />

Bavaria.<br />

Öffnungszeiten:<br />

täglich 18 – 21 Uhr<br />

Sonn- und Feiertage<br />

12 – 14 Uhr im<br />

Zugspitz Stadl<br />

Opening hours:<br />

open daily<br />

6 pm – 9 pm<br />

Sundays & holidays<br />

noon – 2 pm<br />

at Zugspitz Stad’l<br />

VIER-STERNE-SUPERIOR-HOTEL ZUGSPITZE<br />

Direktor Frank Erhard<br />

Klammstrasse 19, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 9010, Fax +49 8821 / 9013 33<br />

info@hotel-zugspitze.de, hotel-zugspitze.de<br />

236 237


KANDAHAR 2<br />

Kaffeepause am Fuße der legendären<br />

Weltcupstrecke<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

In der Wintersaison stylischer<br />

Boxenstopp für Skifahrer und<br />

Snowboarder, im Sommer<br />

gemütliches Café mit direktem<br />

Blick auf eines der schönsten<br />

Bergmassive des Alpenraums.<br />

Die Kandahar 2 in der Talstation<br />

der Kreuzeckbahn verwöhnt<br />

ihre Besucher ganzjährig mit<br />

Kaffee- und Kuchenspezialitäten,<br />

Erfrischungsgetränken<br />

sowie kleinen Imbissen. Auf<br />

der großzügigen Sonnenterrasse<br />

lässt es sich wunderbar<br />

rasten und relaxen. Nicht<br />

nur Sportler, sondern auch<br />

Spaziergänger, Ausflugsgäste<br />

und Kaffeegenießer legen hier<br />

gerne eine (lange) Pause ein.<br />

Mit der Zahnradbahn oder dem<br />

Ortsbus ist die Talstation der<br />

Kreuzeckbahn ganz bequem zu<br />

erreichen. Neu: An ausgewählten<br />

Terminen können hungrige<br />

Skifahrer und Snowboarder<br />

dort den Skitag bei Barbecue<br />

und DJ-Sound angemessen<br />

ausklingen lassen.<br />

During the winter season it’s<br />

a stylish pit stop for skiers and<br />

snowboarders, in summer it’s a<br />

comfy cafe with a direct view<br />

of one of the Alps’ most beautiful<br />

massifs. Kandahar 2 in the<br />

valley station of Kreuzeckbahn<br />

treats its guests to coffee and<br />

cake, refreshing drinks and<br />

small snacks all year round.<br />

On the spacious sun terrace<br />

you can relax and take a break.<br />

The popular meeting place in<br />

the skiing area <strong>Garmisch</strong>-Classic<br />

does not only welcome active<br />

summer- and winter sports<br />

fans, though. Walkers, day-trip<br />

guests and coffee lovers like to<br />

take a (long) break here. With<br />

the cog railway or the local<br />

bus, the valley station can be<br />

easily reached. On selected<br />

dates hungry skiers and snowboarders<br />

can bring their day to<br />

a perfect close with barbeque<br />

and DJ-sound.<br />

238<br />

KANDAHAR 2<br />

Am Kreuzeckbahnhof 2, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 797895<br />

zugspitzbahn@zugspitze.de, www.zugspitze.de<br />

239


PANO<br />

Brot & Kaffee<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Direkt am Mohrenplatz begrüßt<br />

das Pano viele Gäste,<br />

die großen Wert auf Qualität,<br />

Ursprung und ehrliche<br />

Handwerkskunst legen. Die<br />

Brote werden von regionalen<br />

Bäck ern nach alten Rezepten<br />

im Holzofen gebacken und<br />

auch die Kuchen, die süßen<br />

und pikanten Feinkostaufstriche<br />

und die Marmelade<br />

werden mit viel Sorgfalt im<br />

Haus hergestellt. Knackige<br />

Salate und tages frische Suppen<br />

machen nicht nur satt, sondern<br />

auch glücklich! Auch Allergiker,<br />

Vegetarier und Veganer<br />

kommen dank des jungen,<br />

kreativen Konzepts voll auf ihre<br />

Kosten. Das stilvolle Interieur<br />

und die herzlichen Mitarbeiter<br />

laden zu einer Auszeit in<br />

familiärer Atmosphäre ein –<br />

hier dreht sich alles um Freude,<br />

Entspannung und Genuss.<br />

Mitbringsel wie Kaffeebohnen,<br />

Tee und Schoko lade sorgen<br />

auch in den eigenen vier Wänden<br />

für das unverwechselbare<br />

Pano-Gefühl.<br />

Situated on Mohrenplatz,<br />

Pano greets many guests<br />

who value quality, products'<br />

origins and honest craft. The<br />

breads are baked in wood<br />

ovens by regional bakers using<br />

old recipes and the cakes, the<br />

sweet and savoury speards<br />

and jams are all made in<br />

the house. Crunchy salads<br />

and fresh soups don't just fill<br />

our stomachs, they make us<br />

happy! Thanks to the young,<br />

creative concept, guests with<br />

allergies, vegetarians, and<br />

vegans will also find what<br />

they're looking for. The stylish<br />

interior and the friendly staff<br />

invite us to enjoy a time-out in<br />

a warm atmosphere - here it's<br />

all about friends, relaxation,<br />

and enjoyment. Souvenirs<br />

like coffee beans, tea, and<br />

chocolate ensure that unique<br />

Pano-feeling at home, too.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – Fr 8.30 Uhr<br />

bis 19.00 Uhr<br />

(im Winter<br />

bis 18.00 Uhr)<br />

Sa 8.30 Uhr bis<br />

18.00 Uhr<br />

So 9.30 Uhr bis<br />

17.00 Uhr<br />

Opening hours:<br />

Mon – Fri<br />

8.30 am – 7 pm<br />

(during winterseason<br />

open until 6 pm)<br />

Sat 8.30 am – 6 pm<br />

Sun 9.30 am – 5 pm<br />

240<br />

PANO BROT & KAFFEE<br />

Am Kurpark 26, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 7322473<br />

www.pano.coop<br />

241


RESTAURANT<br />

REISER’S<br />

Alles außer langweilig<br />

Nicht nur kulinarisch gesehen<br />

ist das Reiser’s ein Erlebnis.<br />

Schon der erste Blick ins<br />

Restaurant verspricht: Heute<br />

lasse ich es mir richtig gut<br />

gehen! Das edle, alpine<br />

Ambiente ist eine Wohltat für<br />

die Augen. Und dann zeigt<br />

der Küchenchef, was er kann:<br />

Mit hochwertigen Zutaten<br />

kreiert das Team Gerichte<br />

mit dem gewissen Etwas. Die<br />

Kombination aus Qualität und<br />

Regionalität spiegelt sich in<br />

köstlichen Vorspeisen, soliden<br />

und exquisiten Hauptgerichten<br />

und delikaten Desserts<br />

wider. Weil die bayerische Küche<br />

mehr kann als Schweinebraten,<br />

dürfen auch alpine<br />

Klassiker auf der Speisekarte<br />

nicht fehlen. Ein herzlicher,<br />

aber unaufdringlicher Service,<br />

der auf Wunsch den passenden<br />

Wein empfiehlt, rundet<br />

das Restauranterlebnis ab.<br />

At Reiser‘s not just the culinary<br />

side is an experience. At first<br />

glance the restaurant holds one<br />

promise: today, I‘m going to<br />

treat myself! The chic, alpine<br />

atmosphere is very easy on<br />

the eyes. And then there‘s the<br />

chef the cuisine who likes to<br />

show off his skills: using only<br />

high- quality ingredients the<br />

team creates dishes that have<br />

that special something. The<br />

combi nation of quality and<br />

regionality is mirrored in the<br />

delicous entreés, solid and<br />

exquisite mains and delicate<br />

desserts. And because Bavarian<br />

cuisine is more than just roast<br />

pork there are plenty of alpine<br />

classics on the menu. Warm<br />

and unobtrusive service staff<br />

who are always happy to<br />

recommend the perfect wine<br />

round off the experience.<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Öffnunszeiten:<br />

täglich 12 – 14 Uhr,<br />

18 – 22 Uhr<br />

Sonnenterrasse mit<br />

Alpenblick:<br />

ab 10 Uhr morgens<br />

Kreditkarten:<br />

Master Card, Visa Card,<br />

American Express,<br />

Diners, JCB<br />

Stuben für exklusive<br />

Familienfeiern und<br />

Banketts zu vermieten<br />

Opening hours:<br />

noon – 2 pm,<br />

6 pm – 10 pm<br />

the sun terrace with<br />

view of the Alps:<br />

from 10 am<br />

Credit cards:<br />

Master Card, Visa Card,<br />

American Express,<br />

Diners, JCB<br />

Parlours can be<br />

booked for exclusive<br />

family celebrations<br />

and banquets<br />

242<br />

REISER’S RESTAURANT<br />

im BEST WESTERN PREMIER Vier-Sterne-Superior-Hotel OBERMÜHLE<br />

Mühlstrasse 22, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 7040<br />

info@obermuehle.bestwestern.de, www.reisers-restaurant.de<br />

243


SONNENALM ​<br />

AM WANK<br />

Rasten mit Rundumblick<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Auf dem Panoramaberg<br />

Wank kosten Aktivurlauber,<br />

Naturliebhaber und Genießer<br />

den Tag voll aus! Das<br />

Bergrestaurant Sonnenalm<br />

verwöhnt Wankbesucher<br />

mit einer boden ständigbayerischen<br />

Küche. Wie auch<br />

im Ski- und Wandergebiet<br />

<strong>Garmisch</strong>- Classic und auf<br />

der Zugspitze liegt der Fokus<br />

auf qualitativ hochwertigen,<br />

regionalen und nachhaltigen<br />

Produkten. Im neu gestalteten<br />

Gastraum der Sonnenalm mit<br />

Tagungsmöglichkeit finden<br />

bis zu 180 Personen Platz.<br />

Die großzügige Sonnenterrasse<br />

bietet neben einem grandiosen<br />

Panorama blick auf die<br />

umliegenden Bergwelten<br />

und das Werden felser <strong>La</strong>nd<br />

jede Menge gemütliche<br />

Sitzgelegenheiten.<br />

A day on the panoramic<br />

mountain Wank is perfect<br />

for active holidaymakers,<br />

nature lovers and epicures!<br />

The mountain restaurant<br />

Sonnenalm treats the Wank's<br />

visitors to down-to-earth<br />

Bavarian cuisine. And just<br />

like in the ski and hiking area<br />

<strong>Garmisch</strong>-Classic and on<br />

Zugspitze, regional and sustainable<br />

products are highly valued<br />

here, too. The newly-designed<br />

restaurant of Sonnenalm has<br />

room for conferences with up<br />

to 180 participants. The spacious<br />

sun terrace offers a magnificient<br />

view of the surrounding<br />

mountains and the Werdenfels<br />

region as well as plenty of<br />

seating options.<br />

Öffnungszeiten:<br />

25. Dez. 2017 –<br />

7. Jan. 2018<br />

10. – 18. Feb. 2018<br />

(Fasching)<br />

Durchgehender<br />

Sommerbetrieb ab<br />

30. März 2018<br />

(Karfreitag)<br />

Opening hours:<br />

30 Apr – 6 <strong>No</strong>v 2017<br />

Winter opening hours:<br />

25 Dec 2017 –<br />

7 Jan 2018<br />

10 – 18 Feb 2018<br />

(carnival)<br />

Summer season<br />

from 30 Mar 2018<br />

244<br />

SONNENALM AM WANK<br />

Erreichbar über die Wankbahn<br />

Wankbahnstrasse 2, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 7970<br />

245


QUARTIER<br />

Neue Tagesbar für <strong>Garmisch</strong><br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Hochwertig, regional, mal<br />

anders präsentiert sich die<br />

neue Tagesbar im quartier.<br />

Vom gesunden Frühstück über<br />

genussvolle, auch vegetarische<br />

Speisen bis hin zu hausgemachtem<br />

Kuchen und Bio-Kaffee<br />

bietet die Tagesbar ganztägig<br />

Gerichte, die der Chef selbst<br />

gerne auf dem Teller hat.<br />

Die kleine, feine Tageskarte<br />

und der herzliche Service sind<br />

in <strong>Garmisch</strong> einzigartig. Die<br />

Tagesbar befindet sich in einer<br />

sensibel renovierten Altbau-<br />

Villa, die mit einem Hotel-<br />

Neubau aus Holz und Beton<br />

verbunden wurde – von der<br />

Fußgängerzone <strong>Garmisch</strong> ist<br />

sie fußläufig erreichbar. Übernachten<br />

ist im quartier in einer<br />

der neunzehn hochwertigen<br />

Lodges aus Naturholz möglich.<br />

Hiqh-quality, regional, and<br />

a little different - that's the<br />

new day bar at quartier. From<br />

healthy breakfasts to delicious<br />

(also vegetarian) dishes all the<br />

way to home-made cakes and<br />

organic coffee - the day bar<br />

only offers meals the boss likes<br />

to see on his own plate. The<br />

small but fine daytime menu<br />

and the warm service are<br />

unique in <strong>Garmisch</strong>. The day<br />

bar is located in a beautifully<br />

renovated old villa that was<br />

connected with a new hotel<br />

building from timber and<br />

concrete - easy to reach on foot<br />

from <strong>Garmisch</strong>'s pedestrian<br />

zone. And quartier offers 19<br />

high- quality lodges from natural<br />

timber for overnight stays.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – So 7.30 – 23 Uhr<br />

Warme Küche:<br />

12 – 20 Uhr, im<br />

Sommer bis 21 Uhr<br />

Reservierungen unter<br />

+49 8821 / 9646482<br />

Opening hours:<br />

Mon – Sun<br />

7.30 am – 11 pm<br />

Warm meals served:<br />

12 noon – 8 pm,<br />

until 9 pm in summer<br />

For bookings call:<br />

+49 8821 / 9646482<br />

246<br />

QUARTIER – LODGES TAGESBAR FORUM<br />

St.-Martin-Strasse 26, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel.: +49 8821 / 9646482<br />

rezeption@quartier-gapa.de, www.quartier-gapa.de<br />

247


ZUR SCHRANNE<br />

Urbayerisches Traditionsgasthaus<br />

Restaurant<br />

Guide<br />

Das Gasthaus Zur Schranne<br />

in <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

ist nicht nur ein geschütztes<br />

Baudenkmal mit langer Historie,<br />

sondern auch ein Monument<br />

der traditionellen bayerischen<br />

Küche. Wer als Tourist echte<br />

bayerische Mentalität und<br />

Kochkunst erleben will, muss<br />

hier einfach einkehren! In der<br />

Schranne treffen sich die örtlichen<br />

Vereine zum Stamm tisch<br />

und viele Einheimische lassen<br />

sich im urigen Ambiente der<br />

Stuben regionale und saisonale<br />

Schman kerl servieren, zum Beispiel<br />

den legendären Schweinebraten,<br />

geschmorte Ochsenbackerl<br />

und Wildgerichte. Suppen,<br />

frische Salate und hausgemachte<br />

vege tarische Speisen runden die<br />

Karte ab. Dazu schmeckt ein<br />

kühles Augustiner-Bräu, das<br />

auf Vorbestellung sogar aus<br />

dem Holzfass gezapft wird. Eine<br />

ideale Location auch für Feiern<br />

und Veranstaltungen!<br />

<strong>No</strong>t only is <strong>Garmisch</strong>-<br />

Parten kirchen’s inn Zur<br />

Schranne a historical monument<br />

with a long-standing history,<br />

it’s also a monument for<br />

traditional Bavarian cuisine.<br />

For tourists who’d like to<br />

experience true Bavarian<br />

mentality and cooking, coming<br />

here is a must! The Schranne<br />

is where the local clubs come<br />

for their regular’s meetings and<br />

where many locals treat themselves<br />

to regional and seasonal<br />

delicacies in the rustic ambience<br />

of the dining room. Delicacies<br />

like the legendary pork roast,<br />

stewed ox cheeks and game<br />

dishes. Soups, fresh salads and<br />

home-made vegetarian dishes<br />

round off the menu. To go with<br />

the food, we’d recommend<br />

cool Augustiner-beer which,<br />

if ordered in advance, may even<br />

be drawn from a wooden barrel.<br />

An ideal location for celebrations<br />

and events!<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo – So 10 – 22 Uhr<br />

Von <strong>No</strong>vember<br />

bis Mai montags<br />

Ruhetag,<br />

an Feiertagen und<br />

in den Ferien<br />

montags geöffnet<br />

Opening hours:<br />

Mon – Sun<br />

10 am – 10 pm<br />

closed on Mondays<br />

from <strong>No</strong>vember<br />

to Mai,<br />

on public holidays<br />

and during school<br />

holidays open<br />

on Mondays<br />

248<br />

ZUR SCHRANNE<br />

Griesstrasse 4, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tel. +49 8821 / 9098030<br />

info@zurschranne.de, www.zurschranne.de<br />

249


TELEFONNUMMERN<br />

+49 8821<br />

RESTAURANTS, CAFÉS & BARS<br />

Akram’s 9434545<br />

Alpenhof 59055<br />

Alimentari e Vino 9661514<br />

Bäckerei Krätz 2156<br />

Bei Marcus 798000<br />

Centro 7087332<br />

Colosseo 52809<br />

Drehmöser 9 9430963<br />

Der <strong>La</strong>den 3040<br />

Gletschergarten 797293<br />

Hofmanns Waffelhaus 2958<br />

Husar 9677922<br />

Joseph Naus Stub’n & Zugspitzstadl 9010<br />

Kandahar 2 797895<br />

Koch’s 9698999<br />

Krönner 3007<br />

Kuger’s 4984<br />

Kulimare 945820<br />

<strong>La</strong> Spelonca & Angela Cavaleri 912712<br />

Local Cure 51282<br />

Maronis 9669566<br />

Mohrenplatz 7322770<br />

Oscar’s 704104<br />

Pane e Vino 9675277<br />

Pano 7322473<br />

Panorama 9669070<br />

Peaches 58921<br />

Reindl’s Partenkirchner Hof 943870<br />

Reiser’s 7040<br />

Schmusis 7819312<br />

Sonnenalm 7970<br />

Sieß Benedikt Bäckerei 2490<br />

Spielbank <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> 95990<br />

Suppenkar 7970<br />

The Irish Pub 3938<br />

Vaun 7308187<br />

Wildkaffee 75467<br />

Zum Steirer Sepp 79699<br />

Zur Schranne 9098030<br />

FEINSCHMECKER<br />

Andreas Tee- & Kaffeespezialitäten 71093<br />

Chocolaterie Amelie 1842202<br />

Dünzinger Bäckerei 2158<br />

Fink Metzgerei 2664<br />

Hobmeier Bäckerei 2461<br />

Rühl Genussbäckerei 56315<br />

Salicorn Fisch & Meeresfrüchte 6863114<br />

Schönegger Käsealm 1733<br />

Teestadl 9664190<br />

Werdenfelser Hofladen 9675898<br />

SHOPS<br />

Adam Buchhandlung 57375<br />

Albrecht Schreibwaren 2122<br />

Aumayr Goldschmiede 56363<br />

Bang & Olufsen 9675334<br />

Blumen Rosl 3598<br />

Braun Juwelier 4683<br />

Der Alpenoptiker 52022<br />

Der Graveur Kaufmann 55248<br />

Die Seifensieder 9435733<br />

Froschkönig Geschenkartikel 9460114<br />

Juwelier Stöckerl 3797<br />

Katrin Benkert 7323704<br />

Optik Schneider 95950<br />

Parfümerie Wiedemann 3398<br />

SophiePlus Papeterie 8229948<br />

Swarovski Shop 9434647<br />

Unverblümt Blumen 54503<br />

MODE<br />

Acqua di Baviera 6863870<br />

Anne S. Boutique 909452<br />

Bimo’s Kinderladen 71050<br />

Bogner 4843<br />

Brillenwerkstatt 942040<br />

Die Krawatte 912885<br />

Esprit 730673<br />

Grasegger Trachten 943000<br />

Hunkemöller 7814237<br />

Kult 3231<br />

Napapijri-Shop 948193<br />

Ostler Moden 95450<br />

Paulisch Herrenausstatter 4848<br />

Rituals 7302568<br />

Rosenblatt & Buchwieser 73860<br />

Wir machen unseren Ökostrom selbst und vor Ort!<br />

- aus Wasser, Sonne und Biomethan / Biogas -<br />

Loisachkraftwerk<br />

Kraft aus der Natur<br />

Freizeitspaß, Sport und Erholung!<br />

Eislaufen und Discoabendlauf!<br />

Kundenservice: 08821 / 753-333<br />

Internet: www.gw-gap.de<br />

Kundenservice: 08821 / 753-333<br />

Internet: www.gw-gap.de<br />

... und bei schlechtem<br />

Wetter ins Hallenbad!<br />

Alpspitz-Wellenbad<br />

Klammstr. 47<br />

82467 Ga.-Pa<br />

08821 / 753-313<br />

www.gw-gap.de<br />

Öffnungszeiten:<br />

MO - SA 9:00 - 21:00 Uhr<br />

SO 9:00 - 19:00 Uhr<br />

... sportlicher Spaß für<br />

Kinder und Erwachsene!<br />

Nichts<br />

wie hin!<br />

Ein Unternehmensbereich der Gemeindewerke<br />

Am Eisstadion 1, 82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Telefon 08821/753-291


Sand Kindermode 55888<br />

Schuh Angelika 3313<br />

Schuhmuckl 78035<br />

SØR Man + Woman 7303564<br />

Sternchen Boutique 9698980<br />

Timberland 9087144<br />

Marc O' Polo 9439526<br />

SPORT & FREIZEIT<br />

Alpenmove 7988780<br />

Alpenspitz-Wellenbad 753313<br />

Barbershop Herrmann 57668<br />

Build 2 Ride 9675944<br />

Christmann Cosmetics 7320980<br />

DAV Boulderhalle 9436446<br />

Die Haarwerkstatt 7810813<br />

E-Bikeverleih 9692990<br />

Edge 2 Edge 59501<br />

Eisplatz Hausberg 52578<br />

Erste Skilanglaufschule<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> 1516<br />

Fit Life Fitnessclub 948481<br />

Friseur Lifestyle 9667491<br />

Friseur Widmann 3459<br />

Gleitschirm- & Flugschule Michael Brunner +49 162 2505555<br />

Golfclub <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> +49 8824 8344<br />

Haarmonie Friseur 76452<br />

Kletterwald am Wank +49 170 6349688<br />

<strong>La</strong>nd- und Golfclub Werdenfels 945670<br />

Lex Hairstylist 7277950<br />

Outdoorevents White Mountain 969866<br />

Olympia-Eissport-Zentrum 753291<br />

Olympia-Skistadion 180700<br />

Pilates-Studio 7308258<br />

PinUp Beauty +49 176 20265177<br />

Riessersee Resort Beauty & Spa 9669373<br />

Rodelgebiet Eckbauer 3469<br />

Skischule & Verleih <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> 4931<br />

Skiverleih <strong>Garmisch</strong> 9692990<br />

Skiverleih Zugspitze 74505<br />

Sport Conrad 732270<br />

Sport Neuner 2675<br />

WN alpin Sport & Verleih 50340<br />

Wildwasserschule 1496<br />

Zugspitzbowling 52021<br />

Zweirad Pedalo 79161<br />

INTERIOR & KUNST<br />

Creatives Wohnen 79668<br />

Dahlmeier Einrichtungshaus 1011<br />

Dersch Glas & Rahmen 2145<br />

Elektro Hofmann 2569<br />

Galerie Pritschow 2217<br />

Hofmanns ART Galerie 2958<br />

Kunstklamm 16 7308832<br />

Töpferei Uschi Winsi 7814401<br />

Wohnform 943890<br />

DIVERSES & ENTERTAINMENT<br />

Bauerntheater <strong>Partenkirchen</strong> 56224<br />

Bücherei <strong>Garmisch</strong> 9672271<br />

Bücherei <strong>Partenkirchen</strong> 909154<br />

Das KopierZentrum GaPa 71448<br />

Deutsche Post +49 228 55005900<br />

Franz Hummel Unternehmensgruppe 7982288<br />

Gästeführerverein +49 160 93292364<br />

Hochland Kino 4200<br />

jazzGAP +49 177 8305130<br />

Kinocenter <strong>Garmisch</strong> & Aspen im <strong>La</strong>mm 2370<br />

Kleines Theater 76800<br />

Kulturbeutel/Bühne U1 +49 175 6438461<br />

Kurhaus und Galerie der Marktgemeinde 1807790<br />

Marc Gilsdorf Fotografie 752968<br />

Museum Aschenbrenner 7303105<br />

Oberland IT 7526868<br />

Richard-Strauss-Institut 9105950<br />

Streifeneder 9439000<br />

Vitalia 969065<br />

Waschsalon 9669012<br />

Werdenfels Museum 751710<br />

ÄRZTE & APOTHEKEN<br />

Augenzentrum 708090<br />

Antonius Apotheke 3144<br />

Bayerisches Rotes Kreuz 943210<br />

Dentinic Praxis & Klinik 93600<br />

Die Alte Apotheke 2050<br />

Dreitorspitz-Apotheke 57533<br />

Dr. Beger Klinik 9150<br />

Enzian Apotheke 942030<br />

CAZAL CHANEL DIOR DOLCE & GABBANA<br />

EMPORIO ARMANI FENDI GIORGIO ARMANI<br />

GUCCI LINDBERG MARC JACOBS OAKLEY<br />

PERSOL PORSCHE DESIGN PRADA RAY BAN<br />

Optik Schneider GmbH Am Kurpark 3 D-82467 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Telefon +49 (0)8821 959 50 www.optik-schneider.de


MEINE GAPA-MOMENTE / MY GAPA-MOMENTS<br />

Online & App


Gap Prevent Das Graseck 943240<br />

Klinikum <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> 770<br />

Ludwigs-Apotheke 4897<br />

St. Martins Apotheke 55550<br />

TAXI & AUTO<br />

AVIS Toni Biersack 934242<br />

B&R shuttle and more 9669610<br />

Flo’s Garage 3015<br />

Gerum Taxi 76744<br />

Taxi-Vereinigung 1616 oder 2408<br />

BANKEN<br />

Commerzbank 93130<br />

Deutsche Bank 95220<br />

HypoVereinsbank UniCredit Bank 91660<br />

Kreissparkasse <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> 7070<br />

TOURISMUS & INFORMATION<br />

Bayerische Zugspitzbahn 7970<br />

GAP-Ticket 7301995<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> Tourismus 180414<br />

Gemeindewerke <strong>Garmisch</strong> 7530<br />

Gesundheits-Eck 1807736<br />

Kongresshaus <strong>Garmisch</strong> 180790<br />

FEUERWEHR 112<br />

POLIZEI 110, 112<br />

RETTUNG 112<br />

BERGRETTUNG 112<br />

ADAC PANNENHILFE<br />

DEUTSCHLAND 222222<br />

IMPRESSUM/IMRPINT<br />

5. Ausgabe <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

2017/2018<br />

Die nächste Ausgabe<br />

erscheint im Sommer 2018<br />

Medieninhaber & Herausgeber:<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> GmbH<br />

Rennweg 32<br />

6020 Innsbruck<br />

+43 664 5413907<br />

bs@laloupe.com<br />

www.laloupe.com<br />

ATU70992928<br />

FN: 452571x<br />

Geschäftsführung:<br />

Benjamin Skardarasy<br />

Redaktion:<br />

Veronika Schmidt (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>)<br />

Benjamin Skardarasy (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>)<br />

Julia Skardarasy (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>)<br />

Gestaltung & <strong>La</strong>yout:<br />

Carola Cless (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>)<br />

Übersetzung:<br />

Lisa Berger, www.lisa-berger.at<br />

Lektorat:<br />

Julia Stubenböck<br />

Anzeigenverkauf:<br />

Benjamin Skardarasy<br />

bs@laloupe.com<br />

+43 664 5413907<br />

Susanne Meier<br />

sales@laloupe.com<br />

+43 720 116 453<br />

+49 89 18922892<br />

Druck:<br />

F&W Druck- und<br />

Mediencenter GmbH<br />

Holzhauser Feld 2<br />

83361 Kienberg, Deutschland<br />

Fotonachweis: <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>,<br />

Bayerische Zugspitzbahn Berg bahn<br />

AG, Matthias Fend, Stefan Herbke,<br />

Benedikt Lechner, Markt<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong>, Magnus<br />

Winterholler, Kerstin Weidemeyer,<br />

<strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong> Tourismus,<br />

Benjamin Skardarasy, Christian<br />

Stadler, Hanno Makovic, <strong>No</strong>mi<br />

Baumgartl, Edwin Hermann Henel<br />

und R. Kumpf, Bert Heinzlmeier<br />

Copyright: ,<br />

Benjamin Skardarasy<br />

Für die Richtigkeit von Terminen,<br />

Daten und Angaben in Kundenanzeigen,<br />

Preisen, redaktionellen<br />

Inhalten sowie Telefonnummern<br />

wird nicht gehaftet.<br />

Es gelten die AGB Stand 7/2011<br />

unter www.laloupe.com<br />

Dieses Werk ist urheberrechtlich<br />

geschützt. Veröffentlichungen,<br />

auch auszugsweise, nur mit<br />

schriftlicher Genehmigung von<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>. Alle Rechte vorbehalten!


Eckbauerbahn<br />

27 36<br />

BURGRAIN<br />

37<br />

Zugspitzstrasse<br />

31<br />

Marienplatz<br />

7<br />

13<br />

24<br />

35<br />

Parkstrasse<br />

6<br />

1<br />

5<br />

25<br />

22<br />

17<br />

Am Kurpark<br />

10<br />

33<br />

9<br />

18<br />

14<br />

23 30<br />

21<br />

20<br />

Sankt-Martin-Strasse<br />

i<br />

15<br />

Chamonixstrasse<br />

Olympiastrasse<br />

4<br />

8<br />

Von-Brug-Strasse<br />

Bahnhofstrasse<br />

Hauptstrasse<br />

26<br />

29<br />

34<br />

Ludwigstrasse<br />

3<br />

19<br />

WANK<br />

MÜNCHEN<br />

12<br />

Mittenwalder Strasse<br />

2<br />

KALTENBRUNN<br />

MITTENWALD<br />

INNSBRUCK<br />

32<br />

28<br />

16<br />

Hausbergbahn<br />

11<br />

1 Acqua di Baviera<br />

2 Alpspitz Wellenbad<br />

3 Bauerntheater<br />

<strong>Partenkirchen</strong><br />

4 Bayerische Zugspitzbahn<br />

5 Bimo’s Kinderladen<br />

6 Buchhandlung Adam<br />

7 Centro Kaffeebar<br />

8 Dahlmeier Einrichtung<br />

9 Dentinic Praxis & Klinik<br />

10 Die Krawatte<br />

11 Drehmöser 9<br />

12 Eisstadion<br />

13 Elektro Hofmann<br />

14 <strong>Garmisch</strong>-<strong>Partenkirchen</strong><br />

Tourismus<br />

15 Gesundheitseck<br />

16 Gletschergarten<br />

17 Grasegger Trachten<br />

18 Joseph Naus Stub’n &<br />

Zugspitz Stad’l<br />

19 Katrin Benkert<br />

Schmuckwerkstatt<br />

20 Klinik Dr. Beger<br />

21 Marc O'Polo<br />

22 Michael-Ende-Kurpark<br />

23 Optik Schneider<br />

24 Pano Brot & Kaffee<br />

25 Quartier<br />

26 Rathaus<br />

27 Reiser’s im Hotel<br />

Obermühle<br />

28 Skibar Kandahar 2<br />

29 Sonnenalm<br />

30 Sport Conrad<br />

31 Staudacherhof<br />

32 Suppenkar<br />

33 Timberland<br />

34 Wank Panoramaberg<br />

35 Werdenfelserei<br />

36 WN alpin<br />

37 Zur Schranne<br />

Hospital<br />

i Information


Freude am Fahren<br />

ON A MISSION.<br />

DER NEUE BMW X3.<br />

Kraftstoffverbrauch BMW X3 M40i in l/100 km (innerorts/außerorts/kombiniert): (11,1–10,8/7–6,7/8,4–8,2);<br />

CO 2<br />

-Emissionen in g/km (kombiniert): 193–188. Die Angaben zu Kraftstoffverbrauch, CO 2<br />

-Emissionen und<br />

Stromverbrauch sind bei Spannbreiten abhängig von der gewählten Rad- und Reifengröße. Als Basis für<br />

die Verbrauchswerte gilt der ECE-Fahrzyklus. Abbildung zeigt Sonderausstattungen.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!